Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4550 total results for your search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...

...40414243444546
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
お馴染み(P)
御馴染み
お馴み(iK)

see styles
 onajimi
    おなじみ
(adj-no,n) (polite language) (kana only) (See 馴染み) familiar; well-known; regular (e.g. customer); old stand-by

Variations:
お馴染み(P)
御馴染み
同じみ(sK)

see styles
 onajimi
    おなじみ
(can be adjective with の) (1) (polite language) (kana only) (See 馴染み) familiar; well-known; regular (e.g. customer); favourite; favorite; (2) (polite language) (kana only) old acquaintance; old friend; (a) regular; regular customer

Variations:
お立ち台
御立ち台(sK)
御立台(sK)

see styles
 otachidai
    おたちだい
(1) Balcony of Appearances; balcony where the imperial family appears before the public; (2) (colloquialism) (sports) interview platform; winner's platform; rostrum; (3) (slang) dancing platform (in a disco)

Variations:
お菜(rK)
お数(rK)
御菜(sK)
御数(sK)

see styles
 okazu(p); okazu(sk)
    おかず(P); オカズ(sk)
(1) (kana only) {food} small dish (usu. one of several accompanying rice); side dish; (2) (kana only) (colloquialism) {music} fill; fill-in (drumming); (3) (kana only) (vulgar) (slang) (oft. as オカズ) jack-off material; something to masturbate to

Variations:
お菜(rK)
御菜(rK)
御数(rK)
お数(rK)

see styles
 okazu(p); osai(o菜, 菜); okazu
    おかず(P); おさい(お菜, 御菜); オカズ
(1) (kana only) {food} small dish (usu. one of several accompanying rice); side dish; (2) (おかず, オカズ only) (kana only) (colloquialism) {music} fill; fill-in (drumming); (3) (おかず, オカズ only) (kana only) (vulgar) (slang) jack-off material; something to masturbate to

Variations:
尾頭付き
尾頭付(io)
御頭付き(iK)

see styles
 okashiratsuki
    おかしらつき
fish served whole (complete with head and tail)

Variations:
お世話になる(P)
御世話になる(sK)

see styles
 osewaninaru
    おせわになる
(exp,v5r) (polite language) (oft. used to express gratitude) (See 世話になる) to receive favor; to receive assistance; to receive help; to be looked after; to be taken care of; to become dependent (on); to become much obliged (to someone); to become indebted

Variations:
お休みなさい(P)
御休みなさい(sK)

see styles
 oyasuminasai
    おやすみなさい
(expression) (kana only) good night

Variations:
お守り(P)
お守
御守り(sK)
御守(sK)

see styles
 omamori
    おまもり
charm; amulet

Variations:
お寝小(rK)
御寝小(rK)
お寝しょ(sK)

see styles
 onesho; onesho
    おねしょ; オネショ
(n,vs,vi) (child. language) (kana only) (See 寝小便・ねしょうべん) bed-wetting

Variations:
お寝小(rK)
御寝小(sK)
お寝しょ(sK)

see styles
 onesho; onesho
    おねしょ; オネショ
(n,vs,vi) (child. language) (kana only) (See 寝小便・ねしょうべん) bed-wetting

Variations:
お帰りなさい(P)
御帰りなさい(sK)

see styles
 okaerinasai
    おかえりなさい
(interjection) (stock phrase said when someone comes home) welcome home

Variations:
お手伝いさん(P)
御手伝いさん(sK)

see styles
 otetsudaisan
    おてつだいさん
maid

Variations:
お手数ですが(P)
御手数ですが(sK)

see styles
 otesuudesuga / otesudesuga
    おてすうですが
(expression) sorry to bother you, but ...

Variations:
お欠き
御欠き
御掻
御欠
御搔(oK)

see styles
 okaki
    おかき
(kana only) (See 欠き餅) mochi cut thin, dried, and baked or fried

Variations:
お祝い(P)
お祝
御祝い(sK)
御祝(sK)

see styles
 oiwai
    おいわい
(1) (honorific or respectful language) (See 祝い・1) congratulation; congratulations; celebration; festival; (2) (See 祝い・2) congratulatory gift; present

Variations:
お邪魔します(P)
御邪魔します(sK)

see styles
 ojamashimasu
    おじゃまします
(expression) (greeting used when entering someone's home) please excuse the intrusion; I'm coming in

Variations:
御欠
御搔(oK)
御欠き
お欠き
御掻

see styles
 okaki
    おかき
(kana only) (See 欠き餅) mochi cut thin, dried, and baked or fried

Variations:
おすそ分け
お裾分け
御裾分け(sK)

see styles
 osusowake
    おすそわけ
(noun, transitive verb) sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others

Variations:
おつとめ品
お勤め品
御勤め品(sK)

see styles
 otsutomehin
    おつとめひん
article offered at a bargain price (mainly of imperfect produce)

Variations:
お丸
お虎子(rK)
御虎子(sK)
御丸(sK)

see styles
 omaru
    おまる
(kana only) bedpan; chamber pot; potty

Variations:
お側付き
おそば付き
御側付き(sK)

see styles
 osobazuki
    おそばづき
(rare) servant

Variations:
お出かけ(P)
お出掛け
御出掛け(sK)

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) (oft. used as a greeting in the form of お出かけですか?) (See 出掛け・1) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

Variations:
お告げ
御告げ(sK)
御告(sK)
お告(sK)

see styles
 otsuge
    おつげ
oracle; revelation; divine message

Variations:
お得意様
お得意さま
御得意様(sK)

see styles
 otokuisama
    おとくいさま
(polite language) regular customer; valued client

Variations:
お手上げ(P)
お手あげ
御手上げ(sK)

see styles
 oteage
    おてあげ
being done for; giving up; being in a hopeless situation; not knowing what to do; being brought to one's knees; throwing up (one's) hands

Variations:
お払い物
お払いもの
御払い物(sK)

see styles
 oharaimono
    おはらいもの
used item (to be sold to a shop); unwanted goods

Variations:
お邪魔虫
おじゃま虫
御邪魔虫(rK)

see styles
 ojamamushi
    おじゃまむし
interferer; meddler; buttinsky

Variations:
お邪魔虫
おじゃま虫
御邪魔虫(sK)

see styles
 ojamamushi
    おじゃまむし
interferer; meddler; buttinsky

Variations:
味方(ateji)(P)
身方(ateji)(rK)
御方(rK)

see styles
 mikata
    みかた
(noun - becomes adjective with の) (1) (ant: 敵・1) friend; ally; supporter; (n,vs,vi) (2) taking sides (with); supporting; standing by; backing up

Variations:
混ぜご飯
混ぜごはん
混ぜ御飯(sK)

see styles
 mazegohan
    まぜごはん
{food} cooked rice with added ingredients (meat, vegetables, etc.)

Variations:
お早めに
お早目に(sK)
御早めに(sK)

see styles
 ohayameni
    おはやめに
(adverb) (polite language) sooner rather than later; as soon as possible; quickly

Variations:
お神輿(P)
お御輿
御神輿
お神興(iK)

see styles
 omikoshi
    おみこし
(1) (polite language) (See 御輿・1) portable shrine (carried in festivals); (2) (kana only) (See 腰・こし・1) buttocks; lower back; waist; hips

Variations:
御座有る
御座在る(rK)
御座ある(sK)

see styles
 gozaaru / gozaru
    ござある
(v4r,vi) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to be; to exist; (v4r,vi) (2) (archaism) (honorific or respectful language) to come; to go; (aux-v,v4r) (3) (archaism) (honorific or respectful language) (after the ~て form of a verb or the particle で) to be (doing)

Variations:
御明かし
御灯
御灯明
み明かし(sK)

see styles
 miakashi; gotou(灯); mitou(灯) / miakashi; goto(灯); mito(灯)
    みあかし; ごとう(御灯); みとう(御灯)
lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering

Variations:
おせち料理(P)
お節料理(P)
御節料理

see styles
 osechiryouri / osechiryori
    おせちりょうり
{food} osechi; osechi-ryōri; traditional food eaten during the New Year's holidays

Variations:
お作り
お造り
御作り(sK)
御造り(sK)

see styles
 otsukuri
    おつくり
(1) sashimi; (2) make-up

Variations:
お出し
お出汁
御出し(sK)
御出汁(sK)

see styles
 odashi
    おだし
(polite language) {food} (See 出し・1) dashi; Japanese soup stock made from fish and kelp

Variations:
お呼びじゃない
御呼びじゃない(sK)

see styles
 oyobijanai
    およびじゃない
(exp,adj-i) unasked for; unnecessary; uninvolved

Variations:
お手前
お点前
御手前(sK)
御点前(sK)

see styles
 otemae
    おてまえ
(1) tea-ceremony procedures; skill at serving tea; (2) (お手前 only) skill; dexterity; artistry; ingenuity; (pronoun) (3) (お手前 only) (archaism) (used mainly between samurai of equal rank) you

Variations:
お手手
お手々
お手て(sK)
御手手(sK)

see styles
 otete
    おてて
(kana only) (child. language) (See てて) hand; hands

Variations:
お手許
お手元
御手許(sK)
御手元(sK)

see styles
 otemoto
    おてもと
(kana only) (often written on the paper wrapper) chopsticks

Variations:
お毛毛
お毛々
御毛々(sK)
御毛毛(sK)

see styles
 okeke
    おけけ
(slang) (vulgar) (See 陰毛) pubic hair

Variations:
お疲れ様(P)
お疲れさま(P)
御疲れ様

see styles
 otsukaresama
    おつかれさま
(expression) (1) thank you (for your hard work); good work; (expression) (2) see you; goodbye; goodnight

Variations:
お目目
お目々
御目目(sK)
御目々(sK)

see styles
 omeme; omeme
    おめめ; おメメ
(child. language) eyes

Variations:
ご馳走様(P)
ご馳走さま(P)
御馳走様

see styles
 gochisousama / gochisosama
    ごちそうさま
(interjection) (1) (kana only) thank you (for the meal); that was a delicious meal; (interjection) (2) (kana only) (joc) thank you (for displaying lovey-dovey behaviour)

Variations:
おせっかい屋
お節介屋
御節介屋(sK)

see styles
 osekkaiya
    おせっかいや
snoop; meddler; nosey parker; buttinsky; kibbitzer

Variations:
お弾き
御弾き(sK)
御弾(sK)
お彈き(sK)

see styles
 ohajiki; ohajiki(sk)
    おはじき; おハジキ(sk)
(1) (kana only) ohajiki; traditional children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces of coloured glass or plastic; (2) (kana only) (colloquialism) (See はじき・1) gun; pistol

Variations:
お話し中(P)
お話中
御話し中
御話中

see styles
 ohanashichuu / ohanashichu
    おはなしちゅう
(can be adjective with の) (polite language) (See 話中・1) busy (phone)

Variations:
お互い様
お互いさま(sK)
御互い様(sK)

see styles
 otagaisama
    おたがいさま
(noun or adjectival noun) (1) we are of equal status in this regard; we are in the same boat; (expression) (2) (See こちらこそ) the same to you; the feeling is mutual

Variations:
お国言葉
御国言葉(sK)
お国ことば(sK)

see styles
 okunikotoba
    おくにことば
(polite language) (See 国言葉・1) local dialect; vernacular; provincialism

Variations:
お尋ね者
おたずね者(sK)
御尋ね者(sK)

see styles
 otazunemono
    おたずねもの
person sought by the police; wanted person; fugitive from justice

Variations:
お気の毒
御気の毒(sK)
お気のどく(sK)

see styles
 okinodoku
    おきのどく
(exp,adj-na) (polite language) (See 気の毒・1) I am sorry (to hear, to say, etc.); a pity

Variations:
お蔭様
おかげ様
お蔭さま
御蔭様(sK)

see styles
 okagesama
    おかげさま
(1) (polite language) (kana only) (as おかげさまで) (See おかげさまで・2) (someone's) assistance; help; aid; kindness; goodwill; (2) (polite language) (kana only) (See おかげ・1) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing

Variations:
御神籤
お神籤
お御籤
御御籤
おみ籤

see styles
 omikuji
    おみくじ
(kana only) fortune slip (usu. bought at a shrine)

Variations:
おせち料理(P)
お節料理(P)
御節料理(sK)

see styles
 osechiryouri / osechiryori
    おせちりょうり
{food} osechi; osechi-ryōri; traditional food eaten during the New Year's holidays

Variations:
お三どん
御三どん
お爨どん
御爨どん

see styles
 osandon
    おさんどん
(1) (archaism) (kana only) (See お三・おさん・1) kitchen maid; (2) (archaism) (kana only) (See お三・おさん・2) kitchen duties; cooking

Variations:
お化け屋敷
おばけ屋敷
御化け屋敷(sK)

see styles
 obakeyashiki
    おばけやしき
haunted house

Variations:
お子様(P)
お子さま(P)
御子様
御子さま

see styles
 okosama
    おこさま
(1) (polite language) (honorific or respectful language) (someone else's) child; (2) child; kid

Variations:
お客様(P)
お客さま(P)
御客様
御客さま

see styles
 okyakusama
    おきゃくさま
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

Variations:
お座なり
御座なり
御座成り
お座成り

see styles
 ozanari
    おざなり
(adj-na,adj-no) (kana only) perfunctory; apathetic; makeshift; slapdash; routine; usual

Variations:
お座り
お坐り(rK)
御座り(sK)
御坐り(sK)

see styles
 osuwari
    おすわり
(n,vs,vi) (1) (child. language) sitting down; sitting up; (interjection) (2) (dog command) sit!

Variations:
お気に召す
お気にめす
御気に召す(sK)

see styles
 okinimesu
    おきにめす
(exp,v5s) (honorific or respectful language) (See 気に召す) to like; to prefer; to be pleased by

Variations:
お涙頂戴
お涙ちょうだい
御涙頂戴(rK)

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

Variations:
お涙頂戴
お涙ちょうだい
御涙頂戴(sK)

see styles
 onamidachoudai / onamidachodai
    おなみだちょうだい
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale

Variations:
お玉じゃくし
お玉杓子
御玉杓子
蝌蚪

see styles
 otamajakushi; otamajakushi
    おたまじゃくし; オタマジャクシ
(1) (お玉じゃくし, お玉杓子, 御玉杓子 only) (kana only) ladle; (2) (kana only) tadpole; (3) (kana only) musical note

Variations:
お疲れ様(P)
お疲れさま(P)
御疲れ様(sK)

see styles
 otsukaresama
    おつかれさま
(expression) (1) thank you (for your hard work); good work; (expression) (2) see you; goodbye; goodnight

Variations:
お相子
御相子(sK)
お相こ(sK)
御相こ(sK)

see styles
 oaiko
    おあいこ
(kana only) quits; even; square

Variations:
お茶を挽く
お茶をひく
御茶を挽く(sK)

see styles
 ochaohiku
    おちゃをひく
(exp,v5k) (idiom) to have no customers (of a geisha, prostitute, etc.); to have no engagements

Variations:
お茶汲み
お茶くみ
御茶くみ
御茶汲み

see styles
 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) (See 茶汲み) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

Variations:
お触れ
お布令(rK)
御触れ(sK)
御布令(sK)

see styles
 ofure
    おふれ
(1) official notice; (2) (お触れ only) (hist) (abbreviation) (See お触書) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace

Variations:
布おむつ
布御襁褓
布お襁褓
布オムツ

see styles
 nunoomutsu(布omutsu, 布襁褓, 布o襁褓); nunoomutsu(布omutsu)
    ぬのおむつ(布おむつ, 布御襁褓, 布お襁褓); ぬのオムツ(布オムツ)
cloth diaper; cloth nappy

Variations:
御高祖頭巾
お高祖頭巾
おこそ頭巾(sK)

see styles
 okosozukin
    おこそずきん
(hist) okoso-zukin; kerchief covering the whole head (except eyes), worn by women in winter from the Edo period until Meiji

Variations:
お一人様(P)
お一人さま(sK)
御一人様(sK)

see styles
 ohitorisama
    おひとりさま
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) (See 負け犬・2) unmarried and childless older woman

Variations:
お前ら
お前等
おまえ等
御前等
御前ら

see styles
 omaera
    おまえら
(pronoun) (familiar language) (masculine speech) (See お前・おまえ・1) you (plural)

Variations:
お為ごかし
御為ごかし(sK)
御為倒し(sK)

see styles
 otamegokashi
    おためごかし
(noun - becomes adjective with の) (kana only) self-interested show of kindness; acting selfishly under the guise of kindness

Variations:
おあつらえ向き
お誂え向き
御誂え向き

see styles
 oatsuraemuki
    おあつらえむき
(can be adjective with の) (See 誂え向き) perfect; just right; ideal

Variations:
お似合い
お似合
御似合い(sK)
御似合(sK)

see styles
 oniai
    おにあい
(adj-no,n) well-matched (esp. of a couple); becoming; suitable

Variations:
お国訛り
御国訛り
お国訛(io)
御国訛(io)

see styles
 okuninamari
    おくになまり
(See 国訛り) one's native dialect

Variations:
お姫様
お姫さま
御姫様(sK)
御姫さま(sK)

see styles
 ohimesama; ohiisama(ok) / ohimesama; ohisama(ok)
    おひめさま; おひいさま(ok)
(1) (honorific or respectful language) princess; (2) spoiled girl; hothouse flower; (3) (See 姫糊) glue

Variations:
お平らに
お平に
御平に(sK)
御平らに(sK)

see styles
 otairani
    おたいらに
(expression) please make yourself comfortable; please relax your sitting position

Variations:
お悔やみ
お悔み
御悔やみ(rK)
御悔み(rK)

see styles
 okuyami
    おくやみ
(polite language) condolences

Variations:
お悔やみ
お悔み
御悔やみ(sK)
御悔み(sK)

see styles
 okuyami
    おくやみ
(polite language) condolences

Variations:
お披露目(ateji)
御披露目(ateji)
お広め(sK)

see styles
 ohirome
    おひろめ
(noun, transitive verb) (polite language) (See 披露目) unveiling; debut; introduction

Variations:
お月様
お月さま
御月様(sK)
御月さま(sK)

see styles
 otsukisama
    おつきさま
(polite language) the Moon

Variations:
お決まり
お決り
御決まり(sK)
御決り(sK)

see styles
 okimari
    おきまり
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 決まり・3) standard; set; routine; regular; usual; conventional; stereotyped; same old; (expression) (2) (polite language) decided

Variations:
お番菜
御番菜
お晩菜
御晩菜
お晩彩(iK)

see styles
 obansai; obanzai
    おばんさい; おばんざい
(kana only) (See 惣菜・そうざい) Kyoto-style side dish; meal of side dishes

Variations:
お目付け
お目付
御目付(sK)
御目付け(sK)

see styles
 ometsuke
    おめつけ
(1) chaperoning; monitoring someone's behaviour; (2) watchdog; chaperone; watcher

Variations:
お積り
お積もり
御積り(sK)
御積もり(sK)

see styles
 otsumori
    おつもり
last drink (of sake); last glass; last cup

Variations:
お茶の子さいさい
御茶の子さいさい(sK)

see styles
 ochanokosaisai
    おちゃのこさいさい
(See お茶の子・1) easy task; piece of cake; cakewalk; cinch; pushover

Variations:
お茶漬け
お茶漬
御茶漬(sK)
御茶漬け(sK)

see styles
 ochazuke
    おちゃづけ
(polite language) (See 茶漬け) ochazuke; rice with tea poured on it

Variations:
お見合い
お見合
御見合い(rK)
御見合(rK)

see styles
 omiai
    おみあい
(n,vs,vi) (See 見合い・1) (formal) meeting with a view to marriage; interview with a prospective spouse

Variations:
お見合い
お見合
御見合い(sK)
御見合(sK)

see styles
 omiai
    おみあい
(n,vs,vi) (See 見合い・1) (formal) meeting with a view to marriage; interview with a prospective spouse

Variations:
お見舞い
お見舞
御見舞い(sK)
御見舞(sK)

see styles
 omimai
    おみまい
(See 見舞い) calling on someone who is ill; enquiry; inquiry

Variations:
お雇い外国人
御雇い外国人
御雇外国人

see styles
 oyatoigaikokujin
    おやといがいこくじん
hired foreigner; foreign advisor hired by the Japanese government for their specialized knowledge to assist in the modernization of Japan at the end of the Bakufu and during the Meiji Era

Variations:
ご免あそばせ
御免あそばせ
ご免遊ばせ

see styles
 gomenasobase
    ごめんあそばせ
(expression) (kana only) (polite language) (feminine speech) I beg your pardon

Variations:
お坊ちゃま
お坊っちゃま
御坊ちゃま(sK)

see styles
 obocchama
    おぼっちゃま
(1) (honorific or respectful language) (See 坊ちゃん・1) (another's) son; boy; young master; (2) (See 坊ちゃん・2) green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world

Variations:
お姉さん(P)
お姐さん
御姉さん
御姐さん

see styles
 oneesan
    おねえさん
(1) (honorific or respectful language) (usu. お姉さん) (See 姉さん・1) older sister; elder sister; (2) (vocative) (See 姉さん・2) young lady; (3) (referring to a waitress, etc.; usu. お姐さん) (See 姉さん・3) miss; (4) (used by geisha to refer to their superiors; usu. お姐さん) (See 姉さん・4) ma'am; (5) older girl

Variations:
お役御免
お役ご免
お役ごめん
御役御免

see styles
 oyakugomen
    おやくごめん
(1) dismissal (from one's post); firing; being relieved from one's post; being relieved of a duty; (2) discarding; throwing away; becoming useless

Variations:
お陰で(P)
お蔭で(rK)
御蔭で(sK)
御陰で(sK)

see styles
 okagede
    おかげで
(expression) (kana only) (See お陰・3) thanks to ...; owing to ...; because of ...

...40414243444546

This page contains 100 results for "御" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary