There are 390 total results for your 舎 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
田舎人 see styles |
inakabito; inakajin; inakaudo(ok); denshajin(ok) いなかびと; いなかじん; いなかうど(ok); でんしゃじん(ok) |
country dweller |
田舎侍 see styles |
inakazamurai; inakasaburai いなかざむらい; いなかさぶらい |
(archaism) (uncultured) country samurai |
田舎娘 see styles |
inakamusume いなかむすめ |
country girl |
田舎家 see styles |
inakaya いなかや |
farm house; country cottage |
田舎方 see styles |
inakagata いなかがた |
(surname) Inakagata |
田舎橋 see styles |
inakabashi いなかばし |
(place-name) Inakabashi |
田舎片 see styles |
inakagata いなかがた |
(surname) Inakagata |
田舎町 see styles |
inakamachi いなかまち |
country town; rural town |
田舎者 see styles |
inakamono いなかもの |
(noun - becomes adjective with の) countryman; provincial; person from the country; provincial person; bumpkin; hick; hillbilly |
田舎舘 see styles |
inakadate いなかだて |
(place-name) Inakadate |
田舎谷 see styles |
inakadani いなかだに |
(place-name) Inakadani |
田舎道 see styles |
inakamichi いなかみち |
country road |
田舎間 see styles |
inakama いなかま |
(1) (See 京間・1) standard measurement for the distance between pillars in eastern Japan (approx. 182 cm); (2) (See 京間・2) Kanto-size tatami mat (approx. 176 cm by 88 cm) |
田舎風 see styles |
inakafuu / inakafu いなかふう |
(noun or adjectival noun) rustic; country-style |
田舎館 see styles |
inakadate いなかだて |
(place-name) Inakadate |
空舎谷 see styles |
kuushadani / kushadani くうしゃだに |
(place-name) Kuushadani |
草舎人 see styles |
soutoneri / sotoneri そうとねり |
(person) Sou Toneri |
藤舎呂 see styles |
tousharo / tosharo とうしゃろ |
(surname) Tousharo |
襲芳舎 see styles |
shuuhousha; shihousha / shuhosha; shihosha しゅうほうしゃ; しほうしゃ |
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
西古舎 see styles |
nishigoya にしごや |
(place-name) Nishigoya |
西舎橋 see styles |
nishichabashi にしちゃばし |
(place-name) Nishichabashi |
超田舎 see styles |
chouinaka; doinaka(gikun) / choinaka; doinaka(gikun) ちょういなか; どいなか(gikun) |
(See ド田舎・ドいなか) remote countryside; boondocks; the sticks |
都庁舎 see styles |
tochousha / tochosha とちょうしゃ |
Tokyo Metropolitan Government Office building |
都田舎 see styles |
todensha とでんしゃ |
(surname) Todensha |
都舎子 see styles |
tsuyako つやこ |
(female given name) Tsuyako |
鈴々舎 see styles |
reireisha / reresha れいれいしゃ |
(surname) Reireisha |
銀舎利 see styles |
ginshari ぎんしゃり |
(colloquialism) cooked white rice |
鍛冶舎 see styles |
kajishiya かじしや |
(surname) Kajishiya |
鍛治舎 see styles |
kajishiya かじしや |
(surname) Kajishiya |
鍜治舎 see styles |
kajishiya かじしや |
(surname) Kajishiya |
長者舎 see styles |
choujagoya / chojagoya ちょうじゃごや |
(place-name) Chōjagoya |
開港舎 see styles |
kaikoushiya / kaikoshiya かいこうしや |
(surname) Kaikoushiya |
阿舎利 see styles |
aseri あせり |
(personal name) Aseri |
雪廼舎 see styles |
yukinoya ゆきのや |
(surname) Yukinoya |
霧舎巧 see styles |
kirishatakumi きりしゃたくみ |
(person) Kirisha Takumi |
飛香舎 see styles |
higyousha / higyosha ひぎょうしゃ |
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
舎人公園 see styles |
tonerikouen / tonerikoen とねりこうえん |
(place-name) Toneri Park |
舎人新田 see styles |
tonerishinden とねりしんでん |
(place-name) Tonerishinden |
舎人親王 see styles |
tonerishinnou / tonerishinno とねりしんのう |
(person) Tonerishinnou (Prince) (676-735) |
舎羅林山 see styles |
shararinzan しゃらりんざん |
(personal name) Shararinzan |
きゅう舎 see styles |
kyuusha / kyusha きゅうしゃ |
barn; stable |
久根田舎 see styles |
kuneinaka / kunenaka くねいなか |
(place-name) Kuneinaka |
仏舎利塔 see styles |
butsusharitou / butsusharito ぶつしゃりとう |
(place-name) Butsusharitou |
企業舎弟 see styles |
kigyoushatei / kigyoshate きぎょうしゃてい |
(See フロント企業) front company (for an organized crime operation) |
佛舎利塔 see styles |
bussharitou / bussharito ぶっしゃりとう |
(place-name) Bussharitou |
共立学舎 see styles |
kyouritsugakusha / kyoritsugakusha きょうりつがくしゃ |
(place-name) Kyōritsugakusha |
加舎白雄 see styles |
kayashirao かやしらお |
(person) Kaya Shirao |
加舎神社 see styles |
kashajinja かしゃじんじゃ |
(place-name) Kasha Shrine |
合同庁舎 see styles |
goudouchousha / godochosha ごうどうちょうしゃ |
government office-building complex; (place-name) Goudouchōsha |
国民宿舎 see styles |
kokuminshukusha こくみんしゅくしゃ |
inexpensive hotel operated by a local government; (place-name) Kokuminshukusha |
孔舎衙坂 see styles |
kusakazaka くさかざか |
(place-name) Kusakazaka |
孔舎衛坂 see styles |
kusaezaka くさえざか |
(place-name) Kusaezaka |
岩小舎沢 see styles |
iwakoyazawa いわこやざわ |
(place-name) Iwakoyazawa |
川端茅舎 see styles |
kawabatabopusha かわばたぼぷしゃ |
(person) Kawabata Bousha |
日の出舎 see styles |
hinodesha ひのでしゃ |
(place-name) Hinodesha |
毘舎丸町 see styles |
bishamarumachi びしゃまるまち |
(place-name) Bishamarumachi |
津村重舎 see styles |
tsumurajuusha / tsumurajusha つむらじゅうしゃ |
(person) Tsumura Juusha (1871.8.20-1941.4.28) (1908.9.5-1997.7.12) |
牛舎川橋 see styles |
gyuushagawabashi / gyushagawabashi ぎゅうしゃがわばし |
(place-name) Gyūshagawabashi |
田舎っぺ see styles |
inakappe いなかっぺ |
(derogatory term) country bumpkin; yokel; hick |
田舎パン see styles |
inakapan いなかパン |
{food} pain de campagne; French sourdough |
田舎びる see styles |
inakabiru いなかびる |
(v1,vi) to become rustic; to become countrified |
田舎みそ see styles |
inakamiso いなかみそ |
barley miso |
田舎めく see styles |
inakameku いなかめく |
(v5k,vi) (See 田舎びる) to appear rustic; to become countrified |
田舎兵衛 see styles |
inakappee いなかっぺえ inakappei / inakappe いなかっぺい inakappe いなかっぺ |
(out-dated kanji) (derogatory term) hick; country bumpkin; yokel |
田舎味噌 see styles |
inakamiso いなかみそ |
barley miso |
田舎回り see styles |
inakamawari いなかまわり |
(noun/participle) (theatrical) provincial tour |
田舎大尽 see styles |
inakadaijin いなかだいじん |
provincial (country) millionaire |
田舎気質 see styles |
inakakatagi いなかかたぎ |
rusticity; provincialism |
田舎源氏 see styles |
inakagenji いなかげんじ |
(person) Inaka Genji |
田舎紳士 see styles |
inakashinshi いなかしんし |
country gentleman (esp. one that's slightly unrefined); squire |
田舎育ち see styles |
inakasodachi いなかそだち |
(adj-no,n) country-bred; raised in the country |
田舎臭い see styles |
inakakusai いなかくさい |
(adjective) rustic; unsophisticated; provincial; hick; cornball |
田舎芝居 see styles |
inakashibai いなかしばい |
provincial theatrical performance |
田舎蕎麦 see styles |
inakasoba いなかそば |
dark soba |
田舎言葉 see styles |
inakakotoba いなかことば |
provincial dialect; rural dialect |
田舎訛り see styles |
inakanamari いなかなまり |
provincial accent |
田舎館村 see styles |
inakadatemura いなかだてむら |
(place-name) Inakadatemura |
田舎館駅 see styles |
inakadateeki いなかだてえき |
(st) Inakadate Station |
盧舎那仏 see styles |
rushanabutsu るしゃなぶつ |
(rare) (See 毘盧遮那仏) Vairocana-Buddha |
祇園精舎 see styles |
gionshouja / gionshoja ぎおんしょうじゃ |
(place-name) Jetavana Monastery (India); Jetavana-vihara |
米軍宿舎 see styles |
beigunshukusha / begunshukusha べいぐんしゅくしゃ |
(place-name) Beigunshukusha |
総合庁舎 see styles |
sougouchousha / sogochosha そうごうちょうしゃ |
(place-name) Sougouchōsha |
蒲鉾兵舎 see styles |
kamabokoheisha / kamabokohesha かまぼこへいしゃ |
Quonset hut |
藤舎名生 see styles |
toushameishou / toshamesho とうしゃめいしょう |
(person) Tousha Meishou |
野田厩舎 see styles |
nodakyuusha / nodakyusha のだきゅうしゃ |
(place-name) Nodakyūsha |
阿舎利山 see styles |
ajarizan あじゃりざん |
(place-name) Ajarizan |
阿舎利川 see styles |
ajarigawa あじゃりがわ |
(place-name) Ajarigawa |
隔離病舎 see styles |
kakuribyousha / kakuribyosha かくりびょうしゃ |
isolation ward |
頂上宿舎 see styles |
choujoushukusha / chojoshukusha ちょうじょうしゅくしゃ |
(place-name) Chōjōshukusha |
舎人公園駅 see styles |
tonerikoueneki / tonerikoeneki とねりこうえんえき |
(st) Toneri Park Station |
舎利尊勝寺 see styles |
sharisonshouji / sharisonshoji しゃりそんしょうじ |
(place-name) Sharisonshouji |
作業員宿舎 see styles |
sagyouinshukusha / sagyoinshukusha さぎょういんしゅくしゃ |
construction camp; bunkhouse; workers' living quarters |
十返舎一九 see styles |
jippenshaikku じっぺんしゃいっく |
(person) Jippensha Ikku (1765-1831) |
吉舎川之内 see styles |
kisakawanouchi / kisakawanochi きさかわのうち |
(place-name) Kisakawanouchi |
明電舎工場 see styles |
meidenshakoujou / medenshakojo めいでんしゃこうじょう |
(place-name) Meidensha Factory |
梨ヶ原廠舎 see styles |
nashigaharashousha / nashigaharashosha なしがはらしょうしゃ |
(place-name) Nashigaharashousha |
毘盧舎那仏 see styles |
birushanabutsu びるしゃなぶつ |
Vairocana-Buddha |
演習場廠舎 see styles |
enshuujoushousha / enshujoshosha えんしゅうじょうしょうしゃ |
(place-name) Enshuujōshousha |
田舎くさい see styles |
inakakusai いなかくさい |
(adjective) rustic; unsophisticated; provincial; hick; cornball |
田舎っぺい see styles |
inakappei / inakappe いなかっぺい |
(derogatory term) hick; country bumpkin; yokel |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.