There are 544 total results for your たら search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123456Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ジャラルタラバニ see styles |
jararutarabani ジャラルタラバニ |
(person) Jalal Talabani |
スタラホウィツェ see styles |
sutarahoitse スタラホウィツェ |
(place-name) Starachowice (Poland) |
タイセイヨウダラ see styles |
taiseiyoudara / taiseyodara タイセイヨウダラ |
(kana only) Atlantic cod (Gadus morhua) |
テレメンタラリー see styles |
terementararii / terementarari テレメンタラリー |
(abbreviation) telementary; television documentary |
ノースタラナキ湾 see styles |
noosutaranakiwan ノースタラナキわん |
(place-name) North Taranaki Bight |
ノースダラス40 see styles |
noosudarasufootii / noosudarasufooti ノースダラスフォーティー |
(work) North Dallas Forty (film); (wk) North Dallas Forty (film) |
ハッタラウシ沢川 see styles |
hattaraushisawagawa ハッタラウシさわがわ |
(place-name) Hattaraushisawagawa |
ピドルタラガラ山 see styles |
pidorutaragarasan ピドルタラガラさん |
(place-name) Pidurutalagala (mountain) |
ベータラクタム系 see styles |
beetarakutamukei / beetarakutamuke ベータラクタムけい |
beta-lactam (var. of antibiotic) |
ボルタラモンゴル see styles |
borutaramongoru ボルタラモンゴル |
(place-name) Bortala Mongol (China) |
マグダラのマリア see styles |
magudaranomaria マグダラのマリア |
(person) Mary Magdalen |
モンタランベール see styles |
montaranbeeru モンタランベール |
(personal name) Montalembert |
向こうに着いたら see styles |
mukounitsuitara / mukonitsuitara むこうについたら |
(expression) when you get to the destination |
だらし無い(rK) see styles |
darashinai だらしない |
(adjective) (1) (kana only) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (adjective) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; cowardly; gutless |
だらし無い(sK) see styles |
darashinai だらしない |
(adjective) (1) (kana only) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (adjective) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; cowardly; gutless |
Variations: |
taraimawashi たらいまわし |
(noun/participle) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (noun/participle) (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (noun/participle) (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility) |
Variations: |
tarareba; tarareba たられば; タラレバ |
(noun - becomes adjective with の) what if (as in "what if" stories) |
タラベラデラレイナ see styles |
taraberaderareina / taraberaderarena タラベラデラレイナ |
(place-name) Talavera de la Reina (Spain) |
ダラムタルクリーク see styles |
daramutarukuriiku / daramutarukuriku ダラムタルクリーク |
(place-name) Dharamtar Creek |
然うしたら(rK) see styles |
soushitara / soshitara そうしたら |
(conjunction) (kana only) (See そしたら) then; and (then); in that case; if so |
Variations: |
guutara; guutara / gutara; gutara ぐうたら; グータラ |
(noun or adjectival noun) lazybones; good-for-nothing; idler; slacker; loafer |
Variations: |
madaramoyou / madaramoyo まだらもよう |
mottled pattern; patchy pattern |
Variations: |
dorakuma; darakuma ドラクマ; ダラクマ |
drachma (former Greek currency) (gre:) |
ったらありゃしない see styles |
ttaraaryashinai / ttararyashinai ったらありゃしない |
(expression) (colloquialism) (used after adj.) nothing more ... than this; as .... as it could possibly be |
と言ったら嘘になる see styles |
toittarausoninaru といったらうそになる |
(exp,v5r) I'd be lying if I said ... |
もうちょっとしたら see styles |
mouchottoshitara / mochottoshitara もうちょっとしたら |
(expression) in a little while; in a bit |
インジケータランプ see styles |
injikeetaranpu インジケータランプ |
(computer terminology) indicator light |
ジャルアルタラーフ see styles |
jaruarutaraafu / jaruarutarafu ジャルアルタラーフ |
(place-name) Jal Atra (Kuwait); Jal al Atraf |
ダンダラカマイルカ see styles |
dandarakamairuka ダンダラカマイルカ |
hourglass dolphin (Lagenorhynchus cruciger) |
トランジスタラジオ see styles |
toranjisutarajio トランジスタラジオ |
transistor radio |
ノシメマダラメイガ see styles |
noshimemadarameiga / noshimemadaramega ノシメマダラメイガ |
(kana only) Indian meal moth (Plodia interpunctella); indianmeal moth; pantry moth; North American high-flyer |
ハーリファアダラー see styles |
haarifaadaraa / harifadara ハーリファアダラー |
(person) Khalifa Addallah |
ホビスガルダライ湖 see styles |
hobisugarudaraiko ホビスガルダライこ |
(place-name) Hobsogo Dalay (lake) |
マダラフルマカモメ see styles |
madarafurumakamome マダラフルマカモメ |
(kana only) Cape pigeon; Cape petrel; pintado petrel (Daption capense) |
モルナールタライツ see styles |
morunaarutaraitsu / morunarutaraitsu モルナールタライツ |
(personal name) Molnar-Talajic |
放ったらかしにする see styles |
hottarakashinisuru ほったらかしにする |
(exp,vs-i) (kana only) to neglect; to let alone |
白須たたら製鉄遺跡 see styles |
shirasutataraseitetsuiseki / shirasutatarasetetsuiseki しらすたたらせいてついせき |
(place-name) Shirasutataraseitetsu Ruins |
盛年重ねて来たらず see styles |
seinenkasanetekitarazu / senenkasanetekitarazu せいねんかさねてきたらず |
(expression) (proverb) time and tide wait for no man |
だらしが無い(sK) see styles |
darashiganai だらしがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (See だらしない・1) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (exp,adj-i) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; cowardly; gutless |
だらしの無い(sK) see styles |
darashinonai だらしのない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (See だらしない・1) slovenly (appearance, work, etc.); sloppy; untidy; undisciplined; careless; loose; slack; (exp,adj-i) (2) (kana only) weak; feeble; weak-willed; cowardly; gutless |
Variations: |
tarako(tara子, 鱈子); tarako(tara子) たらこ(たら子, 鱈子); タラこ(タラ子) |
(kana only) (See 鱈・1,介党鱈) cod roe (roe of any fish from family Gadidae, esp. salted walleye pollack roe) |
Variations: |
tarashii; ttarashii / tarashi; ttarashi たらしい; ったらしい |
(suf,adj-i) (after a noun or the stem of an adjective; usu. with a negative connotation) seeming very |
Variations: |
tarashikomu たらしこむ |
(transitive verb) (kana only) to cajole; to deceive; to seduce |
だらだらかげろう景気 see styles |
daradarakageroukeiki / daradarakagerokeki だらだらかげろうけいき |
period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007 |
タラデリャスイホアン see styles |
taraderyasuihoan タラデリャスイホアン |
(person) Tarradellas i Joan |
Variations: |
gindara; gindara ぎんだら; ギンダラ |
sablefish (Anoplopoma fimbria); black cod; Japanese bluefish; North Pacific bluefish; candlefish; sable; blue cod; coal cod; coalfish; beshow; skil; skilfish |
Variations: |
itaranuten いたらぬてん |
(exp,n) (polite language) shortcoming; fault; flaw; imperfection |
アイドルインタラプト see styles |
aidoruintaraputo アイドルインタラプト |
(computer terminology) idle interrupt |
イキタライロンニエ川 see styles |
ikitaraironniegawa イキタライロンニエがわ |
(place-name) Ikitaraironniegawa |
フトモマンダラプトラ see styles |
futomomandaraputora フトモマンダラプトラ |
(person) Hutomo Mandala Putra |
人を見たら泥棒と思え see styles |
hitoomitaradoroboutoomoe / hitoomitaradorobotoomoe ひとをみたらどろぼうとおもえ |
(expression) (proverb) don't trust strangers; always assume the worst (of people) |
当たらずとも遠からず see styles |
atarazutomotookarazu あたらずともとおからず |
(expression) near the mark; pretty close; not a bad guess |
火を見たら火事と思え see styles |
hiomitarakajitoomoe ひをみたらかじとおもえ |
(expression) (proverb) you can never be too careful |
穴があったら入りたい see styles |
anagaattarahairitai / anagattarahairitai あながあったらはいりたい |
(expression) (to be ashamed enough) to wish you could just disappear; wanting to sink into the ground in shame |
Variations: |
ahodarakyou / ahodarakyo あほだらきょう |
(pun on あほだら and 陀羅尼経) (See あほだら・1) mock Buddhist sutra; type of fast-paced humorous singing mimicking the chanting of a Buddhist sutra, usually with lyrics satirizing current events; ahodarakyō |
Variations: |
benbendarari べんべんだらり |
(adv-to,adv) idly; sluggishly; aimlessly; to no purpose |
Variations: |
mugotarashii / mugotarashi むごたらしい |
(adjective) (kana only) (incredibly) cruel; atrocious; brutal; horrible; terrible; horrific; tragic |
やえやままだらごきぶり see styles |
yaeyamamadaragokiburi やえやままだらごきぶり |
(kana only) Rhabdoblatta yayeyamana (species of cockroach) |
アイドル・インタラプト see styles |
aidoru intaraputo アイドル・インタラプト |
(computer terminology) idle interrupt |
インタラクティビティー see styles |
intarakutibitii / intarakutibiti インタラクティビティー |
interactivity |
インタラクティブテレビ see styles |
intarakutibuterebi インタラクティブテレビ |
(computer terminology) interactive television |
インタラクティブボタン see styles |
intarakutibubotan インタラクティブボタン |
{comp} interactive button |
ジャル・アル・タラーフ see styles |
jaru aru taraafu / jaru aru tarafu ジャル・アル・タラーフ |
(place-name) Jal Atra (Kuwait); Jal al Atraf |
マダラカンムリカッコウ see styles |
madarakanmurikakkou / madarakanmurikakko マダラカンムリカッコウ |
great spotted cuckoo (Clamator glandarius) |
Variations: |
tara(p); ttara(p) たら(P); ったら(P) |
(conj,prt) (1) if; when; after; (particle) (2) (colloquialism) (indicates light scorn, annoyance, surprise, etc. about a topic) when it comes to ...; as for ...; that ...; (particle) (3) (colloquialism) (at sentence end) why don't you ...; why not ...; how about ...; what about ...; (particle) (4) (colloquialism) (at sentence end; adds emphasis; usu. ったら) I tell you!; I said ...; I really mean ...; (particle) (5) (colloquialism) (indicates frustration, impatience, etc.; usu. ったら) vocative particle |
Variations: |
taratara(p); taratara たらたら(P); タラタラ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) drop-by-drop; dripping; dribbling; in a trickle; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) incessantly (esp. speaking, e.g. complaints, compliments); in great profusion; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (colloquialism) sluggishly; dawdling |
ダラスフォートワース空港 see styles |
darasufootowaasukuukou / darasufootowasukuko ダラスフォートワースくうこう |
(place-name) Dallas-Fort Worth International Airport |
Variations: |
hitotarashi ひとたらし |
(1) scam; con trick; (2) con-man; fraudster; swindler; (3) (See 女たらし,男たらし) flirt; player |
Variations: |
otokotarashi おとこたらし |
(See 女たらし) tease; flirt; man-eater; seductress |
Variations: |
kanadarai(金darai); kanadarai(金darai, 金盥) かなダライ(金ダライ); かなだらい(金だらい, 金盥) |
metal basin |
Variations: |
bettarazuke べったらづけ |
{food} daikon pickled in salted rice yeast |
Variations: |
mitarashidango みたらしだんご |
skewered rice dumplings in a sweet soy glaze |
Variations: |
nagatarashii(長tarashii); nagattarashii(長ttarashii) / nagatarashi(長tarashi); nagattarashi(長ttarashi) ながたらしい(長たらしい); ながったらしい(長ったらしい) |
(adjective) tedious; lengthy; overlong; long-winded |
インタラクティブ・テレビ see styles |
intarakutibu terebi インタラクティブ・テレビ |
(computer terminology) interactive television |
タイセイヨウマダライルカ see styles |
taiseiyoumadarairuka / taiseyomadarairuka タイセイヨウマダライルカ |
(kana only) Atlantic spotted dolphin (Stenella frontalis) |
ミラベルと魔法だらけの家 see styles |
miraberutomahoudarakenoie / miraberutomahodarakenoie ミラベルとまほうだらけのいえ |
(work) Encanto (2021 Disney film); (wk) Encanto (2021 Disney film) |
リファレンスラスタライザ see styles |
rifarensurasutaraiza リファレンスラスタライザ |
(computer terminology) reference rasterizer |
Variations: |
tarakokuchibiru(tarako唇, 鱈子唇); tarakokuchibiru(tarako唇) たらこくちびる(たらこ唇, 鱈子唇); タラコくちびる(タラコ唇) |
full lips; thick lips |
ダランベールのパラドックス see styles |
daranbeerunoparadokkusu ダランベールのパラドックス |
d'Alembert's paradox |
Variations: |
honnara; hondara; honara ほんなら; ほんだら; ほなら |
(conjunction) (ksb:) then; well then; if so |
Variations: |
yokukangaetara よくかんがえたら |
(expression) on closer reflection; on second thought; come to think of it; actually |
Variations: |
jagataraimo; jagataraimo ジャガタラいも; ジャガタライモ |
(kana only) (See ジャガ芋) potato (Solanum tuberosum) |
Variations: |
iyamitarashii / iyamitarashi いやみたらしい |
(adjective) disagreeable; unpleasant; nasty; detestable; sarcastic; snide |
Variations: |
mirentaratara(未練taratara); mirentaratara(未練taratara) みれんたらたら(未練たらたら); みれんタラタラ(未練タラタラ) |
(adj-na,adj-no) (See たらたら・2) regretful; irresolute |
Variations: |
asemizutarashite あせみずたらして |
(expression) dripping with sweat; doing something by the sweat of one's brow |
クエンティンタランティーノ see styles |
kuentintarantiino / kuentintarantino クエンティンタランティーノ |
(person) Quentin Tarantino |
ノンマスカブルインタラプト see styles |
nonmasukaburuintaraputo ノンマスカブルインタラプト |
{comp} nom-maskable interrupt; NMI |
ポリエチレンテレフタラート see styles |
poriechirenterefutaraato / poriechirenterefutarato ポリエチレンテレフタラート |
polyethylene terephthalate |
リファレンス・ラスタライザ see styles |
rifarensu rasutaraiza リファレンス・ラスタライザ |
(computer terminology) reference rasterizer |
当たらずといえども遠からず see styles |
atarazutoiedomotookarazu あたらずといえどもとおからず |
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark |
当たるも八卦当たらぬも八卦 see styles |
atarumohakkeataranumohakke あたるもはっけあたらぬもはっけ |
(expression) (proverb) a prediction may or may not come true; only god knows what will happen |
Variations: |
dorakuma; darakuma; dorakume ドラクマ; ダラクマ; ドラクメ |
drachma (former Greek currency) (gre:) |
Variations: |
ajiadaraa; ajia daraa / ajiadara; ajia dara アジアダラー; アジア・ダラー |
Asia dollar |
Variations: |
intaraputo; intaaraputo / intaraputo; intaraputo インタラプト; インターラプト |
(noun/participle) interrupt |
Variations: |
oirudaraa; oiru daraa / oirudara; oiru dara オイルダラー; オイル・ダラー |
petrodollars; petrodollar; oil dollar |
ポリエチレン・テレフタラート see styles |
poriechiren terefutaraato / poriechiren terefutarato ポリエチレン・テレフタラート |
polyethylene terephthalate |
Variations: |
daradara(p); daradara(p) だらだら(P); ダラダラ(P) |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) in drops; dripping; trickling; streaming; flowing; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) gently (sloping); (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) sluggishly; endlessly; lengthily; (adv,adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) leisurely; idly; slowly; slovenly |
Variations: |
tarasoterapii; tarasoserapii / tarasoterapi; tarasoserapi タラソテラピー; タラソセラピー |
{med} thalassotherapy |
Variations: |
ttaraaryashinai; ttaranai / ttararyashinai; ttaranai ったらありゃしない; ったらない |
(expression) (colloquialism) (See ありはしない,といったらない) nothing more ... than this; as ... as it could possibly be |
Variations: |
iyamittarashii / iyamittarashi いやみったらしい |
(adjective) (See 嫌みたらしい) disagreeable; unpleasant; nasty; detestable; sarcastic; snide |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.