There are 52501 total results for your す search. I have created 526 pages of results for you. Each page contains 100 results...
4041424344454647484950...Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
こね回す see styles |
konemawasu こねまわす |
(transitive verb) to knead; to mix; to complicate; to turn into a mess |
こね返す see styles |
konekaesu こねかえす |
(transitive verb) to knead; to mix; to complicate; to turn into a mess |
ごわんす see styles |
gowansu ゴワンス |
(auxiliary verb) (Satsuma) to be; (personal name) Gowans |
さし出す see styles |
sashidasu さしだす |
(transitive verb) to present; to submit; to tender; to hold out |
さすけね see styles |
sasukene さすけね |
(expression) (thb:) no problem; that's OK |
しずの女 see styles |
shizunojo しずのじょ |
(given name) Shizunojo |
しますた see styles |
shimasuta しますた |
(expression) (net-sl) (joc) (intentional misspelling of しました) did |
しみ出す see styles |
shimidasu しみだす |
(Godan verb with "su" ending) to ooze (out); to seep |
しらす漁 see styles |
shirasuryou / shirasuryo しらすりょう |
fishing for young anchovy, sardines, etc. |
し尽くす see styles |
shitsukusu しつくす |
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible |
し損ずる see styles |
shisonzuru しそんずる |
(vz,vt) to blunder; to fail; to make a mistake |
せり出す see styles |
seridasu せりだす |
(transitive verb) (1) to push (a thing) out; to jut out (can have a negative nuance); to protrude; (2) to rise out the trap door (on stage) |
そうする see styles |
sousuru / sosuru そうする |
(exp,vs-i) to do so; to do thus |
そうです see styles |
soudesu / sodesu そうです |
(interjection) (1) (polite language) that is so; that is right; it looks to me; that's my impression; (expression) (2) (polite language) (after plain form of a verb or adjective) people say that; it is said that; I hear that |
それすら see styles |
soresura それすら |
(expression) even that |
たずさえ see styles |
tazusae たずさえ |
(female given name) Tazusae |
だめんず see styles |
damenzu だめんず |
(colloquialism) good-for-nothing man (as a partner); no-hoper |
ちぃばす see styles |
chiぃbasu ちぃばす |
(serv) Chii Bus (community bus in Minato-ku); (serv) Chii Bus (community bus in Minato-ku) |
ちわっす see styles |
chiwassu ちわっす |
(interjection) (colloquialism) (See 今日は,っす) hi; yo |
ちんする see styles |
chinsuru ちんする |
(exp,vs-i) (colloquialism) to microwave; to nuke |
つき出す see styles |
tsukidasu つきだす |
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police) |
つき刺す see styles |
tsukisasu つきさす |
(transitive verb) to stab; to pierce; to thrust |
つぎ足す see styles |
tsugitasu つぎたす |
(Godan verb with "su" ending) to top up (drinks, water, rice, etc.); to replenish |
つけ回す see styles |
tsukemawasu つけまわす |
(transitive verb) to follow; to shadow; to hanker after; to hover around |
つん出す see styles |
tsundasu つんだす |
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (2) to hand over (e.g. to the police) |
でごんす see styles |
degonsu でごんす |
(expression) (archaism) (polite language) (polite copula) (See でございます) be; is |
ですから see styles |
desukara ですから |
(conjunction) (polite language) (See だから・1) so; therefore; accordingly; consequently; on those grounds; that is why; for that reason |
ですです see styles |
desudesu ですです |
(expression) (polite language) (colloquialism) that's right; that's so |
とすると see styles |
tosuruto とすると |
(conjunction) (See とすれば) then; if so; if |
とすれば see styles |
tosureba とすれば |
(conjunction) (See とすると) then; if so; if |
とり出す see styles |
toridasu とりだす |
(transitive verb) (1) to take out; to produce; to pick out; (2) to fetch; to retrieve |
とり戻す see styles |
torimodosu とりもどす |
(transitive verb) to take back; to regain; to get back; to recover |
とり残す see styles |
torinokosu とりのこす |
(transitive verb) to leave behind |
とんずら see styles |
tonzura とんずら |
(n,vs,vi) (slang) fleeing; escape |
と言わず see styles |
toiwazu といわず |
(expression) (1) without saying; not; (expression) (2) (kana only) (as ...といわず...といわず) whether it is ... or ...; be it ... or ...; ... as well as ... |
どすこい see styles |
dosukoi どすこい |
(interjection) {sumo} (sung by wrestlers during the extra entertainments at a sumo match) dosukoi! (sumo chant) |
どすっと see styles |
dosutto どすっと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (See どすん) thump; thud; bump; clunk |
どす黒い see styles |
dosuguroi どすぐろい |
(adjective) darkish; dusky |
どスケベ see styles |
dosukebe どスケベ |
(noun or adjectival noun) (kana only) sex fiend; lecher; pervert |
なぎ倒す see styles |
nagitaosu なぎたおす |
(transitive verb) to mow down; to beat; to cut a swath; to sweep off one's feet |
なすった see styles |
nasutta なすった |
(expression) (honorific or respectful language) (irregular past-tense form of なさる) (See なさる) did; done |
なすって see styles |
nasutte なすって |
(expression) (honorific or respectful language) (irregular -te form of なさる) (See なさる) doing |
なで回す see styles |
nademawasu なでまわす |
(Godan verb with "su" ending) to pat (e.g. dog); to rub; to stroke; to fondle |
なのです see styles |
nanodesu なのです |
(auxiliary) (polite language) it is assuredly that ...; can say with confidence that ... |
なまず髭 see styles |
namazuhige なまずひげ |
drooping moustache |
ならず者 see styles |
narazumono ならずもの |
ruffian; scoundrel; rogue; rascal; villain; hoodlum; thug |
なんです see styles |
nandesu なんです |
(auxiliary) (polite language) it is assuredly that ...; can say with confidence that ... |
にげ出す see styles |
nigedasu にげだす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (2) to start to run away |
に依らず see styles |
niyorazu によらず |
(expression) (kana only) (See に依る・による) in contrast to; despite |
に劣らず see styles |
niotorazu におとらず |
(adverb) just like; the same as; no different than |
に対する see styles |
nitaisuru にたいする |
(expression) (See に対して) regarding; in; to; towards; with regards to |
に限らず see styles |
nikagirazu にかぎらず |
(conjunction) not limited to; not just ... |
ぬき出す see styles |
nukidasu ぬきだす |
(transitive verb) (1) to pick out; to single out; to select; (2) to extract; to draw out; to pull out; to distill |
ねずみ島 see styles |
nezumijima ねずみじま |
(place-name) Nezumijima |
ねずみ算 see styles |
nezumizan ねずみざん nezumisan ねずみさん |
(1) geometric progression; (2) proliferation; multiplying like rats |
ねずみ色 see styles |
nezumiiro / nezumiro ねずみいろ |
(noun - becomes adjective with の) grey; gray |
ねずみ講 see styles |
nezumikou / nezumiko ねずみこう |
pyramid scheme |
はい出す see styles |
haidasu はいだす |
(v5s,vi) (1) to crawl out; to creep out; (2) to begin to crawl |
はす交い see styles |
hasukai はすかい |
(adj-no,n) (kana only) aslant; oblique; diagonal; askew; cater-cornered; catty-cornered |
はす向い see styles |
hasumukai はすむかい |
(adj-no,n) catercorner; diagonally opposite |
はす葉氷 see styles |
hasubagoori はすばごおり hasuhagoori はすはごおり |
pancake ice |
はずです see styles |
hazudesu はずです |
(expression) be supposed or expected to (do); be sure to (do); ought to (do) |
はず押し see styles |
hazuoshi はずおし |
(sumo) pushing up with hands under opponent's armpits; armpit push |
はっ倒す see styles |
hattaosu はったおす |
(transitive verb) to knock down |
はね返す see styles |
hanekaesu はねかえす |
(transitive verb) (1) to reject; to repulse; to repel; (2) to bounce back; to counterattack; to strike back |
はまなす see styles |
hamanasu ハマナス |
(place-name) Hamanasu |
はみ出す see styles |
hamidasu はみだす |
(v5s,vi) to protrude; to stick out; to hang out; to jut out; to bulge out; to overflow; to be forced out; to be crowded out; to be pushed out; to exceed; to go over; to go beyond |
はめ倒す see styles |
hametaosu はめたおす |
(Godan verb with "su" ending) (colloquialism) to make love |
ひき殺す see styles |
hikikorosu ひきころす |
(transitive verb) to kill by running over |
ひた隠す see styles |
hitakakusu ひたかくす |
(Godan verb with "su" ending) to cover; to cover up |
ひっすう see styles |
hissuu / hissu ひっすう |
(Buddhist term) (obscure) bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) |
ひと先ず see styles |
hitomazu ひとまず |
(adverb) (kana only) for the present; once; in outline |
ひめぎす see styles |
himegisu ひめぎす |
(kana only) Eobiana engelhardti (species of bush cricket) |
ひり出す see styles |
hiridasu ひりだす |
(transitive verb) to expel; to eject; to push out; to force out |
ひれ伏す see styles |
hirefusu ひれふす |
(v5s,vi) to prostrate oneself before |
ふやかす see styles |
fuyakasu ふやかす |
(transitive verb) to soak; to steep; to macerate |
ぶすっと see styles |
busutto ぶすっと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of something thick and soft being pierced by something sharp and hard; (2) containing sullen anger or discontent |
ぶすぶす see styles |
busubusu ぶすぶす |
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sputtering; smoldering; (2) (onomatopoeic or mimetic word) repeated thrusting into something (sword, needle, etc.); pricking repeatedly; (3) (onomatopoeic or mimetic word) mutterings of discontent; faint sounds of complaint |
ぶち壊す see styles |
buchikowasu ぶちこわす |
(transitive verb) (1) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (2) to spoil; to ruin |
ぶち殺す see styles |
buchikorosu ぶちころす |
(Godan verb with "su" ending) to kill by hitting; to beat to death; to slaughter |
ぶっ倒す see styles |
buttaosu ぶったおす |
(Godan verb with "su" ending) to knock down |
ぶっ壊す see styles |
bukkowasu ぶっこわす |
(transitive verb) (1) (colloquialism) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (2) (colloquialism) to spoil; to ruin |
ぶっ放す see styles |
buppanasu ぶっぱなす |
(Godan verb with "su" ending) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell |
ぶっ殺す see styles |
bukkorosu ぶっころす |
(transitive verb) to beat to death; to kill |
ぶっ潰す see styles |
buttsubusu ぶっつぶす |
(transitive verb) to smash violently; to crush |
ぶり返す see styles |
burikaesu ぶりかえす |
(v5s,vi) to come back (of an illness, cold weather, etc.); to return; to recur; to happen again |
ぶん回す see styles |
bunmawasu ぶんまわす |
(transitive verb) to spin vigorously; to wave around (e.g. sword, bat) |
ぷりうす see styles |
puriusu プリウス |
(product) (Toyota) Prius; (product name) (Toyota) Prius |
ぼやかす see styles |
boyakasu ぼやかす |
(transitive verb) (See 暈す・2) to make ambiguous |
ぽいする see styles |
poisuru ぽいする |
(vs-s,vt) (child. language) to toss away; to throw out |
ぽかミス see styles |
pokamisu ぽかミス |
(exp,n) careless mistake |
まず以て see styles |
mazumotte まずもって |
(adverb) (kana only) first of all; in the first place |
まやかす see styles |
mayakasu まやかす |
(transitive verb) to cheat; to swindle; to deceive |
まんずり see styles |
manzuri まんずり |
(slang) (See センズリ) masturbation (female) |
みすず台 see styles |
misuzudai みすずだい |
(place-name) Misuzudai |
みずき台 see styles |
mizukidai みずきだい |
(place-name) Mizukidai |
みずき野 see styles |
mizukino みずきの |
(place-name) Mizukino |
みずな沢 see styles |
mizunazawa みずなざわ |
(place-name) Mizunazawa |
みずほ台 see styles |
mizuhodai みずほだい |
(place-name) Mizuhodai |
みずほ園 see styles |
mizuhoen みずほえん |
(place-name) Mizuhoen |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.