There are 1016 total results for your 為 search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678910...Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
為替差益 see styles |
kawasesaeki かわせさえき |
profit on currency exchange |
為替市場 see styles |
kawaseshijou / kawaseshijo かわせしじょう |
exchange market |
為替平価 see styles |
kawaseheika / kawaseheka かわせへいか |
par value; exchange parity |
為替手形 see styles |
kawasetegata かわせてがた |
bill of exchange; draft; draught |
為替投機 see styles |
kawasetouki / kawasetoki かわせとうき |
currency speculation |
為替操作 see styles |
kawasesousa / kawasesosa かわせそうさ |
currency intervention; foreign exchange market intervention; currency manipulation |
為替相場 see styles |
kawasesouba / kawasesoba かわせそうば |
exchange rates |
為替管理 see styles |
kawasekanri かわせかんり |
exchange control |
為替裁定 see styles |
kawasesaitei / kawasesaite かわせさいてい |
exchange arbitration |
為替銀行 see styles |
kawaseginkou / kawaseginko かわせぎんこう |
exchange bank |
為朝の碑 see styles |
tametomonohi ためとものひ |
(place-name) Tametomonohi |
為果せる see styles |
shiooseru しおおせる |
(transitive verb) (kana only) to accomplish |
為民除害 为民除害 see styles |
wèi mín - chú hài wei4 min2 - chu2 hai4 wei min - ch`u hai wei min - chu hai |
(idiom) to rid the people of a scourge |
為永春水 see styles |
tamenagashunsui ためながしゅんすい |
(person) Tamenaga Shunsui (1790-1843) |
為汲英之 see styles |
tamekumihideyuki ためくみひでゆき |
(person) Tamekumi Hideyuki |
為済ます see styles |
shisumasu しすます |
(transitive verb) (kana only) to succeed as planned; to carry through; to accomplish |
為終える see styles |
shioeru しおえる |
(transitive verb) to finish |
為続ける see styles |
shitsuzukeru しつづける |
(Ichidan verb) to continue to do; to persist in doing |
為落とす see styles |
shiotosu しおとす |
(transitive verb) to fail to do; to make light of; to neglect |
為虎作倀 为虎作伥 see styles |
wèi hǔ - zuò chāng wei4 hu3 - zuo4 chang1 wei hu - tso ch`ang wei hu - tso chang |
(idiom) to act as accomplice to the tiger; to help a villain do evil |
為遂げる see styles |
shitogeru しとげる |
(transitive verb) to accomplish; to finish; to fulfill |
為過ぎる see styles |
shisugiru しすぎる |
(Ichidan verb) (kana only) to overdo; to do too much |
為重枝里 see styles |
tameshigeeri ためしげえり |
(person) Tameshige Eri (1984.8.20-) |
為非作歹 为非作歹 see styles |
wéi fēi zuò dǎi wei2 fei1 zuo4 dai3 wei fei tso tai |
to break the law and commit crimes (idiom); malefactor; evildoer; to perpetrate outrages |
テロ行為 see styles |
terokoui / terokoi テロこうい |
act of terror; act of terrorism |
ノミ行為 see styles |
nomikoui / nomikoi ノミこうい |
bookmaking; (stock market) bucketing |
の所為で see styles |
noseide / nosede のせいで |
(expression) (kana only) (See 所為・せい) because of; owing to; due to |
一之為甚 一之为甚 see styles |
yī zhī wéi shèn yi1 zhi1 wei2 shen4 i chih wei shen |
once is more than enough (idiom) |
一分為二 一分为二 see styles |
yī fēn wéi èr yi1 fen1 wei2 er4 i fen wei erh |
one divides into two; to be two-sided; there are two sides to everything; to see both sb's good points and shortcomings (idiom) |
一吐為快 一吐为快 see styles |
yī tǔ wéi kuài yi1 tu3 wei2 kuai4 i t`u wei k`uai i tu wei kuai |
to get something off one's chest |
一言為定 一言为定 see styles |
yī yán wéi dìng yi1 yan2 wei2 ding4 i yen wei ting |
(idiom) it's a deal; that's settled then |
一言為重 一言为重 see styles |
yī yán wéi zhòng yi1 yan2 wei2 zhong4 i yen wei chung |
each word carries weight; a promise must be kept (idiom) |
下不為例 下不为例 see styles |
xià bù wéi lì xia4 bu4 wei2 li4 hsia pu wei li |
not to be repeated; not to be taken as a precedent; just this once |
下村為山 see styles |
shimomuraizan しもむらいざん |
(person) Shimomura Izan |
不以為意 不以为意 see styles |
bù yǐ wéi yì bu4 yi3 wei2 yi4 pu i wei i |
not to mind; unconcerned |
不以為然 不以为然 see styles |
bù yǐ wéi rán bu4 yi3 wei2 ran2 pu i wei jan |
not to accept as correct (idiom); to object; to disapprove; to take exception to |
不作為犯 see styles |
fusakuihan ふさくいはん |
crime of omission |
不正行為 see styles |
fuseikoui / fusekoi ふせいこうい |
unfair practices; wrongdoing; malpractice; cheating; foul play |
不法行為 see styles |
fuhoukoui / fuhokoi ふほうこうい |
(yoji) tort; illegal act; illegal activity; offence; offense |
不為人知 不为人知 see styles |
bù wéi rén zhī bu4 wei2 ren2 zhi1 pu wei jen chih |
not known to anyone; secret; unknown |
不為已甚 不为已甚 see styles |
bù wéi yǐ shèn bu4 wei2 yi3 shen4 pu wei i shen |
refrain from going to extremes in meting out punishment; not be too hard on subject |
不為所動 不为所动 see styles |
bù wéi suǒ dòng bu4 wei2 suo3 dong4 pu wei so tung |
to remain unmoved |
不為酒困 不为酒困 see styles |
bù wéi jiǔ kùn bu4 wei2 jiu3 kun4 pu wei chiu k`un pu wei chiu kun |
not a slave to the bottle; able to enjoy alcohol in moderation; able to hold one's drink |
不良行為 see styles |
furyoukoui / furyokoi ふりょうこうい |
delinquency; misdeed; misconduct; delinquent behavior |
不足為奇 不足为奇 see styles |
bù zú wéi qí bu4 zu2 wei2 qi2 pu tsu wei ch`i pu tsu wei chi |
not at all surprising (idiom) |
不足為怪 不足为怪 see styles |
bù zú wéi guài bu4 zu2 wei2 guai4 pu tsu wei kuai |
not at all surprising (idiom) |
不足為慮 不足为虑 see styles |
bù zú wéi lǜ bu4 zu2 wei2 lu:4 pu tsu wei lü |
to give no cause for anxiety; nothing to worry about |
不足為訓 不足为训 see styles |
bù zú wéi xùn bu4 zu2 wei2 xun4 pu tsu wei hsün |
not to be taken as an example; not an example to be followed; not to be taken as authoritative |
不足為道 不足为道 see styles |
bù zú wéi dào bu4 zu2 wei2 dao4 pu tsu wei tao |
to be not worth mentioning |
争議行為 see styles |
sougikoui / sogikoi そうぎこうい |
direct action; strike |
事在人為 事在人为 see styles |
shì zài rén wéi shi4 zai4 ren2 wei2 shih tsai jen wei |
the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort; With effort, one can achieve anything. |
互為因果 互为因果 see styles |
hù wéi yīn guǒ hu4 wei2 yin1 guo3 hu wei yin kuo |
mutually related karma (idiom); fates are intertwined; interdependent |
京極為兼 see styles |
kyougokutamekane / kyogokutamekane きょうごくためかね |
(person) Kyōgoku Tamekane (1254-1332) |
人滿為患 人满为患 see styles |
rén mǎn wéi huàn ren2 man3 wei2 huan4 jen man wei huan |
packed with people; overcrowded; overpopulation |
人為ミス see styles |
jinimisu じんいミス |
human error |
人為分類 see styles |
jinibunrui じんいぶんるい |
artificial classification |
人為淘汰 see styles |
jinitouta / jinitota じんいとうた |
(yoji) {biol} artificial selection |
人為災害 see styles |
jinisaigai じんいさいがい |
(ant: 自然災害) man-made disaster |
人為選択 see styles |
jinisentaku じんいせんたく |
(See 人為淘汰) artificial selection |
以人為本 以人为本 see styles |
yǐ rén wéi běn yi3 ren2 wei2 ben3 i jen wei pen |
people-oriented |
以史為鑒 以史为鉴 see styles |
yǐ shǐ wéi jiàn yi3 shi3 wei2 jian4 i shih wei chien |
to learn from history (idiom) |
以和為貴 以和为贵 see styles |
yǐ hé wéi guì yi3 he2 wei2 gui4 i ho wei kuei |
harmony is to be prized |
以慎為鍵 以慎为键 see styles |
yǐ shèn wéi jiàn yi3 shen4 wei2 jian4 i shen wei chien |
to take caution as the key (idiom); to proceed very carefully |
以鄰為壑 以邻为壑 see styles |
yǐ lín wéi hè yi3 lin2 wei2 he4 i lin wei ho |
to use one's neighbor as a drain; to shift one's problems onto others (idiom) |
佔為己有 占为己有 see styles |
zhàn wéi jǐ yǒu zhan4 wei2 ji3 you3 chan wei chi yu |
to appropriate to oneself (what rightfully belongs to others) |
何樂不為 何乐不为 see styles |
hé lè bù wéi he2 le4 bu4 wei2 ho le pu wei |
(idiom) what is there against it? (rhetorical question indicating an eagerness or willingness to do something) |
作為動詞 see styles |
sakuidoushi / sakuidoshi さくいどうし |
{gramm} factitive verb |
侵權行為 侵权行为 see styles |
qīn quán xíng wéi qin1 quan2 xing2 wei2 ch`in ch`üan hsing wei chin chüan hsing wei |
tort; infringement (of sb's rights) |
侵略行為 see styles |
shinryakukoui / shinryakukoi しんりゃくこうい |
act of aggression |
信以為真 信以为真 see styles |
xìn yǐ wéi zhēn xin4 yi3 wei2 zhen1 hsin i wei chen |
to take something to be true |
倒果為因 倒果为因 see styles |
dào guǒ wéi yīn dao4 guo3 wei2 yin1 tao kuo wei yin |
to reverse cause and effect; to put the horse before the cart |
偶一為之 偶一为之 see styles |
ǒu yī wéi zhī ou3 yi1 wei2 zhi1 ou i wei chih |
to do something once in a while (idiom); to do something more as an exception than the rule |
先入為主 先入为主 see styles |
xiān rù wéi zhǔ xian1 ru4 wei2 zhu3 hsien ju wei chu |
(idiom) the first impression is the strongest; to hold a preconceived notion (about something) |
先睹為快 先睹为快 see styles |
xiān dǔ wéi kuài xian1 du3 wei2 kuai4 hsien tu wei k`uai hsien tu wei kuai |
(idiom) to consider it a pleasure to be among the first to read (or watch or enjoy) |
入土為安 入土为安 see styles |
rù tǔ wéi ān ru4 tu3 wei2 an1 ju t`u wei an ju tu wei an |
buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP) |
内国為替 see styles |
naikokukawase ないこくかわせ |
domestic exchange |
冷泉為人 see styles |
reizeitamehito / rezetamehito れいぜいためひと |
(person) Reizei Tamehito (1944.3-) |
冷泉為和 see styles |
reizeitamekazu / rezetamekazu れいぜいためかず |
(person) Reizei Tamekazu (nobleman, 1486-1549) |
冷泉為相 see styles |
reizeitamesuke / rezetamesuke れいぜいためすけ |
(person) Reizei Tamesuke |
利他行為 利他行为 see styles |
lì tā xíng wéi li4 ta1 xing2 wei2 li t`a hsing wei li ta hsing wei |
altruistic behavior |
利敵行為 see styles |
ritekikoui / ritekikoi りてきこうい |
act which serves the interests of (benefits) the enemy |
到此為止 到此为止 see styles |
dào cǐ wéi zhǐ dao4 ci3 wei2 zhi3 tao tz`u wei chih tao tzu wei chih |
to stop at this point; to end here; to call it a day |
刻意為之 刻意为之 see styles |
kè yì wéi zhī ke4 yi4 wei2 zhi1 k`o i wei chih ko i wei chih |
to make a conscious effort; to do something deliberately |
削職為民 削职为民 see styles |
xuē zhí wéi mín xue1 zhi2 wei2 min2 hsüeh chih wei min |
demotion to commoner (idiom) |
前途有為 see styles |
zentoyuui / zentoyui ぜんとゆうい |
(n,adj-na,adj-no) having a very promising future; offering promising prospects |
助人為樂 助人为乐 see styles |
zhù rén wéi lè zhu4 ren2 wei2 le4 chu jen wei le |
pleasure from helping others (idiom) |
助紂為虐 助纣为虐 see styles |
zhù zhòu wéi nüè zhu4 zhou4 wei2 nu:e4 chu chou wei nu:e |
lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2] in his oppression (idiom); fig. to take the side of the evildoer; giving succor to the enemy |
勉力而為 勉力而为 see styles |
miǎn lì ér wéi mian3 li4 er2 wei2 mien li erh wei |
to try one's best to do something (idiom) |
勉為其難 勉为其难 see styles |
miǎn wéi qí nán mian3 wei2 qi2 nan2 mien wei ch`i nan mien wei chi nan |
to tackle a difficult job (idiom); to do something reluctantly |
化整為零 化整为零 see styles |
huà zhěng wéi líng hua4 zheng3 wei2 ling2 hua cheng wei ling |
to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one; divide and conquer |
化敵為友 化敌为友 see styles |
huà dí wéi yǒu hua4 di2 wei2 you3 hua ti wei yu |
to convert an enemy into a friend (idiom) |
化為泡影 化为泡影 see styles |
huà wéi pào yǐng hua4 wei2 pao4 ying3 hua wei p`ao ying hua wei pao ying |
(idiom) to come to nothing |
化為烏有 化为乌有 see styles |
huà wéi - wū yǒu hua4 wei2 - wu1 you3 hua wei - wu yu |
(idiom) to go up in smoke; to vanish |
化險為夷 化险为夷 see styles |
huà xiǎn wéi yí hua4 xian3 wei2 yi2 hua hsien wei i |
to turn peril into safety (idiom); to avert disaster |
医療行為 see styles |
iryoukoui / iryokoi いりょうこうい |
medical procedure; medical treatment |
単為生殖 see styles |
taniseishoku / taniseshoku たんいせいしょく |
{biol} parthenogenesis |
単為結実 see styles |
taniketsujitsu; tanikekka たんいけつじつ; たんいけっか |
{bot} parthenocarpy |
単独行為 see styles |
tandokukoui / tandokukoi たんどくこうい |
individual action; unilateral act |
反客為主 反客为主 see styles |
fǎn kè wéi zhǔ fan3 ke4 wei2 zhu3 fan k`o wei chu fan ko wei chu |
lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior |
反敗為勝 反败为胜 see styles |
fǎn bài wéi shèng fan3 bai4 wei2 sheng4 fan pai wei sheng |
to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "為" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.