There are 390 total results for your 舎 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
田舎っぺえ see styles |
inakappee いなかっぺえ |
(derogatory term) hick; country bumpkin; yokel |
田舎っぽい see styles |
inakappoi いなかっぽい |
(adjective) provincial; rural; parochial; small-town; unsophisticated |
田舎っ兵衛 see styles |
inakappee いなかっぺえ inakappei / inakappe いなかっぺい inakappe いなかっぺ |
(out-dated kanji) (derogatory term) hick; country bumpkin; yokel |
田舎暮らし see styles |
inakagurashi; inakakurashi いなかぐらし; いなかくらし |
country living; life in the country; country life |
県合同庁舎 see styles |
kengoudouchousha / kengodochosha けんごうどうちょうしゃ |
(place-name) Kengoudouchōsha |
県塩谷庁舎 see styles |
kenshioyachousha / kenshioyachosha けんしおやちょうしゃ |
(place-name) Kenshioyachōsha |
県総合庁舎 see styles |
kensougouchousha / kensogochosha けんそうごうちょうしゃ |
(place-name) Kensougouchōsha |
Variations: |
ryuusha / ryusha りゅうしゃ |
(See 宝珠・3,水煙・2) ryūsha; spherical part of a pagoda finial between the hōju and suien |
花の本芹舎 see styles |
hananomotokinsha はなのもときんしゃ |
(personal name) Hananomotokinsha |
裁判所庁舎 see styles |
saibanshochousha / saibanshochosha さいばんしょちょうしゃ |
(See 裁判所) courthouse |
Variations: |
shana しゃな |
(abbreviation) {Buddh} (See 毘盧遮那) Mahavairocana (Bodhisattva) |
鈴々舎馬桜 see styles |
reireishabaou / rereshabao れいれいしゃばおう |
(person) Reireisha Baou |
鈴々舎馬風 see styles |
reireishabafuu / rereshabafu れいれいしゃばふう |
(person) Reireisha Bafū |
三舎を避ける see styles |
sanshaosakeru さんしゃをさける |
(exp,v1) (idiom) to keep one's distance from someone (due to fear or because that person is superior) |
中濃総合庁舎 see styles |
chuunousougouchousha / chunosogochosha ちゅうのうそうごうちょうしゃ |
(place-name) Chuunousougouchōsha |
二松学舎大学 see styles |
nishougakushadaigaku / nishogakushadaigaku にしょうがくしゃだいがく |
(o) Nishogakusha University |
京に田舎あり see styles |
kyouniinakaari / kyoninakari きょうにいなかあり |
(expression) (proverb) even in bustling cities there are places that have a rural quality to them; (even) Kyoto is rustic in places |
佐渡仏舎利塔 see styles |
sadobussharitou / sadobussharito さどぶっしゃりとう |
(place-name) Sado Peace Pagoda (Sado Island, Niigata-ken) |
共進舎牧農園 see styles |
kyoushinshamakinouen / kyoshinshamakinoen きょうしんしゃまきのうえん |
(place-name) Kyōshinshamakinouen |
双三郡吉舎町 see styles |
futamigunkisachou / futamigunkisacho ふたみぐんきさちょう |
(place-name) Futamigunkisachō |
可茂総合庁舎 see styles |
kamosougouchousha / kamosogochosha かもそうごうちょうしゃ |
(place-name) Kamosougouchōsha |
国民宿舎協会 see styles |
kokuminshukushakyoukai / kokuminshukushakyokai こくみんしゅくしゃきょうかい |
(org) Kokumin-Shukusha Kyokai; (o) Kokumin-Shukusha Kyokai |
日大実籾校舎 see styles |
nichidaimimomikosha にちだいみもみこしゃ |
(place-name) Nichidaimimomikosha |
早大本庄校舎 see styles |
soudaihonjoukousha / sodaihonjokosha そうだいほんじょうこうしゃ |
(place-name) Soudaihonjōkousha |
昼夜を舎かず see styles |
chuuyaookazu / chuyaookazu ちゅうやをおかず |
(expression) continuing day and night |
本梅町東加舎 see styles |
honmechouhigashikaya / honmechohigashikaya ほんめちょうひがしかや |
(place-name) Honmechōhigashikaya |
本梅町西加舎 see styles |
honmechounishikaya / honmechonishikaya ほんめちょうにしかや |
(place-name) Honmechōnishikaya |
松本合同庁舎 see styles |
matsumotogoudouchousha / matsumotogodochosha まつもとごうどうちょうしゃ |
(place-name) Matsumotogoudouchōsha |
法務合同庁舎 see styles |
houmugoudouchousha / homugodochosha ほうむごうどうちょうしゃ |
(place-name) Houmugoudouchōsha |
港湾合同庁舎 see styles |
kouwangoudouchousha / kowangodochosha こうわんごうどうちょうしゃ |
(place-name) Kōwangoudouchōsha |
県四日市庁舎 see styles |
kenyokkaichichousha / kenyokkaichichosha けんよっかいちちょうしゃ |
(place-name) Kenyokkaichichōsha |
県庁河内庁舎 see styles |
kenchoukawachichousha / kenchokawachichosha けんちょうかわちちょうしゃ |
(place-name) Kenchōkawachichōsha |
矢崎嵯峨の舎 see styles |
yazakisaganoya やざきさがのや |
(personal name) Yazakisaganoya |
長浜総合庁舎 see styles |
nagahamasougouchousha / nagahamasogochosha ながはまそうごうちょうしゃ |
(place-name) Nagahamasougouchōsha |
Variations: |
gyoukasha / gyokasha ぎょうかしゃ |
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
御神楽岳管理舎 see styles |
mikaguradakekanrisha みかぐらだけかんりしゃ |
(place-name) Mikaguradakekanrisha |
東大演習林宿舎 see styles |
toudaienshuurinshukusha / todaienshurinshukusha とうだいえんしゅうりんしゅくしゃ |
(place-name) Tōdaienshuurinshukusha |
東牟婁総合庁舎 see styles |
higashimurosougouchousha / higashimurosogochosha ひがしむろそうごうちょうしゃ |
(place-name) Higashimurosougouchōsha |
田舎老人多田爺 see styles |
inakaroujintadanojijii / inakarojintadanojiji いなかろうじんただのじじい |
(personal name) Inakaroujintadanojijii |
西牟婁総合庁舎 see styles |
nishimurosougouchousha / nishimurosogochosha にしむろそうごうちょうしゃ |
(place-name) Nishimurosougouchōsha |
中央大学多摩校舎 see styles |
chuuoudaigakutamakousha / chuodaigakutamakosha ちゅうおうだいがくたまこうしゃ |
(place-name) Chūōdaigakutamakousha |
加舎の里ゴルフ場 see styles |
kayanosatogorufujou / kayanosatogorufujo かやのさとゴルフじょう |
(place-name) Kayanosato Golf Links |
南津軽郡田舎館村 see styles |
minamitsugaruguninakadatemura みなみつがるぐんいなかだてむら |
(place-name) Minamitsugarugun'inakadatemura |
東工大長津田校舎 see styles |
toukoudainagatsudakousha / tokodainagatsudakosha とうこうだいながつだこうしゃ |
(place-name) Tōkoudainagatsudakousha |
Variations: |
moya; muya(母屋, 身屋)(ok) もや; むや(母屋, 身屋)(ok) |
(1) {archit} (See 母屋桁) purlin (structural beam in a roof); purline; (2) (See 母屋・おもや・1) main building (of a manor); (3) (See 寝殿造) central room (in traditional palatial-style architecture) |
Variations: |
inakamono いなかもの |
(noun - becomes adjective with の) countryman; provincial; person from the country; provincial person; bumpkin; hick; hillbilly |
福岡港湾合同庁舎 see styles |
fukuokakouwangoudouchousha / fukuokakowangodochosha ふくおかこうわんごうどうちょうしゃ |
(personal name) Fukuokakouwangoudouchōsha |
Variations: |
ginshari(銀shari); ginshari(銀舎利) ぎんシャリ(銀シャリ); ぎんしゃり(銀舎利) |
(colloquialism) (term used during the food shortages after WWII) cooked white rice |
静岡大演習林宿舎 see styles |
shizuokadaienshuurinshukusha / shizuokadaienshurinshukusha しずおかだいえんしゅうりんしゅくしゃ |
(place-name) Shizuokadaienshuurinshukusha |
Variations: |
shajin; toneri(gikun) しゃじん; とねり(gikun) |
(1) servant; valet; footman; (2) (archaism) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family; (3) (archaism) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the ritsuryō system); (4) (archaism) ox-tender for oxcarts; horse boy; (5) (See 宮内省) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies |
舎密(ateji) see styles |
seimi; seemi / semi; seemi セイミ; セーミ |
(archaism) (See 化学) chemistry (dut: chemie) |
舎路(ateji) see styles |
shiatoru シアトル |
(kana only) Seattle |
国士館大学多摩校舎 see styles |
kokushikandaigakutamakousha / kokushikandaigakutamakosha こくしかんだいがくたまこうしゃ |
(place-name) Kokushikandaigakutamakousha |
国士館大学鶴川校舎 see styles |
kokushikandaigakutsurukawakousha / kokushikandaigakutsurukawakosha こくしかんだいがくつるかわこうしゃ |
(place-name) Kokushikandaigakutsurukawakousha |
国民宿舎御池ロッジ see styles |
kokuminshukushamiikerojji / kokuminshukushamikerojji こくみんしゅくしゃみいけロッジ |
(place-name) Kokuminshukushamiikerojji |
Variations: |
kansha かんしゃ |
official residence |
射水市新湊庁舎前駅 see styles |
imizushishinminatochoushamaeeki / imizushishinminatochoshamaeeki いみずししんみなとちょうしゃまええき |
(st) Imizushishinminatochōshamae Station |
拓殖大学八王子校舎 see styles |
takushokudaigakuhachioujikousha / takushokudaigakuhachiojikosha たくしょくだいがくはちおうじこうしゃ |
(place-name) Takushokudaigakuhachioujikousha |
Variations: |
kousha / kosha こうしゃ |
school building; schoolhouse |
Variations: |
rushanabutsu るしゃなぶつ |
(abbreviation) {Buddh} (See 毘盧遮那仏) Vairocana-Buddha |
Variations: |
shouja / shoja しょうじゃ |
temple; monastery; convent |
須釜東福寺舎利石塔 see styles |
sukamatoufukujisharisekitou / sukamatofukujisharisekito すかまとうふくじしゃりせきとう |
(place-name) Sukamatoufukujisharisekitou |
Variations: |
inakakusai いなかくさい |
(adjective) rustic; unsophisticated; provincial; hick; cornball |
Variations: |
inakanamari いなかなまり |
provincial accent |
国民宿舎尾瀬沼ヒュッテ see styles |
kokuminshukushaozenumahyutte こくみんしゅくしゃおぜぬまヒュッテ |
(place-name) Kokuminshukushaozenuma Hut |
棚倉田舎クラブゴルフ場 see styles |
tanaguradenshakurabugorufujou / tanaguradenshakurabugorufujo たなぐらでんしゃクラブゴルフじょう |
(place-name) Tanaguradenshakurabu Golf Links |
Variations: |
sharien しゃりえん |
(rare) (See 硫酸マグネシウム) epsomite; Epsom salt; magnesium sulfate |
Variations: |
kousha / kosha こうしゃ |
official residence |
Variations: |
inaka(gikun) いなか(gikun) |
(1) rural area; countryside; the sticks; (2) hometown |
舎路(ateji)(rK) see styles |
shiatoru シアトル |
(kana only) Seattle |
Variations: |
nishougakushadaigaku / nishogakushadaigaku にしょうがくしゃだいがく |
(org) Nishogakusha University |
吠舎(ateji)(rK) see styles |
baisha; aisha バイシャ; ヴァイシャ |
(kana only) Vaishya (member of India's merchant-and-farmer caste); Vaisya |
Variations: |
kousha / kosha こうしゃ |
school building; schoolhouse |
Variations: |
tansharibetsu たんしゃりべつ |
(rare) (See 単シロップ) simple syrup; solution of white sugar |
Variations: |
inakamiso いなかみそ |
(See 味噌・1) barley miso |
Variations: |
kyuusha / kyusha きゅうしゃ |
barn; stable |
Variations: |
azumaya あずまや |
arbor; arbour; bower; summer house; square gazebo |
Variations: |
kamabokoheisha(kamaboko兵舎, 蒲鉾兵舎); kamabokoheisha(kamaboko兵舎) / kamabokohesha(kamaboko兵舎, 蒲鉾兵舎); kamabokohesha(kamaboko兵舎) かまぼこへいしゃ(かまぼこ兵舎, 蒲鉾兵舎); カマボコへいしゃ(カマボコ兵舎) |
Quonset hut |
Variations: |
doinaka どいなか |
(See ド・1) remote countryside; boondocks; the sticks; middle of nowhere |
Variations: |
doinaka(do田舎); doinaka(do田舎, 度田舎, 怒田舎) ドいなか(ド田舎); どいなか(ど田舎, 度田舎, 怒田舎) |
(See ど・1) remote countryside; boondocks; the sticks |
Variations: |
umaya; maya(馬屋) うまや; まや(馬屋) |
stable; barn |
Variations: |
kyuusha / kyusha きゅうしゃ |
stable; cowshed |
Variations: |
manabiya まなびや |
(See 学舎・がくしゃ) school; school building; schoolhouse |
Variations: |
manabiya まなびや |
(poetic term) school; school building; schoolhouse |
Variations: |
birushanabutsu びるしゃなぶつ |
Vairocana-Buddha |
Variations: |
birushanabutsu びるしゃなぶつ |
{Buddh} Vairocana-Buddha |
Variations: |
inakappe(田舎ppe, 田舎兵衛, 田舎兵衛); inakappee(田舎ppee, 田舎兵衛, 田舎兵衛); inakappei(田舎ppei, 田舎兵衛, 田舎兵衛) / inakappe(田舎ppe, 田舎兵衛, 田舎兵衛); inakappee(田舎ppee, 田舎兵衛, 田舎兵衛); inakappe(田舎ppe, 田舎兵衛, 田舎兵衛) いなかっぺ(田舎っぺ, 田舎っ兵衛, 田舎兵衛); いなかっぺえ(田舎っぺえ, 田舎っ兵衛, 田舎兵衛); いなかっぺい(田舎っぺい, 田舎っ兵衛, 田舎兵衛) |
(derogatory term) hick; country bumpkin; yokel |
Variations: |
inakappee; inakappei / inakappee; inakappe いなかっぺえ; いなかっぺい |
(derogatory term) (rare) (See 田舎っぺ) country bumpkin; yokel; hick |
Variations: |
inakamiso いなかみそ |
{food} (See 味噌・1) barley miso |
Variations: |
inakamono; inakamon いなかもの; いなかもん |
(occ. derisive) person from the countryside; countryman; countryfolk; provincial person; bumpkin; hick; hillbilly; redneck |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.