There are 1490 total results for your まる search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678910...Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
心が清まる see styles |
kokorogakiyomaru こころがきよまる |
(exp,v5r) to feel purified |
思い止まる see styles |
omoitodomaru おもいとどまる |
(transitive verb) to give up (a plan or idea); to desist from (doing) |
息がつまる see styles |
ikigatsumaru いきがつまる |
(exp,v5r) to choke; to have trouble breathing |
息が詰まる see styles |
ikigatsumaru いきがつまる |
(exp,v5r) to choke; to have trouble breathing |
悪に染まる see styles |
akunisomaru あくにそまる |
(exp,v5r) to steeped in vice |
感きわまる see styles |
kankiwamaru かんきわまる |
(Godan verb with "ru" ending) to be overcome with emotion |
押しだまる see styles |
oshidamaru おしだまる |
(v5r,vi) to keep silent |
押しつまる see styles |
oshitsumaru おしつまる |
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight |
押し詰まる see styles |
oshitsumaru おしつまる |
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight |
朱に染まる see styles |
akenisomaru あけにそまる |
(exp,v5r) to welter in blood; to be covered in blood |
枠にはまる see styles |
wakunihamaru わくにはまる |
(exp,v5r) to be stereotypical |
枠に嵌まる see styles |
wakunihamaru わくにはまる |
(exp,v5r) to be stereotypical |
気が詰まる see styles |
kigatsumaru きがつまる |
(exp,v5r) to feel constrained; to feel ill at ease |
気の詰まる see styles |
kinotsumaru きのつまる |
(exp,adj-f) (See 気が詰まる) constrained; ill at ease |
白石まるみ see styles |
shiraishimarumi しらいしまるみ |
(person) Shiraishi Marumi (1962.11-) |
目がとまる see styles |
megatomaru めがとまる |
(exp,v5r) to have one's eye caught on something; to have one's attention drawn to something |
目が留まる see styles |
megatomaru めがとまる |
(exp,v5r) to have one's eye caught on something; to have one's attention drawn to something |
目にあまる see styles |
meniamaru めにあまる |
(exp,v5r) to be intolerable; to be unpardonable |
目にとまる see styles |
menitomaru めにとまる |
(exp,v5r) to catch one's attention |
目に止まる see styles |
menitomaru めにとまる |
(exp,v5r) to catch one's attention |
目に留まる see styles |
menitomaru めにとまる |
(exp,v5r) to catch one's attention |
立ちどまる see styles |
tachidomaru たちどまる |
(Godan verb with "ru" ending) to stop; to halt; to stand still |
立ち止まる see styles |
tachidomaru たちどまる |
(Godan verb with "ru" ending) to stop; to halt; to stand still |
立ち留まる see styles |
tachidomaru たちどまる |
(Godan verb with "ru" ending) to stop; to halt; to stand still |
群れ集まる see styles |
mureatsumaru むれあつまる |
(Godan verb with "ru" ending) to gather in large groups |
胸が詰まる see styles |
munegatsumaru むねがつまる |
(v5r,vi,exp) to be emotionally moved; to have a lump in one's throat |
若井たまる see styles |
wakaitamaru わかいたまる |
(person) Wakai Tamaru (1956.7.16-) |
血が止まる see styles |
chigatomaru ちがとまる |
(exp,v5r) to stop bleeding |
行き詰まる see styles |
yukizumaru ゆきづまる ikizumaru いきづまる |
(Godan verb with "ru" ending) to reach the limits; to come to the end of one's tether |
読み誤まる see styles |
yomiayamaru よみあやまる |
(transitive verb) (1) to mispronounce; (2) to misread; to misinterpret; to read wrongly |
踏み止まる see styles |
fumitodomaru ふみとどまる |
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up |
踏み留まる see styles |
fumitodomaru ふみとどまる |
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up |
身にあまる see styles |
miniamaru みにあまる |
(exp,v5r) (1) to be undeserved; to be more than one deserves; (2) to be more than one can handle |
進退窮まる see styles |
shintaikiwamaru しんたいきわまる |
(exp,v5r) to be at a loss; to be in a corner |
首が絞まる see styles |
kubigashimaru くびがしまる |
(exp,v5r) to have one's neck wrung |
駅に止まる see styles |
ekinitomaru えきにとまる |
(exp,v5r) to stop at a (train) station |
鼻が詰まる see styles |
hanagatsumaru はながつまる |
(exp,v5r) to have a stuffed nose; to have a stuffy nose |
Variations: |
maru; fai まる; ファイ |
(unc) (also pronounced パイ) diameter symbol |
Variations: |
maruyuu(maru優); maruyuu(丸優) / maruyu(maru優); maruyu(丸優) マルゆう(マル優); まるゆう(丸優) |
tax-free small-sum savings system (often used by the elderly and the disabled); non-tax plan for small savings |
Variations: |
marubou(maru暴); marubou(丸暴); marubou / marubo(maru暴); marubo(丸暴); marubo マルぼう(マル暴); まるぼう(丸暴); マルボウ |
(slang) (See 暴力団) yakuza group |
Variations: |
marusa(maru査); marusa(丸査); marusa マルさ(マル査); まるさ(丸査); マルサ |
(1) (colloquialism) (kana only) (symbol of the tax investigation division is a circled 査) (See 査察) tax inspection division; (2) (colloquialism) (kana only) tax inspector; tax dick; (3) (colloquialism) (kana only) tax inspection |
Variations: |
maruhi まるひ |
(can be adjective with の) (refers to the (秘) symbol) confidential; secret; classified |
Variations: |
marushii(maruC); marushii(丸C) / marushi(maruC); marushi(丸C) マルシー(マルC); まるシー(丸C) |
(1) copyright symbol; copyright sign; (2) copyright |
マルアイ工場 see styles |
maruaikoujou / maruaikojo マルアイこうじょう |
(place-name) Maruai Factory |
マルイシェフ see styles |
maruishefu マルイシェフ |
(personal name) Malyshev |
マルイシキン see styles |
maruishikin マルイシキン |
(personal name) Malyshkin |
マルカインド see styles |
marukaindo マルカインド |
(personal name) Malkind |
マルガリタ島 see styles |
marugaritatou / marugaritato マルガリタとう |
(place-name) Isla de Margarita |
マルガリトフ see styles |
marugaritofu マルガリトフ |
(personal name) Margaritov |
マルガリータ see styles |
marugariita / marugarita マルガリータ |
margarita (cocktail); (personal name) Margarita |
マルガリーテ see styles |
marugariite / marugarite マルガリーテ |
(female given name) Margaret; Margareth; Margarete |
マルガリート see styles |
marugariito / marugarito マルガリート |
More info & calligraphy: Margarito |
マルガリーナ see styles |
marugariina / marugarina マルガリーナ |
(personal name) Margarina |
マルガレッテ see styles |
marugarette マルガレッテ |
(female given name) Margaret; Margareth; Margarete |
マルガレット see styles |
marugaretto マルガレット |
(personal name) Marguerite |
マルガレータ see styles |
marugareeta マルガレータ |
(personal name) Margareta |
マルガレーテ see styles |
marugareete マルガレーテ |
(female given name) Margaret; Margareth; Margarete |
マルガレート see styles |
marugareeto マルガレート |
(female given name) Margaret; Margareth; Margarete |
マルキシスト see styles |
marukishisuto マルキシスト |
Marxist |
マルキシズム see styles |
marukishizumu マルキシズム |
Marxism |
マルクグラフ see styles |
marukugurafu マルクグラフ |
(personal name) Marggraf |
マルクスセン see styles |
marukususen マルクスセン |
(personal name) Marxsen |
マルクス主義 see styles |
marukusushugi マルクスしゅぎ |
Marxism |
マルクレスク see styles |
marukuresuku マルクレスク |
(personal name) Marculescu |
マルクワルト see styles |
marukuwarudo マルクワルド |
(place-name) Marquard |
マルグラーフ see styles |
maruguraafu / marugurafu マルグラーフ |
(personal name) Margraf |
マルグリット see styles |
maruguritto マルグリット |
(personal name) Margrit; Marguerite; Margueritte |
マルグリース see styles |
maruguriisu / marugurisu マルグリース |
(personal name) Margulies |
マルグリート see styles |
maruguriito / marugurito マルグリート |
(personal name) Marguerite |
マルグレット see styles |
maruguretto マルグレット |
(personal name) Margret |
マルグレーテ see styles |
marugureete マルグレーテ |
(personal name) Margrethe |
マルケッルス see styles |
marukerrusu マルケッルス |
(personal name) Marcellus |
マルケビッチ see styles |
marukebicchi マルケビッチ |
(surname) Malkevich |
マルケリウス see styles |
marukeriusu マルケリウス |
(personal name) Markelius |
マルケリヌス see styles |
marukerinusu マルケリヌス |
(personal name) Marcellinus |
マルゲリータ see styles |
marugeriita / marugerita マルゲリータ |
{food} margherita (pizza) (ita:); (personal name) Margherita |
マルゲーニュ see styles |
marugeenyu マルゲーニュ |
(personal name) Malgaigne |
マルコシアス see styles |
marukoshiasu マルコシアス |
(personal name) Marchosias |
マルコスパス see styles |
marukosupasu マルコスパス |
(place-name) Marcos Paz |
マルコビッチ see styles |
marukobicchi マルコビッチ |
(surname) Markovic |
マルコフスキ see styles |
marukofusuki マルコフスキ |
(surname) Markowski |
マルコフ解析 see styles |
marukofukaiseki マルコフかいせき |
{comp} Markov analysis |
マルコフ連鎖 see styles |
marukofurensa マルコフれんさ |
{math} Markov chain |
マルコフ過程 see styles |
marukofukatei / marukofukate マルコフかてい |
Markov process |
マルコフ遷移 see styles |
marukofuseni マルコフせんい |
Markov transition |
マルコポーロ see styles |
marukopooro マルコポーロ |
(person) Marco Polo |
マルコ山古墳 see styles |
marukoyamakofun マルコやまこふん |
(place-name) Marukoyama Tumulus |
マルコ福音書 see styles |
marukofukuinsho マルコふくいんしょ |
Gospel of Mark (book of the Bible) |
マルゴアール see styles |
marugoaaru / marugoaru マルゴアール |
(personal name) Malgoire |
マルサス主義 see styles |
marusasushugi マルサスしゅぎ |
Malthusianism |
マルシベール see styles |
marushibeeru マルシベール |
(personal name) Mulciber |
マルシメ沢川 see styles |
marushimesawagawa マルシメさわがわ |
(place-name) Marushimesawagawa |
マルシャーク see styles |
marujaaku / marujaku マルジャーク |
(personal name) Marak |
マルシュアス see styles |
marushuasu マルシュアス |
(personal name) Marsyas |
マルシュナー see styles |
marushunaa / marushuna マルシュナー |
(personal name) Marschner |
マルシリウス see styles |
marushiriusu マルシリウス |
(personal name) Marsilius |
マルタバン湾 see styles |
marutabanwan マルタバンわん |
(place-name) Gulf of Martaban |
マルタヘーエ see styles |
marutaheee マルタヘーエ |
(place-name) Maltahohe |
マルターナー see styles |
marutaanaa / marutana マルターナー |
(personal name) Malthaner |
マルタ共和国 see styles |
marutakyouwakoku / marutakyowakoku マルタきょうわこく |
Republic of Malta |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.