Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 282 total results for your りま search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

申しわけありません

see styles
 moushiwakearimasen / moshiwakearimasen
    もうしわけありません
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (2) thank you very much (for help, etc.)

西はりま天文台公園

see styles
 nishiharimatenmondaikouen / nishiharimatenmondaikoen
    にしはりまてんもんだいこうえん
(place-name) Nishiharima Astronomical Observatory

Variations:
コポリマー
コポリマ

see styles
 koporimaa; koporima / koporima; koporima
    コポリマー; コポリマ
copolymer

Variations:
切りまくる
切り捲る

see styles
 kirimakuru
    きりまくる
(transitive verb) to attack and scatter; to argue vehemently

Variations:
取り纏め
取りまとめ

see styles
 torimatome
    とりまとめ
(See 取りまとめる・とりまとめる) collecting; collection; collation; gathering; arrangement; coordination

Variations:
喋りまくる
喋り捲る

see styles
 shaberimakuru
    しゃべりまくる
(exp,v5r) (kana only) to talk on and on; to talk one's head off

お変わりありませんか

see styles
 okawariarimasenka
    おかわりありませんか
(expression) (polite language) (gen. used after some time apart) how have you been?; nothing (untoward) has happened, has it?

さっぱり分かりません

see styles
 sappariwakarimasen
    さっぱりわかりません
(expression) (See さっぱり分らない) having no inkling of; having no idea of

エフゲニープリマコフ

see styles
 efugeniipurimakofu / efugenipurimakofu
    エフゲニープリマコフ
(person) Yevgeni Maksimovich Primakov

エリマキキツネザル属

see styles
 erimakikitsunezaruzoku
    エリマキキツネザルぞく
Varecia (genus comprising the ruffed lemurs)

デジタル・リマスター

see styles
 dejitaru rimasutaa / dejitaru rimasuta
    デジタル・リマスター
digital remastering

ハリマセラミック工場

see styles
 harimaseramikkukoujou / harimaseramikkukojo
    ハリマセラミックこうじょう
(place-name) Harimaseramikku Factory

ファイル終わりマーク

see styles
 fairuowarimaaku / fairuowarimaku
    ファイルおわりマーク
{comp} end-of-file mark

ポリマーコンクリート

see styles
 porimaakonkuriito / porimakonkurito
    ポリマーコンクリート
polymer concrete

リチウムポリマー電池

see styles
 richiumuporimaadenchi / richiumuporimadenchi
    リチウムポリマーでんち
{comp} lithium polymer battery

レコード終わりマーク

see styles
 rekoodoowarimaaku / rekoodoowarimaku
    レコードおわりマーク
{comp} end-of-record mark

小原のヒダリマキガヤ

see styles
 obaranohidarimakigaya
    おばらのヒダリマキガヤ
(place-name) Obaranohidarimakigaya

熊野のヒダリマキガヤ

see styles
 kumanohidarimakigaya
    くまのヒダリマキガヤ
(place-name) Kumanohidarimakigaya

能座のヒダリマキガヤ

see styles
 nozanohidarimakigaya
    のざのヒダリマキガヤ
(place-name) Nozanohidarimakigaya

長瀬のヒダリマキガヤ

see styles
 nagasenohidarimakigaya
    ながせのヒダリマキガヤ
(place-name) Nagasenohidarimakigaya

この限りではありません

see styles
 konokagiridehaarimasen / konokagirideharimasen
    このかぎりではありません
(expression) (See この限りでない・このかぎりでない,限り・かぎり・6) in this case, it does not apply; this case is an exception

アカエリマキキツネザル

see styles
 akaerimakikitsunezaru
    アカエリマキキツネザル
(kana only) red ruffed lemur (Varecia rubra)

アセンブリマニフェスト

see styles
 asenburimanifesuto
    アセンブリマニフェスト
(computer terminology) assembly manifest

ポリマー・コンクリート

see styles
 porimaa konkuriito / porima konkurito
    ポリマー・コンクリート
polymer concrete

感謝の言葉もありません

see styles
 kanshanokotobamoarimasen
    かんしゃのことばもありません
(expression) I can't find the words to thank you; I can never thank you enough

Variations:
リマインダー
リマインダ

see styles
 rimaindaa; rimainda / rimainda; rimainda
    リマインダー; リマインダ
reminder

Variations:
フリマ
フリーマ(sk)

see styles
 furima; furiima(sk) / furima; furima(sk)
    フリマ; フリーマ(sk)
(abbreviation) (See フリーマーケット・1) flea market

Variations:
パリマッチ
パリ・マッチ

see styles
 parimacchi; pari macchi
    パリマッチ; パリ・マッチ
(work) Paris Match (magazine)

Variations:
回りまわって
回り回って

see styles
 mawarimawatte
    まわりまわって
(adverb) after making the rounds; after having passed through many hands; after going through many places; eventually

わたし、定時で帰ります。

see styles
 watashi、teijidekaerimasu。 / watashi、tejidekaerimasu。
    わたし、ていじでかえります。
(work) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama); (wk) I Will Not Work Overtime, Period! (TV drama)

リチウムポリマーバッテリ

see styles
 richiumuporimaabatteri / richiumuporimabatteri
    リチウムポリマーバッテリ
(computer terminology) lithium polymer battery

Variations:
走り回る(P)
走りまわる

see styles
 hashirimawaru
    はしりまわる
(v5r,vi) to run around

Variations:
ぎりぎりまで
ギリギリまで

see styles
 girigirimade; girigirimade
    ぎりぎりまで; ギリギリまで
(expression) until something reaches the very limit; until the very last minute; up to the breaking point

シロクロエリマキキツネザル

see styles
 shirokuroerimakikitsunezaru
    シロクロエリマキキツネザル
(kana only) black-and-white ruffed lemur (Varecia variegata)

Variations:
ヤリマン
やりまん
やりマン

see styles
 yariman; yariman; yariman
    ヤリマン; やりまん; やりマン
(vulgar) (See ヤリチン) slut; slag; whore

Variations:
切り回す
切りまわす
切回す

see styles
 kirimawasu
    きりまわす
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (transitive verb) (2) (also written as 斬り回す) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (transitive verb) (3) (archaism) to cut around

Variations:
そうもない
そうもありません

see styles
 soumonai; soumoarimasen / somonai; somoarimasen
    そうもない; そうもありません
(expression) (after -masu stem of verb) very unlikely to ...; showing no signs of ...

Variations:
ハイポリマー
ハイ・ポリマー

see styles
 haiporimaa; hai porimaa / haiporima; hai porima
    ハイポリマー; ハイ・ポリマー
(See 高分子) high polymer

Variations:
プリマドンナ
プリマ・ドンナ

see styles
 purimadonna; purima donna
    プリマドンナ; プリマ・ドンナ
prima donna (ita:)

リチウム・ポリマー・バッテリ

see styles
 richiumu porimaa batteri / richiumu porima batteri
    リチウム・ポリマー・バッテリ
(computer terminology) lithium polymer battery

Variations:
ビックリマーク
びっくりマーク

see styles
 bikkurimaaku; bikkurimaaku / bikkurimaku; bikkurimaku
    ビックリマーク; びっくりマーク
exclamation mark; exclamation point

Variations:
愛想を振りまく
愛想を振り撒く

see styles
 aisoofurimaku
    あいそをふりまく
(exp,v5k) (common error for 愛嬌を振りまく) (See 愛嬌を振りまく) to make oneself pleasant to everybody

Variations:
取り巻く(P)
取巻く
取りまく

see styles
 torimaku
    とりまく
(transitive verb) to surround; to encircle; to enclose

Variations:
いじり回す
弄り回す
弄りまわす

see styles
 ijirimawasu
    いじりまわす
(transitive verb) to tinker with; to fumble with; to fiddle with; to twiddle

Variations:
プリマスロック
プリマス・ロック

see styles
 purimasurokku; purimasu rokku
    プリマスロック; プリマス・ロック
Plymouth Rock (breed of chicken)

Variations:
ポリマーアロイ
ポリマー・アロイ

see styles
 porimaaaroi; porimaa aroi / porimaaroi; porima aroi
    ポリマーアロイ; ポリマー・アロイ
polymer alloy

Variations:
振り回す(P)
振りまわす
振回す

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (transitive verb) (2) to display (one's knowledge); to show off; (transitive verb) (3) to abuse (one's power); (transitive verb) (4) to manipulate someone

Variations:
入り混じる
入り交じる
入りまじる

see styles
 irimajiru
    いりまじる
(v5r,vi) (esp. 入り交じる for people) to mix (with); to be mixed (together); to be mingled

Variations:
シリコンポリマー
シリコン・ポリマー

see styles
 shirikonporimaa; shirikon porimaa / shirikonporima; shirikon porima
    シリコンポリマー; シリコン・ポリマー
silicon polymer

Variations:
ファインポリマー
ファイン・ポリマー

see styles
 fainporimaa; fain porimaa / fainporima; fain porima
    ファインポリマー; ファイン・ポリマー
fine polymer

Variations:
プライマリマスタ
プライマリ・マスタ

see styles
 puraimarimasuta; puraimari masuta
    プライマリマスタ; プライマリ・マスタ
{comp} primary master

Variations:
メモリマッピング
メモリ・マッピング

see styles
 memorimappingu; memori mappingu
    メモリマッピング; メモリ・マッピング
{comp} memory mapping

Variations:
メモリマップIO
メモリマップドIO

see styles
 memorimappuaioo(memorimappuIO); memorimappudoaioo(memorimappudoIO)
    メモリマップアイオー(メモリマップIO); メモリマップドアイオー(メモリマップドIO)
{comp} memory-mapped IO; MMIO

Variations:
乗り回す(P)
乗回す(P)
乗りまわす

see styles
 norimawasu
    のりまわす
(transitive verb) to drive (a car) around; to ride (a bicycle) around

Variations:
取りまとめる(P)
取り纏める
取纏める

see styles
 torimatomeru
    とりまとめる
(transitive verb) (1) to collect; to gather; to compile; to assemble; (transitive verb) (2) to arrange; to settle

Variations:
ならない(P)
ならぬ
ならん
なりません

see styles
 naranai(p); naranu; naran; narimasen
    ならない(P); ならぬ; ならん; なりません
(expression) (1) (usu. ...てならない or ...でならない) cannot help (doing, etc.); cannot resist; cannot bear not to; (expression) (2) (usu. ...てはならない or ...ではならない) must not ...; should not ...; (expression) (3) (usu. ...なくてはならない, ...なければならない, or ...ねばならない) (See なければならない) must ...; have to ...; ought to ...

Variations:
走り回る(P)
走り廻る(rK)
走りまわる(sK)

see styles
 hashirimawaru
    はしりまわる
(v5r,vi) to run around

Variations:
ピンからキリまで
ぴんからきりまで(ik)

see styles
 pinkarakirimade; pinkarakirimade(ik)
    ピンからキリまで; ぴんからきりまで(ik)
(expression) from the best to the worst; from top to bottom; of every kind; all sorts

Variations:
当たり前(P)
当り前(P)
あたり前
当りまえ

see styles
 atarimae
    あたりまえ
(adj-no,adj-na,n) (1) natural; reasonable; obvious; (adj-no,adj-na,n) (2) usual; common; ordinary; commonplace; the norm

Variations:
申し訳ありません(P)
申しわけありません

see styles
 moushiwakearimasen / moshiwakearimasen
    もうしわけありません
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (expression) (2) thank you very much (for help, etc.)

Variations:
とんでもありません
とんでもございません

see styles
 tondemoarimasen; tondemogozaimasen
    とんでもありません; とんでもございません
(expression) (sometimes considered incorrect; とんでもない(こと)です is preferable) (See とんでもない・3) (it was) no bother at all; not at all; it was nothing

Variations:
デジタルリマスター
デジタル・リマスター

see styles
 dejitarurimasutaa; dejitaru rimasutaa / dejitarurimasuta; dejitaru rimasuta
    デジタルリマスター; デジタル・リマスター
digital remastering

Variations:
ならない(P)
ならぬ(sk)
ならん(sk)
なりません(sk)

see styles
 naranai(p); naranu(sk); naran(sk); narimasen(sk)
    ならない(P); ならぬ(sk); ならん(sk); なりません(sk)
(exp,adj-i) (1) (as ...てならない) cannot help (feeling); unbearably; awfully; irresistibly; (exp,adj-i) (2) (as ...てはならない) must not ...; should not ...; (exp,adj-i) (3) (as ...なくてはならない, ...なければならない, ...ねばならない, etc.) must ...; have to ...; ought to ...; (exp,adj-i) (4) cannot; unable to; (exp,adj-i) (5) (dated) (as ...ではならない) not

Variations:
ポリマーコンクリート
ポリマー・コンクリート

see styles
 porimaakonkuriito; porimaa konkuriito / porimakonkurito; porima konkurito
    ポリマーコンクリート; ポリマー・コンクリート
polymer concrete

Variations:
切りまくる
斬りまくる
切り捲る(rK)
斬り捲る(rK)

see styles
 kirimakuru
    きりまくる
(transitive verb) to attack and scatter; to argue vehemently

Variations:
無いよりまし(sK)
ないより増し(sK)
無いより増し(sK)

see styles
 naiyorimashi; naiyorimashi
    ないよりマシ; ないよりまし
(expression) (kana only) (See ないよりはマシ) better than nothing; better than none at all

Variations:
行ってまいります
行って参ります
いって参ります

see styles
 ittemairimasu
    いってまいります
(expression) (polite language) (See 行ってきます) good bye; I'm off; see you later

Variations:
愛想を振りまく
愛想を振り撒く
愛想をふりまく(sK)

see styles
 aisoofurimaku
    あいそをふりまく
(exp,v5k) (idiom) (non-standard variant of 愛嬌を振りまく) (See 愛嬌を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
アセンブリマニフェスト
アセンブリ・マニフェスト

see styles
 asenburimanifesuto; asenburi manifesuto
    アセンブリマニフェスト; アセンブリ・マニフェスト
{comp} assembly manifest

Variations:
いじくり回す
弄くり回す
弄くりまわす
弄繰り回す(iK)

see styles
 ijikurimawasu
    いじくりまわす
(transitive verb) (kana only) (See いじり回す) to fiddle with; to monkey around with

Variations:
ただいま帰りました
只今帰りました
ただ今帰りました

see styles
 tadaimakaerimashita
    ただいまかえりました
(expression) (See ただいま・1) I'm home!; I'm back!

Variations:
リチウムポリマーバッテリ
リチウム・ポリマー・バッテリ

see styles
 richiumuporimaabatteri; richiumu porimaa batteri / richiumuporimabatteri; richiumu porima batteri
    リチウムポリマーバッテリ; リチウム・ポリマー・バッテリ
{comp} lithium polymer battery

Variations:
メモリーマップ
メモリマップ
メモリー・マップ
メモリ・マップ

see styles
 memoriimappu; memorimappu; memorii mappu; memori mappu / memorimappu; memorimappu; memori mappu; memori mappu
    メモリーマップ; メモリマップ; メモリー・マップ; メモリ・マップ
{comp} memory map

Variations:
エントリーマシン
エントリマシン
エントリー・マシン
エントリ・マシン

see styles
 entoriimashin; entorimashin; entorii mashin; entori mashin / entorimashin; entorimashin; entori mashin; entori mashin
    エントリーマシン; エントリマシン; エントリー・マシン; エントリ・マシン
{comp} entry machine

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く
愛きょうを振りまく
愛きょうをふりまく

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (common error is 愛想を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
引っ張り回す
引っ張りまわす
引っぱり回す
ひっぱり回す
引っぱりまわす

see styles
 hipparimawasu
    ひっぱりまわす
(transitive verb) to pull around; to drag around; to take around; to show around

Variations:
サラリーマン(P)
サラーリーマン(sk)
サラリマン(sk)
サラーリマン(sk)
サラリー・マン(sk)

see styles
 sarariiman(p); saraariiman(sk); sarariman(sk); saraariman(sk); sararii man(sk) / sarariman(p); sarariman(sk); sarariman(sk); sarariman(sk); sarari man(sk)
    サラリーマン(P); サラーリーマン(sk); サラリマン(sk); サラーリマン(sk); サラリー・マン(sk)
office worker (wasei: salaryman); company employee; company man; salaryman

Variations:
無いよりはまし
無いよりまし
ないよりは増し
ないより増し
無いよりは増し
無いより増し

see styles
 naiyorihamashi(無iyorihamashi, naiyoriha増shi, 無iyoriha増shi); naiyorimashi(無iyorimashi, naiyori増shi, 無iyori増shi)
    ないよりはまし(無いよりはまし, ないよりは増し, 無いよりは増し); ないよりまし(無いよりまし, ないより増し, 無いより増し)
(expression) (kana only) better than none at all; better than nothing

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く(rK)
愛嬌をふりまく(sK)
愛敬を振りまく(sK)
愛敬をふりまく(sK)
愛きょうを振りまく(sK)
愛きょうをふりまく(sK)

see styles
 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (idiom) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
サラリーマン(P)
サラーリーマン(ik)
サラリマン(ik)
サラーリマン(ik)
サラリー・マン(ik)
サラーリー・マン(ik)
サラリ・マン(ik)
サラーリ・マン(ik)

see styles
 sarariiman(p); saraariiman(ik); sarariman(ik); saraariman(ik); sararii man(ik); saraarii man(ik); sarari man(ik); saraari man(ik) / sarariman(p); sarariman(ik); sarariman(ik); sarariman(ik); sarari man(ik); sarari man(ik); sarari man(ik); sarari man(ik)
    サラリーマン(P); サラーリーマン(ik); サラリマン(ik); サラーリマン(ik); サラリー・マン(ik); サラーリー・マン(ik); サラリ・マン(ik); サラーリ・マン(ik)
office worker (wasei: salary man); company employee; company man; salaryman (stereotypical Japanese office worker)

Variations:
なければならない(P)
なければなりません(P)
なければいけない(P)
なければいけません
ねばならぬ
ねばならない
ねばなりません
なければならぬ
なけばならない

see styles
 nakerebanaranai(p); nakerebanarimasen(p); nakerebaikenai(p); nakerebaikemasen; nebanaranu; nebanaranai; nebanarimasen; nakerebanaranu; nakebanaranai
    なければならない(P); なければなりません(P); なければいけない(P); なければいけません; ねばならぬ; ねばならない; ねばなりません; なければならぬ; なけばならない
(expression) have to do; must; should; ought to

Variations:
なければならない(P)
なければなりません(P)
なければいけない(P)
なければいけません(sk)
ねばならぬ(sk)
ねばならない(sk)
ねばなりません(sk)
なければならぬ(sk)
なけばならない(sk)

see styles
 nakerebanaranai(p); nakerebanarimasen(p); nakerebaikenai(p); nakerebaikemasen(sk); nebanaranu(sk); nebanaranai(sk); nebanarimasen(sk); nakerebanaranu(sk); nakebanaranai(sk)
    なければならない(P); なければなりません(P); なければいけない(P); なければいけません(sk); ねばならぬ(sk); ねばならない(sk); ねばなりません(sk); なければならぬ(sk); なけばならない(sk)
(expression) have to do; must; should; ought to

123

This page contains 82 results for "りま" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary