There are 414 total results for your ツボ search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ギャリオッホ see styles |
gyariohho ギャリオッホ |
(personal name) Garioch |
ケツホベーリ see styles |
ketsuhobeeri ケツホベーリ |
(personal name) Ketskhoveli |
コッホの原則 see styles |
kohhonogensoku コッホのげんそく |
(exp,n) {med} Koch's postulates; Koch's laws |
コッホレウス see styles |
kohhoreusu コッホレウス |
(personal name) Cochlaus |
しっぽを出す see styles |
shippoodasu しっぽをだす |
(exp,v5s) to show one's true colors (colours); to expose one's faults; to give oneself away |
しっぽを掴む see styles |
shippootsukamu しっぽをつかむ |
(exp,v5m) (1) (idiom) to have something on someone; to catch someone out; to trip someone up; to have evidence; to get a lead; (2) to grab by the tail |
スコッツボロ see styles |
sukottsuboro スコッツボロ |
(place-name) Scottsboro |
スッポンタケ see styles |
suppontake スッポンタケ |
(kana only) common stinkhorn (Phallus impudicus) |
すっぽんぽん see styles |
supponpon すっぽんぽん |
(noun or adjectival noun) utterly stark naked; wearing only one's birthday suit |
すっぽ抜ける see styles |
supponukeru すっぽぬける |
(Ichidan verb) (1) to slip out (e.g. from one's fingers); (Ichidan verb) (2) to cleanly forget |
ゼブラウツボ see styles |
zeburautsubo ゼブラウツボ |
zebra moray (Gymnomuraena zebra) |
そっぽを向く see styles |
soppoomuku そっぽをむく |
(v5k,exp) (1) to turn away; to face away; to ignore; (2) to be uncooperative; to be unconciliatory |
それっぽっち see styles |
soreppocchi それっぽっち |
(can be adjective with の) so little; so few; so trifling; so small |
ダーツボード see styles |
daatsuboodo / datsuboodo ダーツボード |
dartboard |
ちゃらっぽこ see styles |
charappoko ちゃらっぽこ |
(interjection) no way; that can't be true; nonsense! |
テッポウウオ see styles |
teppouuo / teppouo テッポウウオ |
(kana only) archerfish (any fish of family Toxotidae, esp. the banded archerfish, Toxotes jaculatrix) |
テッポウエビ see styles |
teppouebi / teppoebi テッポウエビ |
(kana only) snapping shrimp (Alpheus brevicristatus); pistol prawn |
デフィリッポ see styles |
defirippo デフィリッポ |
(surname) De Filippo |
ニタツポロ川 see styles |
nitatsuporogawa ニタツポロがわ |
(place-name) Nitatsuporogawa |
ヌーベッホー see styles |
nuubehhoo / nubehhoo ヌーベッホー |
(place-name) New Bedford |
ノントロッポ see styles |
nontoroppo ノントロッポ |
(music) non troppo (ita:) |
ハーツホーン see styles |
haatsuhoon / hatsuhoon ハーツホーン |
(personal name) Hartshorne |
ハールコッホ see styles |
haarukohho / harukohho ハールコッホ |
(personal name) Hahl-Koch |
ひがみっぽい see styles |
higamippoi ひがみっぽい |
(adjective) cynical; warped |
ヒッポグリフ see styles |
hippogurifu ヒッポグリフ |
hippogriff |
ヒッポダモス see styles |
hippodamosu ヒッポダモス |
(person) Hippodamus of Miletus |
ピンクっぽい see styles |
pinkuppoi ピンクっぽい |
(adjective) pinkish |
フィリッポス see styles |
firipposu フィリッポス |
(personal name) Filippos |
フッポウシ川 see styles |
fuppoushikawa / fupposhikawa フッポウシかわ |
(place-name) Fuppoushikawa |
ホコリっぽい see styles |
hokorippoi ホコリっぽい |
(adjective) dusty |
ホッホシルト see styles |
hohhoshiruto ホッホシルト |
(personal name) Hochschild |
ほっほっほっ see styles |
hohhohho ほっほっほっ |
(expression) ho-ho-ho (e.g. Santa Claus) |
ホッホドルフ see styles |
hohhodorufu ホッホドルフ |
(place-name) Hochdorf |
ホッホバーグ see styles |
hohhobaagu / hohhobagu ホッホバーグ |
(personal name) Hochberg |
ホッホムート see styles |
hohhomuuto / hohhomuto ホッホムート |
(personal name) Hochmuth |
ほっぽらかす see styles |
hopporakasu ほっぽらかす |
(transitive verb) to neglect; to abandon |
ほっぽり出す see styles |
hopporidasu ほっぽりだす |
(transitive verb) (See 放り出す・1) to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect |
レウキッポス see styles |
reukipposu レウキッポス |
(personal name) Leucippus |
子どもっぽい see styles |
kodomoppoi こどもっぽい |
(adjective) childish; child-like; immature; infantile |
当てずっぽう see styles |
atezuppou / atezuppo あてずっぽう |
conjecture; guesswork; shot in the dark |
新さっぽろ駅 see styles |
shinsapporoeki しんさっぽろえき |
(st) Shinsapporo Station |
月とすっぽん see styles |
tsukitosuppon つきとすっぽん |
(expression) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different); like day and night; like the difference between heaven and hell |
東大タツボ沢 see styles |
higashiootatsubosawa ひがしおおタツボさわ |
(place-name) Higashiootatsubosawa |
此れっぽっち see styles |
koreppocchi これっぽっち |
(adj-no,n) (kana only) (See 此れっ許り・これっぱかり) this little; this few; in the slightest |
薔薇のつぼみ see styles |
baranotsubomi ばらのつぼみ |
(exp,n) rosebud |
イッポンシメジ see styles |
ipponshimeji イッポンシメジ |
(kana only) livid pinkgill (species of poisonous mushroom, Entoloma sinuatum) |
エアーニッポン see styles |
eaanippon / eanippon エアーニッポン |
(company) Air Nippon; (c) Air Nippon |
オッポルツァー see styles |
opporushaa / opporusha オッポルツァー |
(personal name) Oppolzer |
オッポロマップ see styles |
opporomappu オッポロマップ |
(place-name) Opporomappu |
おつぼ山神籠石 see styles |
otsuboyamakougouseki / otsuboyamakogoseki おつぼやまこうごうせき |
(place-name) Otsuboyamakougouseki |
おほんおっほん see styles |
ohonohhon おほんおっほん |
(interjection) ahem; harrumph |
シャッポを脱ぐ see styles |
shappoonugu シャッポをぬぐ |
(exp,v5g) (idiom) to concede defeat; to surrender; to take one's hat off (to someone) |
ストレッポーニ see styles |
sutoreppooni ストレッポーニ |
(personal name) Strepponi |
たこつぼ心筋症 see styles |
takotsuboshinkinshou / takotsuboshinkinsho たこつぼしんきんしょう |
{med} (See たこつぼ型心筋症) takotsubo cardiomyopathy |
デ・フィリッポ see styles |
de firippo デ・フィリッポ |
(surname) De Filippo |
どつぼにはまる see styles |
dotsubonihamaru どつぼにはまる |
(exp,v5r) to find oneself in deep trouble; to be deep in the shit |
ノン・トロッポ see styles |
non toroppo ノン・トロッポ |
(music) non troppo (ita:) |
はなひげうつぼ see styles |
hanahigeutsubo はなひげうつぼ |
(kana only) ribbon eel (Rhinomuraena quaesita) |
ハナビラウツボ see styles |
hanabirautsubo ハナビラウツボ |
ribbon eel (Rhinomuraena quaesita) |
ヒッポクラテス see styles |
hippokuratesu ヒッポクラテス |
(person) Hippocrates |
ヒッポリュトス see styles |
hipporyutosu ヒッポリュトス |
(personal name) Hippolytus |
ピリッポス2世 see styles |
piripposunisei / piripposunise ピリッポスにせい |
(person) Philip II |
フランツボアズ see styles |
furantsuboazu フランツボアズ |
(person) Franz Boas |
プリンツホルン see styles |
purintsuhorun プリンツホルン |
(personal name) Prinzhorn |
フルーツポンチ see styles |
furuutsuponchi / furutsuponchi フルーツポンチ |
fruit punch |
Variations: |
poppo; poppo ぽっぽ; ポッポ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) puffing (smoke or steam); puff-puff (of a steam locomotive); chug-chug; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) steaming; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (one's body) feeling hot; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) coo-coo (of a pigeon); (5) (child. language) (onomatopoeic or mimetic word) (See 汽車ぽっぽ) choo-choo (train); (6) (child. language) (onomatopoeic or mimetic word) (See はとぽっぽ) pigeon; dove |
ホッホライター see styles |
hohhoraitaa / hohhoraita ホッホライター |
(personal name) Hochreither |
ボンキュッボン see styles |
bonkyubbon ボンキュッボン |
(slang) hourglass figure; having a good-looking, full-bodied figure (of a woman); big breasts and buttocks, tight waist |
ロバーツポート see styles |
robaatsupooto / robatsupooto ロバーツポート |
(place-name) Robertsport |
下フッポウシ川 see styles |
shimofuppoushigawa / shimofupposhigawa しもフッポウシがわ |
(place-name) Shimofuppoushigawa |
Variations: |
katappo かたっぽ |
(1) (kana only) (See 片方・1) one side; one party; the other side; the other party; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (See 片方・2) one (of a pair); the other (one); the mate; the fellow |
西フッポウシ川 see styles |
nishifuppoushigawa / nishifupposhigawa にしフッポウシがわ |
(place-name) Nishifuppoushigawa |
Variations: |
ohon; ohhon おほん; おっほん |
(interjection) ahem; harrumph |
カエルツボカビ症 see styles |
kaerutsubokabishou / kaerutsubokabisho カエルツボカビしょう |
chytridiomycosis (fatal infectious disease of amphibians) |
コニエツポルスキ see styles |
konietsuporusuki コニエツポルスキ |
(personal name) Koniecpolski |
ザッヘルマゾッホ see styles |
zahherumazohho ザッヘルマゾッホ |
(surname) Sacher-Masoch |
さっぽろ雪まつり see styles |
sapporoyukimatsuri さっぽろゆきまつり |
(org) Sapporo Snow Festival; (o) Sapporo Snow Festival |
Variations: |
jippoo; jippo ジッポー; ジッポ |
{tradem} Zippo (cigarette lighter) |
スズメノテッポウ see styles |
suzumenoteppou / suzumenoteppo スズメノテッポウ |
(kana only) shortawn foxtail (Alopecurus aequalis) |
スポーツニッポン see styles |
supootsunippon スポーツニッポン |
(product name) Sports Nippon (newspaper) |
たこつぼ型心筋症 see styles |
takotsubogatashinkinshou / takotsubogatashinkinsho たこつぼがたしんきんしょう |
(See たこつぼ心筋症) takotsubo cardiomyopathy |
ニシブッポウソウ see styles |
nishibuppousou / nishibupposo ニシブッポウソウ |
(kana only) European roller (species of bird, Coracias garrulus) |
ヌッポコマナイ川 see styles |
nuppokomanaigawa ヌッポコマナイがわ |
(place-name) Nuppokomanaigawa |
フィリッポビッチ see styles |
firippobicchi フィリッポビッチ |
(personal name) Philippovic |
フィリッポポリス see styles |
firippoporisu フィリッポポリス |
(place-name) Philippopolis |
Variations: |
rutsuboro るつぼろ |
crucible furnace |
小っぽけ(sK) see styles |
chippoke ちっぽけ |
(adjectival noun) (kana only) (colloquialism) very small; tiny; insignificant |
思うつぼにはまる see styles |
omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru おもうつぼにはまる |
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of) |
Variations: |
harinotsubo はりのつぼ |
acupuncture point |
Variations: |
ppoi(p); poi っぽい(P); ぽい |
(suf,adj-i) -ish; -like |
Variations: |
tsuboyu つぼゆ |
small (usu. round) bathtub for a single person (in a bathhouse or hot spring) |
アッポジャトゥーラ see styles |
apojatotoora アッポジャトゥーラ |
{music} appoggiatura |
Variations: |
gappori; gappori ガッポリ; がっぽり |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) in large quantities |
ザッヘル・マゾッホ see styles |
zahheru mazohho ザッヘル・マゾッホ |
(surname) Sacher-Masoch |
サッポロさとらんど see styles |
sapporosatorando サッポロさとらんど |
(place-name) Sapporosatorando |
しゅっしゅっぽっぽ see styles |
shusshuppoppo しゅっしゅっぽっぽ |
(colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) chuff-chuff (sound of a steam engine); choo-choo; chug-chug; puff-puff |
スポーツ・ニッポン see styles |
supootsu nippon スポーツ・ニッポン |
(product name) Sports Nippon (newspaper) |
ファンゴッホの寝室 see styles |
fangohhonoshinshitsu ファンゴッホのしんしつ |
(wk) Bedroom in Arles (painting by Van Gogh) |
フィリッポフスコエ see styles |
firippofusukoe フィリッポフスコエ |
(place-name) Filippovskoye |
ブッポウソウ繁殖地 see styles |
buppousouhanshokuchi / bupposohanshokuchi ブッポウソウはんしょくち |
(place-name) Buppousouhanshokuchi |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.