Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 601 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

1234567
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

平川浪竜

see styles
 hirakawanamiryuu / hirakawanamiryu
    ひらかわなみりゅう
(person) Hirakawa Namiryū (1928.10.10-1990.1.3)

広津柳浪

see styles
 hirotsuryuurou / hirotsuryuro
    ひろつりゅうろう
(person) Hirotsu Ryūrou

床浪高原

see styles
 tokonamikougen / tokonamikogen
    とこなみこうげん
(place-name) Tokonamikougen

忌浪神社

see styles
 innamijinja
    いんなみじんじゃ
(place-name) Innami Shrine

愚乱浪花

see styles
 gurannaniwa
    ぐらんなにわ
(person) Guran Naniwa

押川春浪

see styles
 oshikawashunrou / oshikawashunro
    おしかわしゅんろう
(person) Oshikawa Shunrou

掀風鼓浪


掀风鼓浪

see styles
xiān fēng gǔ làng
    xian1 feng1 gu3 lang4
hsien feng ku lang
to raise a storm; to stir up trouble; to instigate

揮霍浪費


挥霍浪费

see styles
huī huò làng fèi
    hui1 huo4 lang4 fei4
hui huo lang fei
to spend extravagantly; to squander

放浪不羈


放浪不羁

see styles
fàng làng bù jī
    fang4 lang4 bu4 ji1
fang lang pu chi
wanton and unrestrained (idiom); dissolute

放浪形骸

see styles
fàng làng xíng hái
    fang4 lang4 xing2 hai2
fang lang hsing hai
to abandon all restraint (idiom)

放浪生活

see styles
 hourouseikatsu / horosekatsu
    ほうろうせいかつ
(leading) a vagabond life; (leading) a wandering existence

新浪剛史

see styles
 niinamitakeshi / ninamitakeshi
    にいなみたけし
(person) Niinami Takeshi (1959.1.30-)

新浪微博

see styles
xīn làng wēi bó
    xin1 lang4 wei1 bo2
hsin lang wei po
 shinranweiboo / shinranweboo
    シンランウェイボー
Sina Weibo, Chinese microblogging website
(product) Sina Weibo (Chinese microblogging service); (product name) Sina Weibo (Chinese microblogging service)

村上浪六

see styles
 murakaminamiroku
    むらかみなみろく
(person) Murakami Namiroku (1865.12.18-1944.12.1)

東浪見駅

see styles
 toramieki
    とらみえき
(st) Torami Station

松浪志保

see styles
 matsunamishiho
    まつなみしほ
(person) Matsunami Shiho (1935.1.1-)

横浪三里

see styles
 yokonamisanri
    よこなみさんり
(personal name) Yokonamisanri

水戸浪士

see styles
 mitoroushi / mitoroshi
    みとろうし
(person) Mito Roushi

江浪谷川

see styles
 enamidanigawa
    えなみだにがわ
(place-name) Enamidanigawa

流浪の民

see styles
 rurounotami / ruronotami
    るろうのたみ
wandering people; nomadic tribe

瀧浪貞子

see styles
 takinamisadako
    たきなみさだこ
(person) Takinami Sadako

立浪和義

see styles
 tatsunamikazuyoshi
    たつなみかずよし
(person) Tatsunami Kazuyoshi (1969.8.19-)

立浪耐治

see styles
 tatsunamitaiji
    たつなみたいじ
(person) Tatsunami Taiji

笠間千浪

see styles
 kasamachinami
    かさまちなみ
(person) Kasama Chinami

臼田亜浪

see styles
 usudaarou / usudaro
    うすだあろう
(person) Usuda Arou

興風作浪


兴风作浪

see styles
xīng fēng zuò làng
    xing1 feng1 zuo4 lang4
hsing feng tso lang
to incite trouble; to stir up havoc

赤穂浪士

see styles
 akouroushi / akoroshi
    あこうろうし
(product) The 47 Ronin; (product name) The 47 Ronin

輕浪浮薄


轻浪浮薄

see styles
qīng làng fú bó
    qing1 lang4 fu2 bo2
ch`ing lang fu po
    ching lang fu po
(idiom) frivolous

迦摩浪迦

see styles
jiā mó làng jiā
    jia1 mo2 lang4 jia1
chia mo lang chia
 Kamarōka
Kāmalaṅkā, an ancient country 'probably part of the present Chittagong opposite the mouth of the Ganges'. Eitel.

鋪張浪費


铺张浪费

see styles
pū zhāng làng fèi
    pu1 zhang1 lang4 fei4
p`u chang lang fei
    pu chang lang fei
extravagance and waste (idiom)

長風破浪


长风破浪

see styles
cháng fēng pò làng
    chang2 feng1 po4 lang4
ch`ang feng p`o lang
    chang feng po lang
lit. to ride the wind and crest the waves; to be ambitious and unafraid (idiom)

間崎滄浪

see styles
 masakisourou / masakisoro
    まさきそうろう
(person) Masaki Sourou (1834-1863.7.23)

隨波逐浪


随波逐浪

see styles
suí bō zhú làng
    sui2 bo1 zhu2 lang4
sui po chu lang
 zuiha chikurō
one wave following another (what is this?)

風口浪尖


风口浪尖

see styles
fēng kǒu làng jiān
    feng1 kou3 lang4 jian1
feng k`ou lang chien
    feng kou lang chien
where the wind and the waves are the fiercest; at the heart of the struggle

風平浪靜


风平浪静

see styles
fēng píng làng jìng
    feng1 ping2 lang4 jing4
feng p`ing lang ching
    feng ping lang ching
lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment; all is quiet; a dead calm (at sea)

風恬浪靜


风恬浪静

see styles
fēng tián làng jìng
    feng1 tian2 lang4 jing4
feng t`ien lang ching
    feng tien lang ching
lit. breeze is still, waves are quiet (idiom); tranquil environment; All is quiet.; a dead calm (at sea)

風箏衝浪


风筝冲浪

see styles
fēng zheng chōng làng
    feng1 zheng5 chong1 lang4
feng cheng ch`ung lang
    feng cheng chung lang
kitesurfing

驚濤駭浪


惊涛骇浪

see styles
jīng tāo hài làng
    jing1 tao1 hai4 lang4
ching t`ao hai lang
    ching tao hai lang
perilous situation

高田浪吉

see styles
 takadanamikichi
    たかだなみきち
(person) Takada Namikichi

Variations:
浪々
浪浪

see styles
 rourou / roro
    ろうろう
(adj-no,n) wandering; jobless; unemployed

浪之花教隆

see styles
 naminohananoritaka
    なみのはなのりたか
(person) Naminohana Noritaka (1969.3.19-)

浪合村一円

see styles
 namiaimuraichien
    なみあいむらいちえん
(place-name) Namiaimuraichien

浪打八幡宮

see styles
 namiuchihachimanguu / namiuchihachimangu
    なみうちはちまんぐう
(place-name) Namiuchihachimanguu

浪板海岸駅

see styles
 namiitakaiganeki / namitakaiganeki
    なみいたかいがんえき
(st) Namiitakaigan Station

浪花千栄子

see styles
 naniwachieko
    なにわちえこ
(person) Naniwa Chieko (1908.11.19-1973.12.22)

浪越徳治郎

see styles
 namikoshitokujirou / namikoshitokujiro
    なみこしとくじろう
(person) Namikoshi Tokujirō (1905.11.15-2000.9.25)

浪速少年院

see styles
 namihayashounenin / namihayashonenin
    なみはやしょうねんいん
(place-name) Namihaya Reform School

浪速貨物駅

see styles
 naniwakamotsueki
    なにわかもつえき
(st) Naniwakamotsu Station

Variations:
卯波
卯浪

see styles
 unami
    うなみ
rising sea waves from late May to early June

Variations:
女波
女浪

see styles
 menami
    めなみ
smaller waves; lesser waves

Variations:
沖波
沖浪

see styles
 okinami
    おきなみ
offshore wave; deep water wave

Variations:
男波
男浪

see styles
 onami
    おなみ
bigger wave (when there are multiple waves); larger wave

Variations:
白波
白浪

see styles
 shiranami
    しらなみ
(1) whitecaps; white-crested waves; (2) thief

Variations:
蒼浪
滄浪

see styles
 sourou / soro
    そうろう
(1) (See 蒼波) blue waves; blue wave; (2) hair that has lost its shine due to ageing

Variations:
逆波
逆浪

see styles
 sakanami; gyakurou(逆); gekirou(逆) / sakanami; gyakuro(逆); gekiro(逆)
    さかなみ; ぎゃくろう(逆浪); げきろう(逆浪)
choppy seas; head sea

Variations:
門浪
戸浪

see styles
 tonami
    となみ
(archaism) waves in narrow straits

Variations:
1浪
一浪

see styles
 ichirou / ichiro
    いちろう
(n,vs,vi) (See 浪人・2) failing college entrance exams and retaking them a year later

天池浪寄町

see styles
 amaikenamiyosechou / amaikenamiyosecho
    あまいけなみよせちょう
(place-name) Amaikenamiyosechō

岩浪由布子

see styles
 iwanamiyuuko / iwanamiyuko
    いわなみゆうこ
(person) Iwanami Yūko

松浪健四郎

see styles
 matsunamikenshirou / matsunamikenshiro
    まつなみけんしろう
(person) Matsunami Kenshirou (1946.10-)

水戸浪士墓

see styles
 mitoroushihaka / mitoroshihaka
    みとろうしはか
(place-name) Mito Roushi (grave)

無風三尺浪


无风三尺浪

see styles
wú fēng sān chǐ làng
    wu2 feng1 san1 chi3 lang4
wu feng san ch`ih lang
    wu feng san chih lang
lit. large waves in windless conditions (idiom); fig. trouble arising unexpectedly

無風不起浪


无风不起浪

see styles
wú fēng bù qǐ làng
    wu2 feng1 bu4 qi3 lang4
wu feng pu ch`i lang
    wu feng pu chi lang
lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason; no smoke without fire

白浪五人男

see styles
 shiranamigoninotoko
    しらなみごにんおとこ
(work) Shiranami Gonin Otoko (common name for the play Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e); (wk) Shiranami Gonin Otoko (common name for the play Aoto Zōshi Hana no Nishiki-e)

貴ノ浪真博

see styles
 takanonamisadahiro
    たかノなみさだひろ
(person) Takanonami Sadahiro (1971.10-)

貴ノ浪貞博

see styles
 takanonamisadahiro
    たかのなみさだひろ
(person) Takanonami Sadahiro (1971.10.27-)

高浪敬太郎

see styles
 takanamikeitarou / takanamiketaro
    たかなみけいたろう
(person) Takanami Keitarō (1960.5.6-)

浪合トンネル

see styles
 namiaitonneru
    なみあいトンネル
(place-name) Namiai Tunnel

浪花亭綾太郎

see styles
 naniwateiayatarou / naniwateayataro
    なにわていあやたろう
(person) Naniwatei Ayatarō

双葉郡浪江町

see styles
 futabagunnamiemachi
    ふたばぐんなみえまち
(place-name) Futabagunnamiemachi

境川浪右衛門

see styles
 sakaigawanamiemon
    さかいがわなみえもん
(person) Sakaigawa Namiemon, 14th sumo grand champion

大阪市浪速区

see styles
 oosakashinaniwaku
    おおさかしなにわく
(place-name) Oosakashinaniwaku

横浪ゴルフ場

see styles
 yokonamigorufujou / yokonamigorufujo
    よこなみゴルフじょう
(place-name) Yokonami golf links

江浪トンネル

see styles
 enamitonneru
    えなみトンネル
(place-name) Enami Tunnel

神奈川沖浪裏

see styles
 kanagawaokinamiura
    かながわおきなみうら
(work) The Great Wave off Kanagawa (woodblock print by Hokusai); The Great Wave; The Wave; (wk) The Great Wave off Kanagawa (woodblock print by Hokusai); The Great Wave; The Wave

浪の沢トンネル

see styles
 naminosawatonneru
    なみのさわトンネル
(place-name) Naminosawa Tunnel

浪子回頭金不換


浪子回头金不换

see styles
làng zǐ huí tóu jīn bù huàn
    lang4 zi3 hui2 tou2 jin1 bu4 huan4
lang tzu hui t`ou chin pu huan
    lang tzu hui tou chin pu huan
a prodigal son returned home is worth more than gold

浪打峠の交叉層

see styles
 namiuchitougenokousasou / namiuchitogenokosaso
    なみうちとうげのこうさそう
(place-name) Namiuchitōgenokousasou

Variations:
跡白浪
跡白波

see styles
 atoshiranami
    あとしらなみ
(1) (rare) wake (of a ship); (2) (poetic term) (rare) going missing without a trace

下伊那郡浪合村

see styles
 shimoinagunnamiaimura
    しもいなぐんなみあいむら
(place-name) Shimoinagunnamiaimura

南津軽郡浪岡町

see styles
 minamitsugarugunnamiokamachi
    みなみつがるぐんなみおかまち
(place-name) Minamitsugarugunnamiokamachi

長江後浪催前浪


长江后浪催前浪

see styles
cháng jiāng hòu làng cuī qián làng
    chang2 jiang1 hou4 lang4 cui1 qian2 lang4
ch`ang chiang hou lang ts`ui ch`ien lang
    chang chiang hou lang tsui chien lang
see 長江後推前|长江后推前[Chang2 Jiang1 hou4 lang4 tui1 qian2 lang4]

長江後浪推前浪


长江后浪推前浪

see styles
cháng jiāng hòu làng tuī qián làng
    chang2 jiang1 hou4 lang4 tui1 qian2 lang4
ch`ang chiang hou lang t`ui ch`ien lang
    chang chiang hou lang tui chien lang
lit. the rear waves of the Yangtze River drive on those before (idiom); fig. the new is constantly replacing the old; each new generation excels the previous; (of things) to be constantly evolving

Variations:
浪人(P)
牢人

see styles
 rounin / ronin
    ろうにん
(noun/participle) (1) ronin; masterless samurai; (noun/participle) (2) (浪人 only) high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination; (3) (浪人 only) person out of work; jobless person; (4) (浪人 only) (archaism) (orig. meaning) wanderer; drifter

Variations:
波(P)

see styles
 nami
    なみ
(1) wave; (2) (idiom) ups and downs

瑞浪高原ゴルフ場

see styles
 mizunamikougengorufujou / mizunamikogengorufujo
    みずなみこうげんゴルフじょう
(place-name) Mizunamikougen Golf Links

Variations:
浪花節
難波節(rK)

see styles
 naniwabushi
    なにわぶし
naniwabushi; variety of sung narrative popular during the Edo period

Variations:
津波(P)
津浪
海嘯

see styles
 tsunami
    つなみ
tsunami; tidal wave

任憑風浪起,穩坐釣魚臺


任凭风浪起,稳坐钓鱼台

see styles
rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái
    ren4 ping2 feng1 lang4 qi3 , wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2
jen p`ing feng lang ch`i , wen tso tiao yü t`ai
    jen ping feng lang chi , wen tso tiao yü tai
lit. to sit tight on the fishing terrace despite the storm (idiom); fig. to stay calm in a tense situation

Variations:
浪人(P)
牢人(rK)

see styles
 rounin / ronin
    ろうにん
(n,vs,vi) (1) (hist) ronin; masterless samurai; (n,vs,vi) (2) (浪人 only) high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination; (3) (浪人 only) person out of work; jobless person; (4) (浪人 only) (archaism) (orig. meaning) wanderer; drifter

Variations:
難波(P)
浪花
浪速
浪華

see styles
 naniwa
    なにわ
Naniwa (former name for Osaka region)

Variations:
大正ロマン
大正浪漫(ateji)

see styles
 taishouroman(大正roman); taishouroman(大正漫) / taishoroman(大正roman); taishoroman(大正漫)
    たいしょうロマン(大正ロマン); たいしょうろまん(大正浪漫)
(See 大正) Taishō romanticism (style of art, architecture, etc.)

Variations:
浪漫(ateji)
浪曼(ateji)

see styles
 rouman / roman
    ろうまん
(1) (See ロマン・1) romance (e.g. Arthurian romances) (fre: roman); heroic tale; (2) (nigh) impossible dream; adventurous spirit; great undertaking; epic adventure; (3) (full-length) novel; (4) (See ロマンス・2) romance; love affair; (5) (See ロマンチシズム,ロマン主義) romanticism

Variations:
津波(P)
津浪(rK)
海嘯(rK)

see styles
 tsunami
    つなみ
tsunami; tidal wave

Variations:
浪漫(ateji)
浪曼(ateji)(rK)

see styles
 rouman / roman
    ろうまん
(1) (See ロマン・1) romance (e.g. Arthurian romances) (fre: roman); heroic tale; (2) (nigh) impossible dream; adventurous spirit; great undertaking; epic adventure; (3) (full-length) novel; (4) (See ロマンス・2) romance; love affair; (5) (See ロマンチシズム,ロマン主義) romanticism

Variations:
ロマン派
ローマン派
浪漫派(ateji)

see styles
 romanha(roman派, 漫派); roomanha(rooman派, 漫派)
    ロマンは(ロマン派, 浪漫派); ローマンは(ローマン派, 浪漫派)
romantic school; romanticism

Variations:
ロマン的
ローマン的
浪漫的(ateji)

see styles
 romanteki(roman的, 漫的); roomanteki(rooman的, 漫的)
    ロマンてき(ロマン的, 浪漫的); ローマンてき(ローマン的, 浪漫的)
(adjectival noun) romantic (school)

Variations:
ロマン主義
ローマン主義
浪漫主義(ateji)

see styles
 romanshugi(roman主義, 漫主義); roomanshugi(rooman主義, 漫主義)
    ロマンしゅぎ(ロマン主義, 浪漫主義); ローマンしゅぎ(ローマン主義, 浪漫主義)
romanticism

Variations:
波打ち際
波打際
波うちぎわ
浪打際
浪打ち際

see styles
 namiuchigiwa
    なみうちぎわ
water's edge; beach; foreshore

Variations:
新ロマン主義
新浪漫主義(ateji)
新ローマン主義

see styles
 shinromanshugi(新roman主義); shinroumanshugi(新漫主義); shinroomanshugi(新rooman主義) / shinromanshugi(新roman主義); shinromanshugi(新漫主義); shinroomanshugi(新rooman主義)
    しんロマンしゅぎ(新ロマン主義); しんろうまんしゅぎ(新浪漫主義); しんローマンしゅぎ(新ローマン主義)
neo-romanticism; neoromanticism

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

1234567

This page contains 100 results for "浪" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary