There are 1084 total results for your 珠 search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678910...Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
南珠佳 see styles |
nasuka なすか |
(personal name) Nasuka |
南珠子 see styles |
namiko なみこ |
(female given name) Namiko |
双珠別 see styles |
soushubetsu / soshubetsu そうしゅべつ |
(place-name) Soushubetsu |
向有珠 see styles |
mukaiusu むかいうす |
(place-name) Mukaiusu |
呉恵珠 see styles |
gokeiju / gokeju ごけいじゅ |
(personal name) Gokeiju |
和珠代 see styles |
kazuyo かずよ |
(female given name) Kazuyo |
品麗珠 品丽珠 see styles |
pǐn lì zhū pin3 li4 zhu1 p`in li chu pin li chu |
Cabernet Franc (grape type) |
嘉珠代 see styles |
kazuyo かずよ |
(female given name) Kazuyo |
四念珠 see styles |
sì niàn zhū si4 nian4 zhu1 ssu nien chu shinenju |
The four classes of 'prayer-beads', numbering 27, 54, 108, or 1, 080, styled 下品, 中品, 最勝, and 上品, lower, middle, superior, and most superior. |
圓珠筆 圆珠笔 see styles |
yuán zhū bǐ yuan2 zhu1 bi3 yüan chu pi |
ballpoint pen; CL:支[zhi1],枝[zhi1] |
多珠子 see styles |
tazuko たずこ |
(female given name) Tazuko |
大有珠 see styles |
oousu / oosu おおうす |
(place-name) Oousu |
大靑珠 see styles |
dà qīng zhū da4 qing1 zhu1 ta ch`ing chu ta ching chu daishōshu |
mahānīla. 摩訶尼羅 A precious stone, large and blue, perhaps identical with Indra-nīla-muktā, i.e. the Indra of precious stones, a 'sapphire' (M. W.). |
天目珠 see styles |
tiān mù zhū tian1 mu4 zhu1 t`ien mu chu tien mu chu tenmokushu |
bunched seeds |
奈珠南 see styles |
nazuna なずな |
(female given name) Nazuna |
奈珠子 see styles |
namiko なみこ |
(female given name) Namiko |
奈珠実 see styles |
nazumi なずみ |
(female given name) Nazumi |
奈緒珠 see styles |
naomi なおみ |
(female given name) Naomi |
如意珠 see styles |
rú yì zhū ru2 yi4 zhu1 ju i chu nyoiju |
cintāmaṇi, a fabulous gem, the philosopher's stone, the talisman-pearl capable of responding to every wish, said to be obtained from the dragon-king of the sea, or the head of the great fish, Makara, or the relics of a Buddha. It is also called 如意寳 (如意寳珠); 如意摩尼. |
妃慶珠 see styles |
kiyomi きよみ |
(given name) Kiyomi |
姫珠生 see styles |
kizuna きずな |
(female given name) Kizuna |
姿珠子 see styles |
shizuko しずこ |
(female given name) Shizuko |
季珠奈 see styles |
kizuna きずな |
(female given name) Kizuna |
安珠佐 see styles |
azusa あずさ |
(female given name) Azusa |
安珠沙 see styles |
azusa あずさ |
(female given name) Azusa |
安珠紗 see styles |
azusa あずさ |
(personal name) Azusa |
安珠美 see styles |
asumi あすみ |
(personal name) Asumi |
安珠香 see styles |
asuka あすか |
(personal name) Asuka |
宝珠寺 see styles |
houshudera / hoshudera ほうしゅでら |
(place-name) Houshudera |
宝珠山 see styles |
houjiyuyama / hojiyuyama ほうじゆやま |
(surname) Houjiyuyama |
宝珠峠 see styles |
houjutouge / hojutoge ほうじゅとうげ |
(place-name) Houjutōge |
宝珠川 see styles |
houjugawa / hojugawa ほうじゅがわ |
(place-name) Houjugawa |
宝珠庵 see styles |
houjuan / hojuan ほうじゅあん |
(place-name) Houjuan |
宝珠戸 see styles |
hojuto ほじゅと |
(surname) Hojuto |
宝珠橋 see styles |
houshubashi / hoshubashi ほうしゅばし |
(place-name) Houshubashi |
宝珠美 see styles |
hozumi ほずみ |
(female given name) Hozumi |
実寿珠 see styles |
misuzu みすず |
(female given name) Misuzu |
実珠々 see styles |
misuzu みすず |
(female given name) Misuzu |
実珠姫 see styles |
mizuki みずき |
(female given name) Mizuki |
実珠子 see styles |
misuko みすこ |
(female given name) Misuko |
実珠樹 see styles |
mijuki みじゅき |
(female given name) Mijuki |
実珠沙 see styles |
mizusa みずさ |
(female given name) Mizusa |
実珠稀 see styles |
mizuki みずき |
(female given name) Mizuki |
富珠子 see styles |
fumiko ふみこ |
(female given name) Fumiko |
寳珠山 see styles |
houshiyama / hoshiyama ほうしやま |
(surname) Houshiyama |
寶珠山 see styles |
houshuyama / hoshuyama ほうしゅやま |
(surname) Houshuyama |
寿珠代 see styles |
sumiyo すみよ |
(female given name) Sumiyo |
小有珠 see styles |
kousu / kosu こうす |
(place-name) Kōsu |
小鋼珠 小钢珠 see styles |
xiǎo gāng zhū xiao3 gang1 zhu1 hsiao kang chu |
pachinko |
己珠恵 see styles |
kozue こずえ |
(female given name) Kozue |
帝珠里 see styles |
temari てまり |
(female given name) Temari |
干珠島 see styles |
kanjujima かんじゅじま |
(personal name) Kanjujima |
延珠町 see styles |
enjuchou / enjucho えんじゅちょう |
(place-name) Enjuchō |
弥珠子 see styles |
yasuko やすこ |
(female given name) Yasuko |
彈珠檯 弹珠台 see styles |
dàn zhū tái dan4 zhu1 tai2 tan chu t`ai tan chu tai |
pinball |
彩珠深 see styles |
ayami あやみ |
(female given name) Ayami |
彩珠香 see styles |
asuka あすか |
(female given name) Asuka |
心珠香 see styles |
shizuka しずか |
(female given name) Shizuka |
志珠希 see styles |
shizuki しずき |
(female given name) Shizuki |
志珠香 see styles |
shizuka しずか |
(female given name) Shizuka |
念珠岳 see styles |
nenjudake ねんじゅだけ |
(personal name) Nenjudake |
念珠藻 see styles |
nenjumo; nenjumo ねんじゅも; ネンジュモ |
(kana only) nostoc |
愛梨珠 see styles |
arisu ありす |
(female given name) Arisu |
愛珠咲 see styles |
azusa あずさ |
(female given name) Azusa |
愛珠早 see styles |
azusa あずさ |
(female given name) Azusa |
愛珠樹 see styles |
ajuki あじゅき |
(female given name) Ajuki |
愛珠美 see styles |
azumi あずみ |
(female given name) Azumi |
愛珠音 see styles |
asune あすね |
(female given name) Asune |
愛珠麗 see styles |
ashurei / ashure あしゅれい |
(female given name) Ashurei |
採珠人 采珠人 see styles |
cǎi zhū rén cai3 zhu1 ren2 ts`ai chu jen tsai chu jen |
The Pearl Fishers, 1863 opera by Georges Bizet 比才[Bi4 cai2] |
摩尼珠 see styles |
mó ní zhū mo2 ni2 zhu1 mo ni chu maniju; manishu まにじゅ; まにしゅ |
{Buddh} (See 摩尼・1) jewel; pearl; gemstone (Skt. maṇi) |
擬宝珠 see styles |
giboshi; giboushi; giboushu; giboushi; giboshi / giboshi; giboshi; giboshu; giboshi; giboshi ぎぼし; ぎぼうし; ぎぼうしゅ; ギボウシ; ギボシ |
(1) ornamental railing top; bridge railing-post knob; (2) Welsh onion flower; leek flower; (3) (kana only) hosta; plantain lily |
攪珠機 搅珠机 see styles |
jiǎo zhū jī jiao3 zhu1 ji1 chiao chu chi |
lottery machine |
数珠玉 see styles |
juzudama; juzudama じゅずだま; ジュズダマ |
(kana only) Job's tears (Coix lacryma-jobi); coixseed; tear grass; adlay |
数珠石 see styles |
juzuishi じゅずいし |
(place-name) Juzuishi |
数珠藻 see styles |
juzumo; juzumo じゅずも; ジュズモ |
(1) (kana only) Chaetomorpha algae; Chaeto; (2) (kana only) (See 念珠藻) nostoc |
文珠堂 see styles |
monjudou / monjudo もんじゅどう |
(place-name) Monjudou |
文珠寺 see styles |
monjuji もんじゅじ |
(place-name, surname) Monjuji |
文珠山 see styles |
monjuyama もんじゅやま |
(place-name) Monjuyama |
文珠岳 see styles |
monjudake もんじゅだけ |
(personal name) Monjudake |
文珠川 see styles |
monjiyugawa もんじゆがわ |
(surname) Monjiyugawa |
文珠東 see styles |
monjuhigashi もんじゅひがし |
(place-name) Monjuhigashi |
文珠沢 see styles |
monjusawa もんじゅさわ |
(place-name) Monjusawa |
文珠西 see styles |
monjunishi もんじゅにし |
(place-name) Monjunishi |
文珠谷 see styles |
monjudani もんじゅだに |
(place-name) Monjudani |
文珠越 see styles |
monjugoe もんじゅごえ |
(place-name) Monjugoe |
文珠領 see styles |
mozura もずら |
(place-name) Mozura |
日灯珠 see styles |
hitomi ひとみ |
(female given name) Hitomi |
日珠子 see styles |
himiko ひみこ |
(female given name) Himiko |
日菜珠 see styles |
hinata ひなた |
(female given name) Hinata |
明日珠 see styles |
asumi あすみ |
(female given name) Asumi |
明月珠 see styles |
míng yuè zhū ming2 yue4 zhu1 ming yüeh chu myōgetsushu |
明珠; 摩尼 The bright-moon maṇi or pearl, emblem of Buddha, Buddhism, the Buddhist Scriptures, purity, etc. |
明珠実 see styles |
asumi あすみ |
(female given name) Asumi |
明珠寶 明珠宝 see styles |
míng zhū bǎo ming2 zhu1 bao3 ming chu pao myō shuhō |
a gleaming pearl |
明珠美 see styles |
asumi あすみ |
(female given name) Asumi |
明珠香 see styles |
amika あみか |
(female given name) Amika |
星玲珠 see styles |
seresu せれす |
(female given name) Seresu |
星珠月 see styles |
sezuru せずる |
(female given name) Sezuru |
春七珠 see styles |
hanami はなみ |
(female given name) Hanami |
智栄珠 see styles |
chiemi ちえみ |
(female given name) Chiemi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "珠" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.