There are 294 total results for your 辛 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
karame からめ |
(adj-na,adj-no,n) (1) hottish; salty; somewhat hot; kind of salty; on the dry side; (adj-na,adj-no,n) (2) strict; harsh |
辛ラーメン see styles |
shinraamen / shinramen シンラーメン |
(product) Shin Ramyun (Korean brand of instant noodles); (product name) Shin Ramyun (Korean brand of instant noodles) |
Variations: |
karami; shinmi(辛味) からみ; しんみ(辛味) |
(味 is ateji in からみ) hot taste; sharp taste; pungent taste; salty taste |
Variations: |
karashio からしお |
(1) (rare) salt; (strong) saltiness; (2) (archaism) salt water; seawater |
辛子明太子 see styles |
karashimentaiko からしめんたいこ |
{food} (See 明太子) salted cod roe flavored with red pepper |
辛島美登里 see styles |
karashimamidori からしまみどり |
(person) Karashima Midori (1961.5-) |
辛普森一家 see styles |
xīn pǔ sēn yī jiā xin1 pu3 sen1 yi1 jia1 hsin p`u sen i chia hsin pu sen i chia |
The Simpsons (US TV series) |
辛気くさい see styles |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story) |
Variations: |
karagara からがら |
(adverb) barely |
辛酸なめ子 see styles |
shinsannameko しんさんなめこ |
(person) Shinsan Nameko (1974.8.29-; manga artist) |
辛頭波羅香 辛头波罗香 see styles |
xīn tóu bō luó xiāng xin1 tou2 bo1 luo2 xiang1 hsin t`ou po lo hsiang hsin tou po lo hsiang shinzuhara kō |
sindhupāra (? sindhuvāra), incense or perfume, from a fragrant plant said to grow on the banks (pāra) of the Indus (Sindhu). |
い辛っぽい see styles |
igarappoi いがらっぽい |
(adjective) (kana only) acrid; pungent; irritating |
え辛っぽい see styles |
egarappoi えがらっぽい |
(adjective) (kana only) acrid; pungent; irritating |
ポン舌辛川 see styles |
ponshitakaragawa ポンしたからがわ |
(place-name) Ponshitakaragawa |
一味唐辛子 see styles |
ichimitougarashi / ichimitogarashi いちみとうがらし |
cayenne pepper powder |
七味唐辛子 see styles |
shichimitougarashi / shichimitogarashi しちみとうがらし |
blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.) |
七色唐辛子 see styles |
nanairotougarashi / nanairotogarashi なないろとうがらし |
(See 七味唐辛子) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.) |
分かり辛い see styles |
wakarizurai わかりづらい |
(adjective) difficult to understand |
奉辛比克黨 奉辛比克党 see styles |
fèng xīn bǐ kè dǎng feng4 xin1 bi3 ke4 dang3 feng hsin pi k`o tang feng hsin pi ko tang |
Funcinpec (royalist Cambodian political party) |
Variations: |
shinki しんき |
(1) (esp. 心気) mentality; mood; sentiment; feelings; (noun or adjectival noun) (2) (esp. 辛気) fretfulness; tedium; irritation |
獅子唐辛子 see styles |
shishitougarashi / shishitogarashi ししとうがらし |
shishito; small sweet green pepper |
Variations: |
karazake; karasake(苦酒) からざけ; からさけ(苦酒) |
(archaism) vinegar |
Variations: |
kunshin; gunshin くんしん; ぐんしん |
(rare) pungent vegetable (e.g. garlic, onion) |
蘞辛っぽい see styles |
igarappoi; egarappoi いがらっぽい; えがらっぽい |
(adjective) (kana only) feeling rough (of the throat); irritated |
西辛島町駅 see styles |
nishikarashimachoueki / nishikarashimachoeki にしからしまちょうえき |
(st) Nishikarashimachō Station |
辛い目にあう see styles |
tsuraimeniau つらいめにあう |
(exp,v5u) to have a hard time of it |
辛い目に会う see styles |
tsuraimeniau つらいめにあう |
(exp,v5u) to have a hard time of it |
辛い目に合う see styles |
tsuraimeniau つらいめにあう |
(exp,v5u) to have a hard time of it |
辛い目に遭う see styles |
tsuraimeniau つらいめにあう |
(exp,v5u) to have a hard time of it |
Variations: |
shinratsu しんらつ |
(noun or adjectival noun) bitter (e.g. criticism); sharp; biting; severe; scathing; harsh |
辛香トンネル see styles |
karakoutonneru / karakotonneru からこうトンネル |
(place-name) Karakou Tunnel |
Variations: |
shiokara しおから |
shiokara; paste made from salted fermented seafood (squid, fish entrails, etc.) |
Variations: |
okinishi; okinishi おきにし; オキニシ |
(kana only) warty frog shell (Bursa bufonia dunkeri) |
Variations: |
inugarashi; inugarashi いぬがらし; イヌガラシ |
(kana only) variableleaf yellowcress (Rorippa indica) |
Variations: |
ibonishi; ibonishi いぼにし; イボニシ |
(kana only) Thais clavigera (species of rock shell) |
Variations: |
naganishi; naganishi ながにし; ナガニシ |
(kana only) perplexed spindle (species of sea snail, Fusinus perplexus) |
Variations: |
karamiso からみそ |
(1) (See 甘味噌) high-salt miso; salty miso; (2) spicy miso |
Variations: |
pirikara(piri辛); pirikara(piri辛) ピリから(ピリ辛); ぴりから(ぴり辛) |
(adj-no,n) spicy; piquant |
奧斯威辛集中營 奥斯威辛集中营 see styles |
ào sī wēi xīn jí zhōng yíng ao4 si1 wei1 xin1 ji2 zhong1 ying2 ao ssu wei hsin chi chung ying |
Auschwitz concentration camp |
阿諾·施瓦辛格 阿诺·施瓦辛格 see styles |
ā nuò · shī wǎ xīn gé a1 nuo4 · shi1 wa3 xin1 ge2 a no · shih wa hsin ko |
Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011; also written 阿諾德·施瓦辛格|阿诺德·施瓦辛格[A1 nuo4 de2 · Shi1 wa3 xin1 ge2] |
Variations: |
izurai いづらい |
(exp,adj-i) (See 辛い・づらい) difficult to be (in a place); not feeling like staying |
Variations: |
mizurai みづらい |
(adjective) (1) hard to see; indistinct; obscure; illegible; (adjective) (2) painful to look at |
阿諾德·施瓦辛格 阿诺德·施瓦辛格 see styles |
ā nuò dé · shī wǎ xīn gé a1 nuo4 de2 · shi1 wa3 xin1 ge2 a no te · shih wa hsin ko |
Arnold Schwarzenegger (1947-), US actor and politician, governor of California 2003-2011 |
Variations: |
shiokarai(p); karai(鹹i) しおからい(P); からい(鹹い) |
(adjective) salty (taste); briny |
Variations: |
amakararyoutou / amakararyoto あまからりょうとう |
(noun - becomes adjective with の) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things |
Variations: |
ryuuryuushinku / ryuryushinku りゅうりゅうしんく |
(n,vs,vi) (yoji) toil and moil; working assiduously for; tireless hard work; painstaking labor (labour) |
Variations: |
tamushiba; tamushiba たむしば; タムシバ |
(kana only) willow-leafed magnolia (Magnolia salicifolia); anise magnolia |
Variations: |
miezurai みえづらい |
(adjective) (See 見づらい・みづらい・1) hard to see; indistinct; obscure; illegible |
Variations: |
yomizurai よみづらい |
(adjective) hard to read |
Variations: |
igarappoi; egarappoi(蘞辛ppoi) いがらっぽい; えがらっぽい(蘞辛っぽい) |
(adjective) (kana only) feeling rough (of the throat); irritated |
Variations: |
egarai(e辛i, 蘞辛i); igarai(i辛i, 蘞辛i) えがらい(え辛い, 蘞辛い); いがらい(い辛い, 蘞辛い) |
(adjective) (See いがらっぽい) acrid; pungent; irritating |
Variations: |
amatougarashi / amatogarashi あまとうがらし |
sweet pepper (any non-spicy variety of Capsicum annuum) |
Variations: |
karashi(p); karashi からし(P); カラシ |
(kana only) mustard |
Variations: |
karashi(p); karashi からし(P); カラシ |
(kana only) mustard |
Variations: |
karashiyu からしゆ |
mustard oil |
Variations: |
wakarizurai わかりづらい |
(adjective) difficult to understand; difficult to grasp; confusing; puzzling |
Variations: |
wakarizurai わかりづらい |
(adjective) difficult to understand |
Variations: |
wagarashi わがらし |
{food} Japanese-style mustard |
Variations: |
yougarashi / yogarashi ようがらし |
{food} (See マスタード) mustard |
Variations: |
sechigarai せちがらい |
(adjective) (1) tough (world); hard (times); cold; (adjective) (2) stingy; miserly; mercenary; calculating; scheming |
Variations: |
inochikaragara; inochigaragara(命辛々, 命辛辛) いのちからがら; いのちがらがら(命辛々, 命辛辛) |
(adverb) for dear life; barely escaping alive |
Variations: |
tougarashi(p); tongarashi(唐辛子); banshou(蕃椒); tougarashi / togarashi(p); tongarashi(唐辛子); bansho(蕃椒); togarashi とうがらし(P); とんがらし(唐辛子); ばんしょう(蕃椒); トウガラシ |
(1) (See ピーマン) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) (See 七味唐辛子) shichimi pepper |
Variations: |
shiokarai(p); karai(鹹i) しおからい(P); からい(鹹い) |
(adjective) salty (taste); briny |
山椒は小粒でもぴりりと辛い see styles |
sanshouhakotsubudemopiriritokarai / sanshohakotsubudemopiriritokarai さんしょうはこつぶでもぴりりとからい |
(exp,adj-i) (proverb) size isn't everything; something might be small but still pack a punch; Japanese pepper is small-grained but has a tongue-numbing tingle |
人我に辛ければ我また人に辛し see styles |
hitowarenitsurakerebawarematahitonitsurashi ひとわれにつらければわれまたひとにつらし |
(expression) be mean to me and I'll be mean in return; I'll treat them as badly as they treat me |
Variations: |
umakara うまから |
(colloquialism) {food} tasty and spicy flavor |
Variations: |
tengakarai てんがからい |
(exp,adj-i) severe in marking; strict in grading |
Variations: |
iizurai / izurai いいづらい |
(adjective) difficult to speak about |
Variations: |
karashimiso からしみそ |
miso mixed with mustard |
Variations: |
shinbou / shinbo しんぼう |
(n,vs,vt,vi) patience; endurance |
Variations: |
karashizuke からしづけ |
vegetables pickled in mustard |
Variations: |
manganjitougarashi / manganjitogarashi まんがんじとうがらし |
Manganji pepper (sweet variety originally from Maizuru, Kyoto) |
Variations: |
karashiiro(karashi色, 辛子色, 芥子色); karashiiro(karashi色) / karashiro(karashi色, 辛子色, 芥子色); karashiro(karashi色) からしいろ(からし色, 辛子色, 芥子色); カラシいろ(カラシ色) |
mustard (color) |
Variations: |
shichimitougarashi / shichimitogarashi しちみとうがらし |
blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.) |
Variations: |
nanairotougarashi / nanairotogarashi なないろとうがらし |
(See 七味唐辛子) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.) |
Variations: |
tsurakuataru つらくあたる |
(exp,v5r) (See 当たる・12) to treat badly |
Variations: |
orandagarashi; orandagarashi おらんだがらし; オランダガラシ |
(kana only) (See クレソン) watercress (Nasturtium officinale) |
Variations: |
katsuonoshiokara(鰹no塩辛, katsuono塩辛); katsuonoshiokara(katsuono塩辛) かつおのしおから(鰹の塩辛, かつおの塩辛); カツオのしおから(カツオの塩辛) |
(exp,n) {food} salted fermented bonito guts |
Variations: |
karashiiro / karashiro からしいろ |
mustard (color) |
Variations: |
karashisumiso からしすみそ |
{food} (See 味噌・1) vinegared miso mixed with mustard |
Variations: |
shishitougarashi; shishitougarashi / shishitogarashi; shishitogarashi ししとうがらし; シシトウガラシ |
shishito; small sweet green pepper |
Variations: |
yarizurai; yarizurai(ik) やりづらい; やりずらい(ik) |
(adjective) (kana only) (See やりにくい) hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky |
Variations: |
sechigarai せちがらい |
(adjective) (1) tough (world); hard (times); cold; (adjective) (2) stingy; miserly; mercenary; calculating; scheming |
Variations: |
tougarashi(p); tongarashi(唐辛子); tougarashi / togarashi(p); tongarashi(唐辛子); togarashi とうがらし(P); とんがらし(唐辛子); トウガラシ |
(1) capsicum (Capsicum annuum, esp. the cultivated chili peppers); chili pepper (chile, chilli); cayenne; red pepper; (2) (abbreviation) (See 七味唐辛子) shichimi pepper |
Variations: |
uramitsurami うらみつらみ |
pent-up resentment; grudges and hard feelings |
Variations: |
uramitsurami うらみつらみ |
pent-up resentment; grudges and hard feelings |
Variations: |
nerikarashi(練rikarashi, 練ri辛子, 練ri辛shi, 煉ri辛子, 煉ri芥子); nerigarashi(練rigarashi, 練ri辛子, 練ri辛shi, 煉ri辛子, 煉ri芥子) ねりからし(練りからし, 練り辛子, 練り辛し, 煉り辛子, 煉り芥子); ねりがらし(練りがらし, 練り辛子, 練り辛し, 煉り辛子, 煉り芥子) |
mustard paste; English mustard |
Variations: |
kikizurai ききづらい |
(adjective) (1) difficult to hear; hard to hear; (adjective) (2) unpleasant to hear; painful to hear; (adjective) (3) (聞きづらい, 聞き辛い only) difficult to ask |
Variations: |
tsuraimeniau つらいめにあう |
(exp,v5u) (See 目にあう・めにあう) to have a hard time of it |
Variations: |
karashimiso からしみそ |
{food} miso mixed with mustard |
Variations: |
shinbou / shinbo しんぼう |
(n,vs,vt,vi) patience; endurance; perseverance |
Variations: |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring; depressing; dark (e.g. story) |
Variations: |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (1) (ksb:) depressing; dark (e.g. story); grim (e.g. expression); (adjective) (2) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring |
Variations: |
shinsanonameru しんさんをなめる |
(exp,v1) (idiom) to undergo many hardships; to taste the bitters of life |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 94 results for "辛" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.