Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 52501 total results for your search. I have created 526 pages of results for you. Each page contains 100 results...

4041424344454647484950...
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

こね回す

see styles
 konemawasu
    こねまわす
(transitive verb) to knead; to mix; to complicate; to turn into a mess

こね返す

see styles
 konekaesu
    こねかえす
(transitive verb) to knead; to mix; to complicate; to turn into a mess

ごわんす

see styles
 gowansu
    ゴワンス
(auxiliary verb) (Satsuma) to be; (personal name) Gowans

さし出す

see styles
 sashidasu
    さしだす
(transitive verb) to present; to submit; to tender; to hold out

さすけね

see styles
 sasukene
    さすけね
(expression) (thb:) no problem; that's OK

しずの女

see styles
 shizunojo
    しずのじょ
(given name) Shizunojo

しますた

see styles
 shimasuta
    しますた
(expression) (net-sl) (joc) (intentional misspelling of しました) did

しみ出す

see styles
 shimidasu
    しみだす
(Godan verb with "su" ending) to ooze (out); to seep

しらす漁

see styles
 shirasuryou / shirasuryo
    しらすりょう
fishing for young anchovy, sardines, etc.

し尽くす

see styles
 shitsukusu
    しつくす
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible

し損ずる

see styles
 shisonzuru
    しそんずる
(vz,vt) to blunder; to fail; to make a mistake

せり出す

see styles
 seridasu
    せりだす
(transitive verb) (1) to push (a thing) out; to jut out (can have a negative nuance); to protrude; (2) to rise out the trap door (on stage)

そうする

see styles
 sousuru / sosuru
    そうする
(exp,vs-i) to do so; to do thus

そうです

see styles
 soudesu / sodesu
    そうです
(interjection) (1) (polite language) that is so; that is right; it looks to me; that's my impression; (expression) (2) (polite language) (after plain form of a verb or adjective) people say that; it is said that; I hear that

それすら

see styles
 soresura
    それすら
(expression) even that

たずさえ

see styles
 tazusae
    たずさえ
(female given name) Tazusae

だめんず

see styles
 damenzu
    だめんず
(colloquialism) good-for-nothing man (as a partner); no-hoper

ちぃばす

see styles
 chiぃbasu
    ちぃばす
(serv) Chii Bus (community bus in Minato-ku); (serv) Chii Bus (community bus in Minato-ku)

ちわっす

see styles
 chiwassu
    ちわっす
(interjection) (colloquialism) (See 今日は,っす) hi; yo

ちんする

see styles
 chinsuru
    ちんする
(exp,vs-i) (colloquialism) to microwave; to nuke

つき出す

see styles
 tsukidasu
    つきだす
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police)

つき刺す

see styles
 tsukisasu
    つきさす
(transitive verb) to stab; to pierce; to thrust

つぎ足す

see styles
 tsugitasu
    つぎたす
(Godan verb with "su" ending) to top up (drinks, water, rice, etc.); to replenish

つけ回す

see styles
 tsukemawasu
    つけまわす
(transitive verb) to follow; to shadow; to hanker after; to hover around

つん出す

see styles
 tsundasu
    つんだす
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police)

でごんす

see styles
 degonsu
    でごんす
(expression) (archaism) (polite language) (polite copula) (See でございます) be; is

ですから

see styles
 desukara
    ですから
(conjunction) (polite language) (See だから・1) so; therefore; accordingly; consequently; on those grounds; that is why; for that reason

ですです

see styles
 desudesu
    ですです
(expression) (polite language) (colloquialism) that's right; that's so

とすると

see styles
 tosuruto
    とすると
(conjunction) (See とすれば) then; if so; if

とすれば

see styles
 tosureba
    とすれば
(conjunction) (See とすると) then; if so; if

とり出す

see styles
 toridasu
    とりだす
(transitive verb) (1) to take out; to produce; to pick out; (2) to fetch; to retrieve

とり戻す

see styles
 torimodosu
    とりもどす
(transitive verb) to take back; to regain; to get back; to recover

とり残す

see styles
 torinokosu
    とりのこす
(transitive verb) to leave behind

とんずら

see styles
 tonzura
    とんずら
(n,vs,vi) (slang) fleeing; escape

と言わず

see styles
 toiwazu
    といわず
(expression) (1) without saying; not; (expression) (2) (kana only) (as ...といわず...といわず) whether it is ... or ...; be it ... or ...; ... as well as ...

どすこい

see styles
 dosukoi
    どすこい
(interjection) {sumo} (sung by wrestlers during the extra entertainments at a sumo match) dosukoi! (sumo chant)

どすっと

see styles
 dosutto
    どすっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (See どすん) thump; thud; bump; clunk

どす黒い

see styles
 dosuguroi
    どすぐろい
(adjective) darkish; dusky

どスケベ

see styles
 dosukebe
    どスケベ
(noun or adjectival noun) (kana only) sex fiend; lecher; pervert

なぎ倒す

see styles
 nagitaosu
    なぎたおす
(transitive verb) to mow down; to beat; to cut a swath; to sweep off one's feet

なすった

see styles
 nasutta
    なすった
(expression) (honorific or respectful language) (irregular past-tense form of なさる) (See なさる) did; done

なすって

see styles
 nasutte
    なすって
(expression) (honorific or respectful language) (irregular -te form of なさる) (See なさる) doing

なで回す

see styles
 nademawasu
    なでまわす
(Godan verb with "su" ending) to pat (e.g. dog); to rub; to stroke; to fondle

なのです

see styles
 nanodesu
    なのです
(auxiliary) (polite language) it is assuredly that ...; can say with confidence that ...

なまず髭

see styles
 namazuhige
    なまずひげ
drooping moustache

ならず者

see styles
 narazumono
    ならずもの
ruffian; scoundrel; rogue; rascal; villain; hoodlum; thug

なんです

see styles
 nandesu
    なんです
(auxiliary) (polite language) it is assuredly that ...; can say with confidence that ...

にげ出す

see styles
 nigedasu
    にげだす
(Godan verb with "su" ending) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (2) to start to run away

に依らず

see styles
 niyorazu
    によらず
(expression) (kana only) (See に依る・による) in contrast to; despite

に劣らず

see styles
 niotorazu
    におとらず
(adverb) just like; the same as; no different than

に対する

see styles
 nitaisuru
    にたいする
(expression) (See に対して) regarding; in; to; towards; with regards to

に限らず

see styles
 nikagirazu
    にかぎらず
(conjunction) not limited to; not just ...

ぬき出す

see styles
 nukidasu
    ぬきだす
(transitive verb) (1) to pick out; to single out; to select; (2) to extract; to draw out; to pull out; to distill

ねずみ島

see styles
 nezumijima
    ねずみじま
(place-name) Nezumijima

ねずみ算

see styles
 nezumizan
    ねずみざん
    nezumisan
    ねずみさん
(1) geometric progression; (2) proliferation; multiplying like rats

ねずみ色

see styles
 nezumiiro / nezumiro
    ねずみいろ
(noun - becomes adjective with の) grey; gray

ねずみ講

see styles
 nezumikou / nezumiko
    ねずみこう
pyramid scheme

はい出す

see styles
 haidasu
    はいだす
(v5s,vi) (1) to crawl out; to creep out; (2) to begin to crawl

はす交い

see styles
 hasukai
    はすかい
(adj-no,n) (kana only) aslant; oblique; diagonal; askew; cater-cornered; catty-cornered

はす向い

see styles
 hasumukai
    はすむかい
(adj-no,n) catercorner; diagonally opposite

はす葉氷

see styles
 hasubagoori
    はすばごおり
    hasuhagoori
    はすはごおり
pancake ice

はずです

see styles
 hazudesu
    はずです
(expression) be supposed or expected to (do); be sure to (do); ought to (do)

はず押し

see styles
 hazuoshi
    はずおし
(sumo) pushing up with hands under opponent's armpits; armpit push

はっ倒す

see styles
 hattaosu
    はったおす
(transitive verb) to knock down

はね返す

see styles
 hanekaesu
    はねかえす
(transitive verb) (1) to reject; to repulse; to repel; (2) to bounce back; to counterattack; to strike back

はまなす

see styles
 hamanasu
    ハマナス
(place-name) Hamanasu

はみ出す

see styles
 hamidasu
    はみだす
(v5s,vi) to protrude; to stick out; to hang out; to jut out; to bulge out; to overflow; to be forced out; to be crowded out; to be pushed out; to exceed; to go over; to go beyond

はめ倒す

see styles
 hametaosu
    はめたおす
(Godan verb with "su" ending) (colloquialism) to make love

ひき殺す

see styles
 hikikorosu
    ひきころす
(transitive verb) to kill by running over

ひた隠す

see styles
 hitakakusu
    ひたかくす
(Godan verb with "su" ending) to cover; to cover up

ひっすう

see styles
 hissuu / hissu
    ひっすう
(Buddhist term) (obscure) bhikkhu (fully ordained Buddhist monk)

ひと先ず

see styles
 hitomazu
    ひとまず
(adverb) (kana only) for the present; once; in outline

ひめぎす

see styles
 himegisu
    ひめぎす
(kana only) Eobiana engelhardti (species of bush cricket)

ひり出す

see styles
 hiridasu
    ひりだす
(transitive verb) to expel; to eject; to push out; to force out

ひれ伏す

see styles
 hirefusu
    ひれふす
(v5s,vi) to prostrate oneself before

ふやかす

see styles
 fuyakasu
    ふやかす
(transitive verb) to soak; to steep; to macerate

ぶすっと

see styles
 busutto
    ぶすっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of something thick and soft being pierced by something sharp and hard; (2) containing sullen anger or discontent

ぶすぶす

see styles
 busubusu
    ぶすぶす
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sputtering; smoldering; (2) (onomatopoeic or mimetic word) repeated thrusting into something (sword, needle, etc.); pricking repeatedly; (3) (onomatopoeic or mimetic word) mutterings of discontent; faint sounds of complaint

ぶち壊す

see styles
 buchikowasu
    ぶちこわす
(transitive verb) (1) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (2) to spoil; to ruin

ぶち殺す

see styles
 buchikorosu
    ぶちころす
(Godan verb with "su" ending) to kill by hitting; to beat to death; to slaughter

ぶっ倒す

see styles
 buttaosu
    ぶったおす
(Godan verb with "su" ending) to knock down

ぶっ壊す

see styles
 bukkowasu
    ぶっこわす
(transitive verb) (1) (colloquialism) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (2) (colloquialism) to spoil; to ruin

ぶっ放す

see styles
 buppanasu
    ぶっぱなす
(Godan verb with "su" ending) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell

ぶっ殺す

see styles
 bukkorosu
    ぶっころす
(transitive verb) to beat to death; to kill

ぶっ潰す

see styles
 buttsubusu
    ぶっつぶす
(transitive verb) to smash violently; to crush

ぶり返す

see styles
 burikaesu
    ぶりかえす
(v5s,vi) to come back (of an illness, cold weather, etc.); to return; to recur; to happen again

ぶん回す

see styles
 bunmawasu
    ぶんまわす
(transitive verb) to spin vigorously; to wave around (e.g. sword, bat)

ぷりうす

see styles
 puriusu
    プリウス
(product) (Toyota) Prius; (product name) (Toyota) Prius

ぼやかす

see styles
 boyakasu
    ぼやかす
(transitive verb) (See 暈す・2) to make ambiguous

ぽいする

see styles
 poisuru
    ぽいする
(vs-s,vt) (child. language) to toss away; to throw out

ぽかミス

see styles
 pokamisu
    ぽかミス
(exp,n) careless mistake

まず以て

see styles
 mazumotte
    まずもって
(adverb) (kana only) first of all; in the first place

まやかす

see styles
 mayakasu
    まやかす
(transitive verb) to cheat; to swindle; to deceive

まんずり

see styles
 manzuri
    まんずり
(slang) (See センズリ) masturbation (female)

みすず台

see styles
 misuzudai
    みすずだい
(place-name) Misuzudai

みずき台

see styles
 mizukidai
    みずきだい
(place-name) Mizukidai

みずき野

see styles
 mizukino
    みずきの
(place-name) Mizukino

みずな沢

see styles
 mizunazawa
    みずなざわ
(place-name) Mizunazawa

みずほ台

see styles
 mizuhodai
    みずほだい
(place-name) Mizuhodai

みずほ園

see styles
 mizuhoen
    みずほえん
(place-name) Mizuhoen

4041424344454647484950...

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary