There are 282 total results for your りま search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
申しわけありません see styles |
moushiwakearimasen / moshiwakearimasen もうしわけありません |
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (2) thank you very much (for help, etc.) |
西はりま天文台公園 see styles |
nishiharimatenmondaikouen / nishiharimatenmondaikoen にしはりまてんもんだいこうえん |
(place-name) Nishiharima Astronomical Observatory |
Variations: |
koporimaa; koporima / koporima; koporima コポリマー; コポリマ |
copolymer |
Variations: |
kirimakuru きりまくる |
(transitive verb) to attack and scatter; to argue vehemently |
Variations: |
torimatome とりまとめ |
(See 取りまとめる・とりまとめる) collecting; collection; collation; gathering; arrangement; coordination |
Variations: |
shaberimakuru しゃべりまくる |
(exp,v5r) (kana only) to talk on and on; to talk one's head off |
お変わりありませんか see styles |
okawariarimasenka おかわりありませんか |
(expression) (polite language) (gen. used after some time apart) how have you been?; nothing (untoward) has happened, has it? |
さっぱり分かりません see styles |
sappariwakarimasen さっぱりわかりません |
(expression) (See さっぱり分らない) having no inkling of; having no idea of |
エフゲニープリマコフ see styles |
efugeniipurimakofu / efugenipurimakofu エフゲニープリマコフ |
(person) Yevgeni Maksimovich Primakov |
エリマキキツネザル属 see styles |
erimakikitsunezaruzoku エリマキキツネザルぞく |
Varecia (genus comprising the ruffed lemurs) |
デジタル・リマスター see styles |
dejitaru rimasutaa / dejitaru rimasuta デジタル・リマスター |
digital remastering |
ハリマセラミック工場 see styles |
harimaseramikkukoujou / harimaseramikkukojo ハリマセラミックこうじょう |
(place-name) Harimaseramikku Factory |
ファイル終わりマーク see styles |
fairuowarimaaku / fairuowarimaku ファイルおわりマーク |
{comp} end-of-file mark |
ポリマーコンクリート see styles |
porimaakonkuriito / porimakonkurito ポリマーコンクリート |
polymer concrete |
リチウムポリマー電池 see styles |
richiumuporimaadenchi / richiumuporimadenchi リチウムポリマーでんち |
{comp} lithium polymer battery |
レコード終わりマーク see styles |
rekoodoowarimaaku / rekoodoowarimaku レコードおわりマーク |
{comp} end-of-record mark |
小原のヒダリマキガヤ see styles |
obaranohidarimakigaya おばらのヒダリマキガヤ |
(place-name) Obaranohidarimakigaya |
熊野のヒダリマキガヤ see styles |
kumanohidarimakigaya くまのヒダリマキガヤ |
(place-name) Kumanohidarimakigaya |
能座のヒダリマキガヤ see styles |
nozanohidarimakigaya のざのヒダリマキガヤ |
(place-name) Nozanohidarimakigaya |
長瀬のヒダリマキガヤ see styles |
nagasenohidarimakigaya ながせのヒダリマキガヤ |
(place-name) Nagasenohidarimakigaya |
この限りではありません see styles |
konokagiridehaarimasen / konokagirideharimasen このかぎりではありません |
(expression) (See この限りでない・このかぎりでない,限り・かぎり・6) in this case, it does not apply; this case is an exception |
アカエリマキキツネザル see styles |
akaerimakikitsunezaru アカエリマキキツネザル |
(kana only) red ruffed lemur (Varecia rubra) |
アセンブリマニフェスト see styles |
asenburimanifesuto アセンブリマニフェスト |
(computer terminology) assembly manifest |
ポリマー・コンクリート see styles |
porimaa konkuriito / porima konkurito ポリマー・コンクリート |
polymer concrete |
感謝の言葉もありません see styles |
kanshanokotobamoarimasen かんしゃのことばもありません |
(expression) I can't find the words to thank you; I can never thank you enough |
Variations: |
rimaindaa; rimainda / rimainda; rimainda リマインダー; リマインダ |
reminder |
Variations: |
furima; furiima(sk) / furima; furima(sk) フリマ; フリーマ(sk) |
(abbreviation) (See フリーマーケット・1) flea market |
Variations: |
parimacchi; pari macchi パリマッチ; パリ・マッチ |
(work) Paris Match (magazine) |
Variations: |
mawarimawatte まわりまわって |
(adverb) after making the rounds; after having passed through many hands; after going through many places; eventually |
わたし、定時で帰ります。 see styles |
watashi、teijidekaerimasu。 / watashi、tejidekaerimasu。 わたし、ていじでかえります。 |
(work) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama); (wk) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama) |
リチウムポリマーバッテリ see styles |
richiumuporimaabatteri / richiumuporimabatteri リチウムポリマーバッテリ |
(computer terminology) lithium polymer battery |
Variations: |
hashirimawaru はしりまわる |
(v5r,vi) to run around |
Variations: |
girigirimade; girigirimade ぎりぎりまで; ギリギリまで |
(expression) until something reaches the very limit; until the very last minute; up to the breaking point |
シロクロエリマキキツネザル see styles |
shirokuroerimakikitsunezaru シロクロエリマキキツネザル |
(kana only) black-and-white ruffed lemur (Varecia variegata) |
Variations: |
yariman; yariman; yariman ヤリマン; やりまん; やりマン |
(vulgar) (See ヤリチン) slut; slag; whore |
Variations: |
kirimawasu きりまわす |
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (transitive verb) (2) (also written as 斬り回す) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (transitive verb) (3) (archaism) to cut around |
Variations: |
soumonai; soumoarimasen / somonai; somoarimasen そうもない; そうもありません |
(expression) (after -masu stem of verb) very unlikely to ...; showing no signs of ... |
Variations: |
haiporimaa; hai porimaa / haiporima; hai porima ハイポリマー; ハイ・ポリマー |
(See 高分子) high polymer |
Variations: |
purimadonna; purima donna プリマドンナ; プリマ・ドンナ |
prima donna (ita:) |
リチウム・ポリマー・バッテリ see styles |
richiumu porimaa batteri / richiumu porima batteri リチウム・ポリマー・バッテリ |
(computer terminology) lithium polymer battery |
Variations: |
bikkurimaaku; bikkurimaaku / bikkurimaku; bikkurimaku ビックリマーク; びっくりマーク |
exclamation mark; exclamation point |
Variations: |
aisoofurimaku あいそをふりまく |
(exp,v5k) (common error for 愛嬌を振りまく) (See 愛嬌を振りまく) to make oneself pleasant to everybody |
Variations: |
torimaku とりまく |
(transitive verb) to surround; to encircle; to enclose |
Variations: |
ijirimawasu いじりまわす |
(transitive verb) to tinker with; to fumble with; to fiddle with; to twiddle |
Variations: |
purimasurokku; purimasu rokku プリマスロック; プリマス・ロック |
Plymouth Rock (breed of chicken) |
Variations: |
porimaaaroi; porimaa aroi / porimaaroi; porima aroi ポリマーアロイ; ポリマー・アロイ |
polymer alloy |
Variations: |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (transitive verb) (2) to display (one's knowledge); to show off; (transitive verb) (3) to abuse (one's power); (transitive verb) (4) to manipulate someone |
Variations: |
irimajiru いりまじる |
(v5r,vi) (esp. 入り交じる for people) to mix (with); to be mixed (together); to be mingled |
Variations: |
shirikonporimaa; shirikon porimaa / shirikonporima; shirikon porima シリコンポリマー; シリコン・ポリマー |
silicon polymer |
Variations: |
fainporimaa; fain porimaa / fainporima; fain porima ファインポリマー; ファイン・ポリマー |
fine polymer |
Variations: |
puraimarimasuta; puraimari masuta プライマリマスタ; プライマリ・マスタ |
{comp} primary master |
Variations: |
memorimappingu; memori mappingu メモリマッピング; メモリ・マッピング |
{comp} memory mapping |
Variations: |
memorimappuaioo(memorimappuIO); memorimappudoaioo(memorimappudoIO) メモリマップアイオー(メモリマップIO); メモリマップドアイオー(メモリマップドIO) |
{comp} memory-mapped IO; MMIO |
Variations: |
norimawasu のりまわす |
(transitive verb) to drive (a car) around; to ride (a bicycle) around |
Variations: |
torimatomeru とりまとめる |
(transitive verb) (1) to collect; to gather; to compile; to assemble; (transitive verb) (2) to arrange; to settle |
Variations: |
naranai(p); naranu; naran; narimasen ならない(P); ならぬ; ならん; なりません |
(expression) (1) (usu. ...てならない or ...でならない) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (expression) (2) (usu. ...てはならない or ...ではならない) must not ...; should not ...; (expression) (3) (usu. ...なくてはならない, ...なければならない, or ...ねばならない) (See なければならない) must ...; have to ...; ought to ... |
Variations: |
hashirimawaru はしりまわる |
(v5r,vi) to run around |
Variations: |
pinkarakirimade; pinkarakirimade(ik) ピンからキリまで; ぴんからきりまで(ik) |
(expression) from the best to the worst; from top to bottom; of every kind; all sorts |
Variations: |
atarimae あたりまえ |
(adj-no,adj-na,n) (1) natural; reasonable; obvious; (adj-no,adj-na,n) (2) usual; common; ordinary; commonplace; the norm |
Variations: |
moushiwakearimasen / moshiwakearimasen もうしわけありません |
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (expression) (2) thank you very much (for help, etc.) |
Variations: |
tondemoarimasen; tondemogozaimasen とんでもありません; とんでもございません |
(expression) (sometimes considered incorrect; とんでもない(こと)です is preferable) (See とんでもない・3) (it was) no bother at all; not at all; it was nothing |
Variations: |
dejitarurimasutaa; dejitaru rimasutaa / dejitarurimasuta; dejitaru rimasuta デジタルリマスター; デジタル・リマスター |
digital remastering |
Variations: |
naranai(p); naranu(sk); naran(sk); narimasen(sk) ならない(P); ならぬ(sk); ならん(sk); なりません(sk) |
(exp,adj-i) (1) (as ...てならない) cannot help (feeling); unbearably; awfully; irresistibly; (exp,adj-i) (2) (as ...てはならない) must not ...; should not ...; (exp,adj-i) (3) (as ...なくてはならない, ...なければならない, ...ねばならない, etc.) must ...; have to ...; ought to ...; (exp,adj-i) (4) cannot; unable to; (exp,adj-i) (5) (dated) (as ...ではならない) not |
Variations: |
porimaakonkuriito; porimaa konkuriito / porimakonkurito; porima konkurito ポリマーコンクリート; ポリマー・コンクリート |
polymer concrete |
Variations: |
kirimakuru きりまくる |
(transitive verb) to attack and scatter; to argue vehemently |
Variations: |
naiyorimashi; naiyorimashi ないよりマシ; ないよりまし |
(expression) (kana only) (See ないよりはマシ) better than nothing; better than none at all |
Variations: |
ittemairimasu いってまいります |
(expression) (polite language) (See 行ってきます) good bye; I'm off; see you later |
Variations: |
aisoofurimaku あいそをふりまく |
(exp,v5k) (idiom) (non-standard variant of 愛嬌を振りまく) (See 愛嬌を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
Variations: |
asenburimanifesuto; asenburi manifesuto アセンブリマニフェスト; アセンブリ・マニフェスト |
{comp} assembly manifest |
Variations: |
ijikurimawasu いじくりまわす |
(transitive verb) (kana only) (See いじり回す) to fiddle with; to monkey around with |
Variations: |
tadaimakaerimashita ただいまかえりました |
(expression) (See ただいま・1) I'm home!; I'm back! |
Variations: |
richiumuporimaabatteri; richiumu porimaa batteri / richiumuporimabatteri; richiumu porima batteri リチウムポリマーバッテリ; リチウム・ポリマー・バッテリ |
{comp} lithium polymer battery |
Variations: |
memoriimappu; memorimappu; memorii mappu; memori mappu / memorimappu; memorimappu; memori mappu; memori mappu メモリーマップ; メモリマップ; メモリー・マップ; メモリ・マップ |
{comp} memory map |
Variations: |
entoriimashin; entorimashin; entorii mashin; entori mashin / entorimashin; entorimashin; entori mashin; entori mashin エントリーマシン; エントリマシン; エントリー・マシン; エントリ・マシン |
{comp} entry machine |
Variations: |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) (common error is 愛想を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
Variations: |
hipparimawasu ひっぱりまわす |
(transitive verb) to pull around; to drag around; to take around; to show around |
Variations: |
sarariiman(p); saraariiman(sk); sarariman(sk); saraariman(sk); sararii man(sk) / sarariman(p); sarariman(sk); sarariman(sk); sarariman(sk); sarari man(sk) サラリーマン(P); サラーリーマン(sk); サラリマン(sk); サラーリマン(sk); サラリー・マン(sk) |
office worker (wasei: salaryman); company employee; company man; salaryman |
Variations: |
naiyorihamashi(無iyorihamashi, naiyoriha増shi, 無iyoriha増shi); naiyorimashi(無iyorimashi, naiyori増shi, 無iyori増shi) ないよりはまし(無いよりはまし, ないよりは増し, 無いよりは増し); ないよりまし(無いよりまし, ないより増し, 無いより増し) |
(expression) (kana only) better than none at all; better than nothing |
Variations: |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) (idiom) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
Variations: |
sarariiman(p); saraariiman(ik); sarariman(ik); saraariman(ik); sararii man(ik); saraarii man(ik); sarari man(ik); saraari man(ik) / sarariman(p); sarariman(ik); sarariman(ik); sarariman(ik); sarari man(ik); sarari man(ik); sarari man(ik); sarari man(ik) サラリーマン(P); サラーリーマン(ik); サラリマン(ik); サラーリマン(ik); サラリー・マン(ik); サラーリー・マン(ik); サラリ・マン(ik); サラーリ・マン(ik) |
office worker (wasei: salary man); company employee; company man; salaryman (stereotypical Japanese office worker) |
Variations: |
nakerebanaranai(p); nakerebanarimasen(p); nakerebaikenai(p); nakerebaikemasen; nebanaranu; nebanaranai; nebanarimasen; nakerebanaranu; nakebanaranai なければならない(P); なければなりません(P); なければいけない(P); なければいけません; ねばならぬ; ねばならない; ねばなりません; なければならぬ; なけばならない |
(expression) have to do; must; should; ought to |
Variations: |
nakerebanaranai(p); nakerebanarimasen(p); nakerebaikenai(p); nakerebaikemasen(sk); nebanaranu(sk); nebanaranai(sk); nebanarimasen(sk); nakerebanaranu(sk); nakebanaranai(sk) なければならない(P); なければなりません(P); なければいけない(P); なければいけません(sk); ねばならぬ(sk); ねばならない(sk); ねばなりません(sk); なければならぬ(sk); なけばならない(sk) |
(expression) have to do; must; should; ought to |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.