Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4498 total results for your search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...

...3031323334353637383940...
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

どうも有難う御座います

see styles
 doumoarigatougozaimasu / domoarigatogozaimasu
    どうもありがとうございます
(expression) (kana only) thank you very much

アクセス制御フィールド

see styles
 akusesuseigyofiirudo / akusesusegyofirudo
    アクセスせいぎょフィールド
{comp} access control field

システム制御プログラム

see styles
 shisutemuseigyopuroguramu / shisutemusegyopuroguramu
    システムせいぎょプログラム
{comp} system control program

ソフトウェアフロー制御

see styles
 sofutoweafurooseigyo / sofutoweafuroosegyo
    ソフトウェアフローせいぎょ
{comp} software flow control

ハードウェアフロー制御

see styles
 haadoweafurooseigyo / hadoweafuroosegyo
    ハードウェアフローせいぎょ
{comp} hardware flow control

仙厳園附花倉御仮屋庭園

see styles
 senganentsuketarikekuraokariyateien / senganentsuketarikekuraokariyateen
    せんがんえんつけたりけくらおかりやていえん
(place-name) Sengan'entsuketarikekuraokariyateien

Variations:
御仁
ご仁
御人(iK)

see styles
 gojin
    ごじん
(honorific or respectful language) (nowadays often used sarcastically) personage; person (deserving of respect)

Variations:
御国
み国
御國(oK)

see styles
 mikuni
    みくに
(1) (honorific or respectful language) country; (2) (honorific or respectful language) Japan

Variations:
御焼き餅
御焼餅(io)

see styles
 oyakikachin
    おやきかちん
(archaism) (feminine speech) roasted mochi

Variations:
お前(P)
御前(rK)

see styles
 omae(p); omai
    おまえ(P); おまい
(pronoun) (1) (familiar language) (masculine speech) (formerly honorific, now very informal) you; (2) (おまえ only) before (a god, nobleman, etc.); in front of

Variations:
お宅(P)
御宅(sK)

see styles
 otaku
    おたく
(1) (honorific or respectful language) your house; your home; your family; (2) (honorific or respectful language) your husband; (3) (honorific or respectful language) your organization; (pronoun) (4) (honorific or respectful language) (referring to someone of equal status with whom one is not especially close) you

Variations:
お店(P)
御店(sK)

see styles
 omise
    おみせ
(polite language) (See 店) store; shop; establishment; restaurant

Variations:
お昼(P)
御昼(sK)

see styles
 ohiru
    おひる
(1) (polite language) (See 昼・3) lunch; (2) (polite language) (See 昼・1) noon; midday; (3) (polite language) (See 昼・2) daytime; (4) (honorific or respectful language) waking up; getting up; rising

Variations:
お産(P)
御産(sK)

see styles
 osan
    おさん
(polite language) (See 出産・1) (giving) birth; childbirth; delivery

Variations:
お節(P)
御節(sK)

see styles
 osechi
    おせち
(abbreviation) (kana only) (See お節料理) osechi; food eaten during the New Year's Holidays

Variations:
お茶(P)
御茶(sK)

see styles
 ocha
    おちゃ
(1) (polite language) (See 茶・1) tea (esp. green or barley); (2) tea break (at work); (3) (See 茶の湯) tea ceremony

Variations:
防御(P)
防禦(rK)

see styles
 bougyo / bogyo
    ぼうぎょ
(noun, transitive verb) defense; defence; safeguard; protection

Variations:
お釜
御釜
御竈(rK)

see styles
 okama; okama
    おかま; オカマ
(1) (polite language) (See 釜) pot; (2) (volcanic) crater; (3) buttocks; (4) (kana only) (sensitive word) (colloquialism) (usu. オカマ; oft. derog.) effeminate gay man; male transvestite; (preoperative) transgender woman; (gay) male prostitute

Variations:
お泊まり
御泊り(sK)

see styles
 otomari
    おとまり
(polite language) (honorific or respectful language) (See 泊まり・1) (overnight) stay; lodging

Variations:
お互いに(P)
御互いに

see styles
 otagaini
    おたがいに
(adverb) (polite language) (See 互いに) mutually; with each other; reciprocally; together; both

Variations:
お兄さん(P)
御兄さん

see styles
 oniisan / onisan
    おにいさん
(1) (honorific or respectful language) (See 兄さん・1) older brother; elder brother; (2) (vocative) (See 兄さん・3) young man; buddy; fella; laddie

Variations:
お坊さん(P)
御坊さん

see styles
 obousan / obosan
    おぼうさん
(1) (familiar language) (honorific or respectful language) (See 坊さん・1) Buddhist priest; monk; (2) (familiar language) (honorific or respectful language) (See お坊っちゃん・おぼっちゃん・1) son (of others)

Variations:
お嬢さん(P)
御嬢さん

see styles
 ojousan / ojosan
    おじょうさん
(1) (polite language) (See お嬢様・1) (another's) daughter; (2) young lady

Variations:
お手伝い(P)
御手伝い

see styles
 otetsudai
    おてつだい
(1) (See お手伝いさん) maid; helper; (noun, transitive verb) (2) (polite language) (honorific or respectful language) (See 手伝い・2) help; assistance

Variations:
お手洗い(P)
御手洗い

see styles
 otearai
    おてあらい
toilet; restroom; lavatory; bathroom

Variations:
お母さん(P)
御母さん

see styles
 okaasan / okasan
    おかあさん
(1) (honorific or respectful language) (See 母さん・1) mother; mom; mum; ma; (2) (honorific or respectful language) wife

Variations:
お父さん(P)
御父さん

see styles
 otousan(p); otossan(ok) / otosan(p); otossan(ok)
    おとうさん(P); おとっさん(ok)
(1) (honorific or respectful language) (See 父さん) father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada; (2) (honorific or respectful language) husband; (pronoun) (3) (colloquialism) (of person older than speaker) you; he; him

Variations:
お誕生日(P)
御誕生日

see styles
 otanjoubi / otanjobi
    おたんじょうび
(polite language) birthday

Variations:
お馴染み(P)
御馴染み

see styles
 onajimi
    おなじみ
(can be adjective with の) (1) (polite language) (kana only) (See 馴染み) familiar; well-known; regular (e.g. customer); favourite; favorite; (2) (polite language) (kana only) old acquaintance; old friend; (a) regular; regular customer

Variations:
大御宝
百姓
公民
人民

see styles
 oomitakara
    おおみたから
(noun - becomes adjective with の) (archaism) imperial subjects; the people

Variations:
お偉方
おえら方
御偉方

see styles
 oeragata
    おえらがた
(somewhat derisive) superiors; big shots; higher-ups; VIPs; dignitaries

Variations:
お嬢様
お嬢さま
御嬢様

see styles
 ojousama / ojosama
    おじょうさま
(1) (polite language) (another's) daughter; (2) young lady (of pampered upbringing); woman who has never known hardship; naive woman

Variations:
お寺様
お寺さま
御寺様

see styles
 oterasama
    おてらさま
(honorific or respectful language) monk

Variations:
お断り
お断わり
御断り

see styles
 okotowari
    おことわり
(1) (polite language) (See 断り・3) declining; refusal; rejection; non-acceptance; (2) (polite language) announcement; notice

Variations:
お星様
お星さま
御星様

see styles
 ohoshisama
    おほしさま
(honorific or respectful language) (polite language) (See 星・1) star

Variations:
お母様
御母様
お母さま

see styles
 okaasama / okasama
    おかあさま
(honorific or respectful language) mother

Variations:
お父さま
お父様
御父様

see styles
 otousama / otosama
    おとうさま
(honorific or respectful language) (See お父さん・1) father

Variations:
お玉杓子
御玉杓子
蝌蚪

see styles
 otamajakushi; otamajakushi
    おたまじゃくし; オタマジャクシ
(1) (お玉杓子, 御玉杓子 only) ladle; (2) tadpole; (3) musical note

Variations:
お雛様
お雛さま
御雛様

see styles
 ohinasama
    おひなさま
(1) (See 雛人形・ひなにんぎょう) display of dolls during Hinamatsuri; (2) (See 雛祭・ひなまつり) Hinamatsuri (March 3); Girls' Festival; Dolls' Festival

Variations:
お飯事
御飯事
おまま事

see styles
 omamagoto
    おままごと
(kana only) playing house

Variations:
夕ご飯
夕御飯
夕ごはん

see styles
 yuugohan / yugohan
    ゆうごはん
evening meal; dinner; supper

Variations:
夜ご飯
夜ごはん
夜御飯

see styles
 yorugohan
    よるごはん
(colloquialism) (See 晩御飯) dinner; evening meal

Variations:
栗ご飯
栗ごはん
栗御飯

see styles
 kurigohan
    くりごはん
chestnut rice; rice boiled with chestnuts

Variations:
追物射
追い物射
御物射

see styles
 oimonoi(追物射, 追i物射); omonoi(追物射, 物射); onmonoi(追物射)
    おいものい(追物射, 追い物射); おものい(追物射, 御物射); おんものい(追物射)
(noun/participle) shooting a fleeing target (usu. animal) from horseback

Variations:
麦ご飯
麦ごはん
麦御飯

see styles
 mugigohan
    むぎごはん
(See 麦飯) boiled barley and rice

Variations:
みたらし団子
御手洗団子

see styles
 mitarashidango
    みたらしだんご
skewered rice dumplings in a sweet soy glaze

Variations:
天御中主神
天之御中主神

see styles
 amenominakanushinokami; amanominakanushinokami
    あめのみなかぬしのかみ; あまのみなかぬしのかみ
(dei) Amenominakanushi (first god and the source of the universe according to Shinto)

Variations:
至極ごもっとも
至極御尤

see styles
 shigokugomottomo
    しごくごもっとも
(expression) you are quite right; quite so; what you say is sensible enough

どうも有り難う御座います

see styles
 doumoarigatougozaimasu / domoarigatogozaimasu
    どうもありがとうございます
(expression) (kana only) thank you very much

亀山天皇御卒塔婆建立地跡

see styles
 kameyamatennouosotobakonryuuchiato / kameyamatennoosotobakonryuchiato
    かめやまてんのうおそとばこんりゅうちあと
(place-name) Kameyamatennouosotobakonryūchiato

論理リンク制御プロトコル

see styles
 ronririnkuseigyopurotokoru / ronririnkusegyopurotokoru
    ろんりリンクせいぎょプロトコル
{comp} logical link control protocol

電子制御ブレーキシステム

see styles
 denshiseigyobureekishisutemu / denshisegyobureekishisutemu
    でんしせいぎょブレーキシステム
electronic brakeforce distribution; electronic brakeforce limitation; EBD; EBFD; EBL

Variations:
御田(rK)
お田(rK)

see styles
 oden
    おでん
(kana only) {food} oden; dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku stewed in soy-flavored dashi

Variations:
御虎子
御丸
お虎子
お丸

see styles
 omaru
    おまる
(kana only) (See 虎子・1) bedpan; chamber pot; potty

Variations:
御食津神
御饌津神
三狐神

see styles
 miketsukami; saguji
    みけつかみ; さぐじ
(1) any god of foodstuffs; (2) (See 稲魂) Uka-no-Mitama (god of rice)

Variations:
御都合主義者
ご都合主義者

see styles
 gotsugoushugisha / gotsugoshugisha
    ごつごうしゅぎしゃ
opportunist

Variations:
お凸(rK)
御凸(sK)

see styles
 odeko
    おでこ
(1) (kana only) (See でこ・1) brow; forehead; (2) (kana only) prominent forehead; beetle brow; (3) (kana only) (colloquialism) {fish} not catching anything

Variations:
襁褓(rK)
御湿(rK)

see styles
 oshime; mutsuki(襁褓)
    おしめ; むつき(襁褓)
(1) (kana only) (See おむつ) diaper; nappy; (2) (archaism) swaddling clothes; (3) (archaism) loincloth

Variations:
詔(P)
勅(P)
御言宣

see styles
 mikotonori(p); choku(勅)(p); shou(詔) / mikotonori(p); choku(勅)(p); sho(詔)
    みことのり(P); ちょく(勅)(P); しょう(詔)
imperial decree; imperial edict

Variations:
お化け(P)
御化け(P)

see styles
 obake
    おばけ
(1) goblin; monster; demon; (2) ghost; apparition; (3) something that's unusually large

Variations:
お洒落(P)
御洒落(P)

see styles
 oshare(p); oshare
    おしゃれ(P); オシャレ
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) (See 洒落・しゃれ・2) smartly dressed; stylish; fashion-conscious; (2) (kana only) someone smartly dressed; (vs,vi) (3) (kana only) to dress up; to be fashionable

Variations:
お願い(P)
御願い(P)

see styles
 onegai
    おねがい
(noun, transitive verb) (1) (polite language) (See 願い・2) request; favour (to ask); wish; (interjection) (2) (See お願いします) please

Variations:
お仕着せ
御仕着せ(sK)

see styles
 oshikise
    おしきせ
(noun - becomes adjective with の) (1) uniforms provided for workers (by the employer); (noun - becomes adjective with の) (2) something forced upon one; something imposed on one

Variations:
お仕置き
御仕置き(sK)

see styles
 oshioki
    おしおき
(noun, transitive verb) (1) punishment (of children); spanking; smacking; scolding; (noun, transitive verb) (2) (hist) (See 仕置き・2) criminal punishment (esp. execution; Edo period)

Variations:
お伽草子
御伽草子(sK)

see styles
 otogizoushi / otogizoshi
    おとぎぞうし
(See 伽草子) fairy-tale book

Variations:
お八つ(P)
お八
御八つ

see styles
 oyatsu
    おやつ
(1) (kana only) between-meal snack; (2) (kana only) (See 八つ時) mid-afternoon (around 3 o'clock) snack; afternoon refreshment; afternoon tea

Variations:
お前さん
御前さん(sK)

see styles
 omaesan
    おまえさん
(pronoun) (1) (polite language) you; (2) (familiar language) (vocative) hubby; dearie

Variations:
お化け暦
御化け暦(sK)

see styles
 obakegoyomi
    おばけごよみ
(archaism) private traditional calendar published illegally (Edo period)

Variations:
お召し物
御召し物(sK)

see styles
 omeshimono
    おめしもの
(polite language) clothing

Variations:
お呼ばれ
御呼ばれ(sK)

see styles
 oyobare
    およばれ
being invited

Variations:
お国言葉
御国言葉(sK)

see styles
 okunikotoba
    おくにことば
(polite language) (See 国言葉・1) local dialect; vernacular; provincialism

Variations:
お天気屋
御天気屋(sK)

see styles
 otenkiya
    おてんきや
(See 天気屋) moody person; temperamental person; fickle person

Variations:
お子さん
御子さん(sK)

see styles
 okosan
    おこさん
(honorific or respectful language) child

Variations:
お孫さん
御孫さん(sK)

see styles
 omagosan
    おまごさん
(honorific or respectful language) grandchild

Variations:
お客さん
御客さん(sK)

see styles
 okyakusan
    おきゃくさん
(1) (honorific or respectful language) guest; visitor; (2) (honorific or respectful language) customer; client; shopper; spectator; audience; tourist; sightseer; passenger

Variations:
お宮参り
御宮参り(sK)

see styles
 omiyamairi
    おみやまいり
(noun/participle) (1) (See 宮参り・1) miyamairi; newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born); (noun/participle) (2) (See 宮参り・2) visiting a shrine

Variations:
お家騒動
御家騒動(sK)

see styles
 oiesoudou / oiesodo
    おいえそうどう
(1) family trouble (quarrel); domestic squabble; (2) (hist) (orig. meaning) internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period

Variations:
お寺さん
御寺さん(sK)

see styles
 oterasan
    おてらさん
(honorific or respectful language) (colloquialism) (See お寺様) monk

Variations:
お尋ね者
御尋ね者(sK)

see styles
 otazunemono
    おたずねもの
person sought by the police; wanted person; fugitive from justice

Variations:
お強請り
御強請り(sK)

see styles
 onedari
    おねだり
(kana only) (polite language) (See 強請り) begging; pestering; pleading; coaxing

Variations:
お手元金
御手許金(sK)

see styles
 otemotokin
    おてもときん
privy purse; money used for private purposes by the members of the Imperial family

Variations:
お手盛り
御手盛り(sK)

see styles
 otemori
    おてもり
making arbitrary decisions which benefit oneself; self-approved plan

Variations:
お払い箱
御払い箱(sK)

see styles
 oharaibako
    おはらいばこ
(1) discarding; throwing away; getting rid of; (2) dismissal (of an employee); firing; sacking

Variations:
お持たせ
御持たせ(sK)

see styles
 omotase
    おもたせ
(honorific or respectful language) (abbreviation) (kana only) (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) (See お持たせ物) gift received from a visitor

Variations:
お楽しみ
御楽しみ(sK)

see styles
 otanoshimi
    おたのしみ
(1) (polite language) (See 楽しみ・1) enjoyment; pleasure; amusement; delight; joy; fun; diversion; hobby; (2) (polite language) (See 楽しみ・2) anticipation; looking forward to; something to look forward to

Variations:
お水取り
御水取り(sK)

see styles
 omizutori
    おみずとり
water-drawing ceremony (performed at Tōdaiji on March 13); rite of drawing sacred water

Variations:
お淑やか
御淑やか(sK)

see styles
 oshitoyaka
    おしとやか
(adjectival noun) (kana only) (See 淑やか) graceful; ladylike; modest; gentle; polite; quiet; well-mannered; refined (behavior)

Variations:
お漏らし
御漏らし(sK)

see styles
 omorashi
    おもらし
(n,vs,vi) (child. language) (kana only) wetting oneself; peeing in one's pants

Variations:
お目通り
御目通り(sK)

see styles
 omedoori
    おめどおり
(n,vs,vi) audience (with someone of high standing)

Variations:
お礼参り
御礼参り(sK)

see styles
 oreimairi / oremairi
    おれいまいり
(1) visiting a shrine or temple to give thanks; (2) settling scores

Variations:
お礼奉公
御礼奉公(sK)

see styles
 oreiboukou / oreboko
    おれいぼうこう
free service after one has finished one's apprenticeship

Variations:
お膳立て
御膳立て(sK)

see styles
 ozendate
    おぜんだて
(n,vs,vt,vi) (1) setting the table; laying the table; (n,vs,vt,vi) (2) (idiom) setting up; getting one's ducks in a row; running interference; setting the stage

Variations:
お色直し
御色直し(sK)

see styles
 oironaoshi
    おいろなおし
(n,vs,vi) (polite language) changing one's clothing (of a bride or groom during a wedding reception)

Variations:
お茶っ葉
御茶っ葉(sK)

see styles
 ochappa
    おちゃっぱ
tea leaves

Variations:
お茶の子
御茶の子(sK)

see styles
 ochanoko
    おちゃのこ
(1) easy task; piece of cake; cakewalk; cinch; pushover; (2) cake served with tea; light snack

Variations:
お見通し
御見通し(sK)

see styles
 omitooshi
    おみとおし
seeing through (a trick, someone's mind, etc.)

Variations:
ご覧じる
御覧じる(sK)

see styles
 goroujiru; goranjiru(sk) / gorojiru; goranjiru(sk)
    ごろうじる; ごらんじる(sk)
(transitive verb) (1) (dated) (honorific or respectful language) to see; to look; to watch; (transitive verb) (2) (dated) (honorific or respectful language) (after the -te form of a verb) to try to ...

Variations:
お伺い
御伺い
お伺
御伺

see styles
 oukagai / okagai
    おうかがい
(1) (polite language) (See 伺い・うかがい・1) call; visit; (2) (polite language) (See 伺い・うかがい・2) inquiry; enquiry; question

Variations:
お冷
お冷や
御冷
御冷や

see styles
 ohiya
    おひや
(1) cold (drinking) water; (glass of) cold water; (2) cold boiled rice

Variations:
お召し
御召し
お召
御召

see styles
 omeshi
    おめし
(1) (honorific or respectful language) summoning; calling; riding; wearing; dressing; clothing; (2) (abbreviation) (See 御召縮緬) (high-quality) silk crepe (fabric)

...3031323334353637383940...

This page contains 100 results for "御" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary