There are 593 total results for your ナン search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123456Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ナンキン条約 see styles |
nankinjouyaku / nankinjoyaku ナンキンじょうやく |
Treaty of Nanking (1842) |
なんくるない see styles |
nankurunai なんくるない |
More info & calligraphy: Don't Worry, Be Happy |
なんざましょ see styles |
nanzamasho なんざましょ |
(expression) (role language, e.g. in anime) (See ざます) what is it?; what's the matter?; I wonder |
ナンダデビ山 see styles |
nandadebisan ナンダデビさん |
(place-name) Nanda Devi (mountain) |
なんだよおい see styles |
nandayooi なんだよおい |
(interjection) What! |
なんちゃって see styles |
nanchatte なんちゃって |
(expression) (1) (colloquialism) just kidding; Not!; (can act as adjective) (2) ersatz; imitation; phony; pretend; fake; faux |
なんでやねん see styles |
nandeyanen なんでやねん |
(exp,int) (ksb:) what the hell?; what are you going on about?; what the hell are you doing?; you've got to be kidding |
ナントゥイユ see styles |
nantotoiyu ナントゥイユ |
(personal name) Nanteuil |
ナンドルバル see styles |
nandorubaru ナンドルバル |
(place-name) Nandurbar |
なんなりとも see styles |
nannaritomo なんなりとも |
(expression) anything; whatever; whatever one likes |
なんの気なし see styles |
nannokinashi なんのきなし |
(expression) unintentional; with calmness; casually |
ナンバーツー see styles |
nanbaatsuu / nanbatsu ナンバーツー |
(1) number two; (2) second in command |
ナンバーワン see styles |
nanbaawan / nanbawan ナンバーワン |
number one |
ナンバリング see styles |
nanbaringu ナンバリング |
(noun/participle) numbering; numbering machine |
なんまいだー see styles |
nanmaidaa / nanmaida なんまいだー |
(expression) (Buddhist term) (colloquialism) I sincerely believe in Amitabha; Lord have mercy on me |
なんまんだぶ see styles |
nanmandabu なんまんだぶ |
(expression) (Buddhist term) (colloquialism) I sincerely believe in Amitabha; Lord have mercy on me |
なんやかんや see styles |
nanyakanya なんやかんや |
one thing or another; this and that; something or another |
ナンヨウハギ see styles |
nanyouhagi / nanyohagi ナンヨウハギ |
palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus, species of Indo-Pacific tang); palette surgeon; blue surgeonfish; blue tang |
ナンリム山脈 see styles |
nanrimusanmyaku ナンリムさんみゃく |
(place-name) Nangrim Mountains |
アナンタプル see styles |
anantapuru アナンタプル |
(place-name) Anantapur (India) |
アルメナンテ see styles |
arumenante アルメナンテ |
(personal name) Armenante |
アンガダナン see styles |
angadanan アンガダナン |
(place-name) Angadanan |
アンナン山脈 see styles |
annansanmyaku アンナンさんみゃく |
(place-name) Annamitic Cordillera |
イワナンテン see styles |
iwananten イワナンテン |
(kana only) keiskei fetterbush (Leucothoe keiskei); doghobble; dog hobble |
ヴェナンツォ see styles |
renantso ヴェナンツォ |
(personal name) Venanzo |
ウチナンチュ see styles |
uchinanchu ウチナンチュ |
(rkb:) Okinawan person |
エルナンデス see styles |
erunandesu エルナンデス |
More info & calligraphy: Hernandez |
カイナントゥ see styles |
kainantoto カイナントゥ |
(place-name) Kainantu (Papua New Guinea) |
カラギーナン see styles |
karagiinan / karaginan カラギーナン |
carrageenan (seaweed-based emulsifying agent) |
クーナンブル see styles |
kuunanburu / kunanburu クーナンブル |
(place-name) Coonamble |
クリシュナン see styles |
kurishunan クリシュナン |
(personal name) Krishnan |
グレナン諸島 see styles |
gurenanshotou / gurenanshoto グレナンしょとう |
(place-name) Iles de Glenans |
クロミナンス see styles |
kurominansu クロミナンス |
{comp} chrominance |
ゴマリグナン see styles |
gomarigunan ゴマリグナン |
(chem) (kana only) sesame lignan |
コンソナント see styles |
konsonanto コンソナント |
consonant |
サムナンジン see styles |
samunanjin サムナンジン |
(place-name) Samrangjin |
セナンクール see styles |
senankuuru / senankuru セナンクール |
(personal name) Senancour |
そうなんです see styles |
sounandesu / sonandesu そうなんです |
(interjection) (colloquialism) yes; that is so |
ダヴェナント see styles |
darenanto ダヴェナント |
(surname) Davenant; D'Avenant |
タルマナント see styles |
tarumananto タルマナント |
(place-name) Tarhmanant |
チントンナン see styles |
chintonnan チントンナン |
(place-name) Jindongnan |
ディマラナン see styles |
dimaranan ディマラナン |
(personal name) Dimaranan |
ドゥイグナン see styles |
dodoigunan ドゥイグナン |
(personal name) Duignan |
パクナンポー see styles |
pakunanpoo パクナンポー |
(place-name) Paknampo |
ブーテナント see styles |
buutenanto / butenanto ブーテナント |
(surname) Butenandt |
ファイナンス see styles |
fainansu ファイナンス |
finance |
フィナンシア see styles |
finanshia フィナンシア |
financier |
フィナンシェ see styles |
finanshe フィナンシェ |
{food} financier (type of pastry) (fre:) |
フェルナンダ see styles |
ferunanda フェルナンダ |
More info & calligraphy: Fernanda |
フェルナンド see styles |
ferunando フェルナンド |
More info & calligraphy: Fernando |
フラナン諸島 see styles |
furananshotou / furananshoto フラナンしょとう |
(place-name) Flannan (islands) |
プランバナン see styles |
puranbanan プランバナン |
(personal name) Prambanan |
ベナン共和国 see styles |
benankyouwakoku / benankyowakoku ベナンきょうわこく |
Republic of Benin |
ヘルナンデス see styles |
herunandesu ヘルナンデス |
(personal name) Hernandez |
マイナンバー see styles |
mainanbaa / mainanba マイナンバー |
national identification number (wasei: my number); national identity number; personal identity number |
マサテナンゴ see styles |
masatenango マサテナンゴ |
(place-name) Mazatenango (Guatemala) |
マックレナン see styles |
makkurenan マックレナン |
(place-name) McLennan |
マナンジャリ see styles |
mananjari マナンジャリ |
(place-name) Mananjary (Madagascar) |
メナンドロス see styles |
menandorosu メナンドロス |
(personal name) Menandros |
メンテナンス see styles |
mentenansu メンテナンス |
maintenance |
ユースナン川 see styles |
yuusunangawa / yusunangawa ユースナンがわ |
(place-name) Ljusnan (river) |
上ヌカナン川 see styles |
kaminukanangawa かみヌカナンがわ |
(place-name) Kaminukanangawa |
何時なんどき see styles |
itsunandoki いつなんどき |
(adverb) (kana only) at any time; every moment |
帰りなんいざ see styles |
kaerinaniza かえりなんいざ |
(expression) (archaism) (See 帰去来) let's move back home |
然もありなん see styles |
samoarinan さもありなん |
(expression) (kana only) it's probably so; it stands to reason |
県外ナンバー see styles |
kengainanbaa / kengainanba けんがいナンバー |
license plate issued in another prefecture |
胡麻リグナン see styles |
gomarigunan; gomarigunan ごまリグナン; ゴマリグナン |
(kana only) {chem} sesame lignan |
ナンシャー群島 see styles |
nanshaaguntou / nanshagunto ナンシャーぐんとう |
(place-name) Nansha (archipelago) |
なんじゃらほい see styles |
nanjarahoi なんじゃらほい |
(interjection) (kana only) what is it? |
ナンタケット島 see styles |
nantakettotou / nantakettoto ナンタケットとう |
(place-name) Nantucket (island) |
ナンダコット山 see styles |
nandakottosan ナンダコットさん |
(place-name) Nanda Kot (mountain) |
ナンティコーク see styles |
nantikooku ナンティコーク |
(place-name) Nanticoke |
なんてったって see styles |
nantettatte なんてったって |
(expression) (See 何と言っても・なんといっても,何たって) no matter what; whatever you say; in the end |
ナントウィッチ see styles |
nantoicchi ナントウィッチ |
(place-name) Nantwich |
なんとは無しに see styles |
nantohanashini なんとはなしに |
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other |
ナンバー・ツー see styles |
nanbaa tsuu / nanba tsu ナンバー・ツー |
(1) number two; (2) second in command |
ナンバー・ワン see styles |
nanbaa wan / nanba wan ナンバー・ワン |
number one |
ナンバーエイト see styles |
nanbaaeito / nanbaeto ナンバーエイト |
number eight |
ナンバークロス see styles |
nanbaakurosu / nanbakurosu ナンバークロス |
number crossword (var. of kanji crossword puzzle with numbers where squares with the same number contain the same kanji) |
ナンバーサイン see styles |
nanbaasain / nanbasain ナンバーサイン |
number sign; hash sign; pound sign |
ナンバーリング see styles |
nanbaaringu / nanbaringu ナンバーリング |
(noun/participle) numbering; numbering machine |
ナンバンハコベ see styles |
nanbanhakobe ナンバンハコベ |
(kana only) berry catchfly (Silene baccifera); Cucubalus baccifer (former name) |
ナンヨウハギ属 see styles |
nanyouhagizoku / nanyohagizoku ナンヨウハギぞく |
Paracanthurus (genus whose sole member is the palette surgeonfish) |
アナントナーグ see styles |
anantonaagu / anantonagu アナントナーグ |
(place-name) Anantnag (India) |
アナンバス諸島 see styles |
ananbasushotou / ananbasushoto アナンバスしょとう |
(place-name) Kepulauan Anambas (islands) |
アフベナンマー see styles |
afubenanmaa / afubenanma アフベナンマー |
(place-name) Ahvenanmaa (Finland) |
アラクナンダ川 see styles |
arakunandagawa アラクナンダがわ |
(place-name) Alaknanda (river) |
アリプアナン川 see styles |
aripuanangawa アリプアナンがわ |
(place-name) Aripuana; Rio Aripuana |
アンナンバッタ see styles |
annanbatta アンナンバッタ |
(person) Annambhatta |
イェナンジョン see styles |
enanjon イェナンジョン |
(place-name) Yenangyaung (Burmah) |
ウチナンチュー see styles |
uchinanchuu / uchinanchu ウチナンチュー |
(rkb:) Okinawan person |
うちなんちゅう see styles |
uchinanchuu / uchinanchu うちなんちゅう |
(rkb:) Okinawan person |
エナンチオマー see styles |
enanchiomaa / enanchioma エナンチオマー |
{chem} enantiomer; (personal name) Enantiomer |
ガイドナンバー see styles |
gaidonanbaa / gaidonanba ガイドナンバー |
guide number |
カナンデーグア see styles |
kanandeegua カナンデーグア |
(place-name) Canandaigua |
クラックマナン see styles |
kurakkumanan クラックマナン |
(place-name) Clackmannan (UK) |
ケサルテナンゴ see styles |
kesarutenango ケサルテナンゴ |
(place-name) Quezaltenango (Guatemala) |
コールナンバー see styles |
koorunanbaa / koorunanba コールナンバー |
call number |
コンポンチナン see styles |
konponchinan コンポンチナン |
(place-name) Kampong Chhnang (Cambodia) |
サナンダージュ see styles |
sanandaaju / sanandaju サナンダージュ |
(place-name) Sanandaj (Iran) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.