Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 54016 total results for your す search in the dictionary. I have created 541 pages of results for you. Each page contains 100 results...
...290291292293294295296297298299300...| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
連結リスト探索 see styles |
renketsurisutotansaku れんけつリストたんさく |
{comp} chained list search |
連続スペクトル see styles |
renzokusupekutoru れんぞくスペクトル |
{physics} continuous spectrum |
連鎖シーケンス see styles |
rensashiikensu / rensashikensu れんさシーケンス |
{comp} chained sequence |
連鎖リスト探索 see styles |
rensarisutotansaku れんさリストたんさく |
{comp} chained list search |
Variations: |
issuru いっする |
(suru verb) (1) to lose (a chance); to miss (a chance); (suru verb) (2) to overlook; to omit; to forget; (suru verb) (3) to deviate |
遅発性ウイルス see styles |
chihatsuseiuirusu / chihatsuseuirusu ちはつせいウイルス |
slow virus |
道の駅たかのす see styles |
michinoekitakanosu みちのえきたかのす |
(place-name) Michinoekitakanosu |
Variations: |
tsukawasu つかわす |
(transitive verb) (1) to send; to dispatch; to despatch; (v5s,aux-v) (2) (kana only) (after て form, slightly pompous) to bestow (favour, etc.); to grant (e.g. pardon) |
部屋を散らかす see styles |
heyaochirakasu へやをちらかす |
(exp,v5s) to scatter a room (with things); to leave a room a mess; to leave things lying about |
酢酸セルロース see styles |
sakusanseruroosu さくさんセルロース |
cellulose acetate |
Variations: |
nonezumi; nonezumi のねずみ; ノネズミ |
(kana only) field mouse; meadow mouse |
金持ち喧嘩せず see styles |
kanemochikenkasezu かねもちけんかせず |
(expression) (proverb) a rich man never quarrels |
金融アナリスト see styles |
kinyuuanarisuto / kinyuanarisuto きんゆうアナリスト |
financial analyst |
鈴を転がすよう see styles |
suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo すずをころがすよう |
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice) |
鐃旬¥申鐃初ス |
鐃旬¥申鐃初su 鐃旬¥申鐃初ス |
{med} bolus |
Variations: |
nagaisu ながいす |
couch; bench; ottoman; settee |
閉じたシステム see styles |
tojitashisutemu とじたシステム |
{comp} closed system |
開放型システム see styles |
kaihougatashisutemu / kaihogatashisutemu かいほうがたシステム |
{comp} open system |
間一髪を入れず see styles |
kanippatsuoirezu かんいっぱつをいれず |
(expression) (rare) (See 間髪を入れず) immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay |
阪神タイガース see styles |
hanshintaigaasu / hanshintaigasu はんしんタイガース |
(org) Hanshin Tigers (Japanese pro baseball team); (o) Hanshin Tigers (Japanese pro baseball team) |
降りみ降らずみ see styles |
furimifurazumi ふりみふらずみ |
(expression) raining on and off |
陣を立てなおす see styles |
jinotatenaosu じんをたてなおす |
(exp,v5s) to redeploy troops |
随喜の涙を流す see styles |
zuikinonamidaonagasu ずいきのなみだをながす |
(exp,v5s) to cry tears of joy; to weep for joy |
集団ストーカー see styles |
shuudansutookaa / shudansutooka しゅうだんストーカー |
(1) gang stalker; mass stalker; (2) gang stalking; mass stalking |
集団ヒステリー see styles |
shuudanhisuterii / shudanhisuteri しゅうだんヒステリー |
mass hysteria |
離婚を申請する see styles |
rikonoshinseisuru / rikonoshinsesuru りこんをしんせいする |
(exp,vs-i) to file for divorce |
難しい顔をする see styles |
muzukashiikaoosuru / muzukashikaoosuru むずかしいかおをする |
(exp,vs-i) (See 難しい・むずかしい・4) to look displeased; to frown; to scowl; to look grave; to look serious |
電動スクーター see styles |
dendousukuutaa / dendosukuta でんどうスクーター |
electric scooter |
電子スピン共鳴 see styles |
denshisupinkyoumei / denshisupinkyome でんしスピンきょうめい |
electron spin resonance; ESR |
電磁スペクトル see styles |
denjisupekutoru でんじスペクトル |
{physics} electromagnetic spectrum |
電話リクエスト see styles |
denwarikuesuto でんわリクエスト |
phone in request (e.g. calling a radio station to request a song) |
非デスクリプタ see styles |
hidesukuriputa ひデスクリプタ |
{comp} non-descriptor |
Variations: |
kutsuzure くつずれ |
shoe sore; foot blister (caused by shoes) |
Variations: |
kurazure くらずれ |
(noun/participle) saddle sore |
Variations: |
otozure(音zure); otozure(音zure) おとズレ(音ズレ); おとずれ(音ずれ) |
audio lag; out-of-sync (sound) |
音声ガイダンス see styles |
onseigaidansu / onsegaidansu おんせいガイダンス |
(See 音声ガイド) voice guidance; voice guide; audio guide; spoken instructions |
頭の黒いねずみ see styles |
atamanokuroinezumi あたまのくろいねずみ |
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person |
首鼠両端を持す see styles |
shusoryoutanojisu / shusoryotanojisu しゅそりょうたんをじす |
(exp,vs-c) (See 首鼠両端・しゅそりょうたん) to be unable to make up one's mind; to sit on the fence |
馬鹿な事をする see styles |
bakanakotoosuru ばかなことをする |
(exp,vs-i) to do a silly thing |
駅張りポスター see styles |
ekibariposutaa / ekibariposuta えきばりポスター |
advertising poster in a station |
駅貼りポスター see styles |
ekibariposutaa / ekibariposuta えきばりポスター |
advertising poster in a station |
駟も舌に及ばず see styles |
shimoshitanioyobazu しもしたにおよばず |
(expression) (proverb) rumors travel faster than a four-horse carriage; a word once uttered cannot be recalled |
骨身を惜しまず see styles |
honemiooshimazu ほねみをおしまず |
(expression) unsparing; without stinting; painstakingly; tirelessly |
高級レストラン see styles |
koukyuuresutoran / kokyuresutoran こうきゅうレストラン |
fancy restaurant; expensive restaurant |
鬼面人を驚かす see styles |
kimenhitooodorokasu きめんひとをおどろかす |
(exp,v5s) to threaten by outward appearance; to use bluff to intimidate; to make empty threats |
Variations: |
namazue なまずえ |
(See 大鯰) woodblock print depicting a giant catfish (popular in Edo after the 1855 earthquake) |
鳥栖スタジアム see styles |
tosusutajiamu とすスタジアム |
(personal name) Tosusutajiamu |
Variations: |
uzuramame うずらまめ |
pinto bean; mottled kidney bean |
黒足カコミスル see styles |
kuroashikakomisuru; kuroashikakomisuru くろあしカコミスル; クロアシカコミスル |
(kana only) Central American cacomistle (Bassariscus sumichrasti) |
Variations: |
nezumikou / nezumiko ねずみこう |
pyramid scheme |
鼻の下を伸ばす see styles |
hananoshitaonobasu はなのしたをのばす |
(exp,v5s) (idiom) to have a lewd look on one's face; to ogle |
鼻を突き合わす see styles |
hanaotsukiawasu はなをつきあわす |
(exp,v5s) to be closely crowded together |
インボイス制度 see styles |
inboisuseido / inboisusedo インボイスせいど |
{law} (See インボイス・2,適格請求書等保存方式) qualified invoice system; qualified invoice retention system |
エニーキャスト see styles |
eniikyasuto / enikyasuto エニーキャスト |
{comp} anycast |
エルゴステリン see styles |
erugosuterin エルゴステリン |
{chem} (See エルゴステロール) ergosterin |
ガンジス河海豚 see styles |
ganjisukawairuka; ganjisukawairuka ガンジスカワイルカ; ガンジスかわいるか |
(kana only) Ganges river dolphin (Platanista gangetica); susu |
キャピタリスト see styles |
kyapitarisuto キャピタリスト |
(See 資本主義者) capitalist |
コエロフィシス see styles |
koerofishisu コエロフィシス |
Coelophysis (genus of dinosaurs) (grc:) |
Variations: |
deesu; deisu / deesu; desu デース; デイス |
common dace (Leuciscus leuciscus) |
ドゥームズデイ see styles |
dodoomuzudei / dodoomuzude ドゥームズデイ |
doomsday |
Variations: |
hazuyu はずゆ |
croton oil |
ファスナー合流 see styles |
fasunaagouryuu / fasunagoryu ファスナーごうりゅう |
zipper merge |
フェデラリズム see styles |
federarizumu フェデラリズム |
(See 連邦主義) federalism |
ファビアンスキ see styles |
fabiansuki ファビアンスキ |
(surname) Fabiański |
プロテオミクス see styles |
puroteomikusu プロテオミクス |
{biol} proteomics |
マイスナー効果 see styles |
maisunaakouka / maisunakoka マイスナーこうか |
{physics} Meissner effect |
ラプラスの悪魔 see styles |
rapurasunoakuma ラプラスのあくま |
(exp,n) Laplace's demon (hypothetical omniscient observer) |
抗菌スペクトル see styles |
koukinsupekutoru / kokinsupekutoru こうきんスペクトル |
{med} antimicrobial spectrum; antibacterial spectrum |
ホップスコッチ see styles |
hoppusukocchi ホップスコッチ |
hopscotch |
アストンヴィラ see styles |
asutonrira アストンヴィラ |
(o) Aston Villa (English football club) |
血糖値スパイク see styles |
kettouchisupaiku / kettochisupaiku けっとうちスパイク |
{med} blood sugar spike |
エルビス演算子 see styles |
erubisuenzanshi エルビスえんざんし |
{comp} Elvis operator |
クロスボウマン see styles |
kurosubouman / kurosuboman クロスボウマン |
crossbowman |
ダートマス大学 see styles |
daatomasudaigaku / datomasudaigaku ダートマスだいがく |
(org) Dartmouth College; (o) Dartmouth College |
バイスグリップ see styles |
baisugurippu バイスグリップ |
vise-grip; locking pliers |
フェディバース see styles |
fedibaasu / fedibasu フェディバース |
{internet} fediverse |
Variations: |
busuri; busuri ブスリ; ぶすり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぶすっと・1) with a plunge (of something sharp into something soft); with a thrust; with a stab |
高炭酸ガス血症 see styles |
koutansangasukesshou / kotansangasukessho こうたんさんガスけっしょう |
{med} hypercapnia; hypercarbia; hypercapnemia |
唐辛子スプレー see styles |
tougarashisupuree; tougarashisupuree / togarashisupuree; togarashisupuree とうがらしスプレー; トウガラシスプレー |
pepper spray |
キャンディーズ see styles |
kyandiizu / kyandizu キャンディーズ |
(group) Candies |
動脈血ガス分析 see styles |
doumyakuketsugasubunseki / domyakuketsugasubunseki どうみゃくけつガスぶんせき |
{med} arterial blood gas analysis; ABGA |
Variations: |
ikezu; ikezu いけず; イケズ |
(adjectival noun) (ksb:) unkind; mean |
ゴースティング see styles |
goosutingu ゴースティング |
{vidg} ghosting; stream sniping |
サナエノミクス see styles |
sanaenomikusu サナエノミクス |
(See アベノミクス) Sanaenomics; economic and monetary policies of Sanae Takaichi |
ゼロ幅スペース see styles |
zerohabasupeesu ゼロはばスペース |
{comp} zero-width space; ZWSP |
ヒットボックス see styles |
hittobokkusu ヒットボックス |
{vidg} hitbox |
メートルグラス see styles |
meetorugurasu メートルグラス |
{chem} graduated glass; graduate |
アンスロピック see styles |
ansuropikku アンスロピック |
(c) Anthropic |
ゴーストハウス see styles |
goosutohausu ゴーストハウス |
(wk) Ghost House; The Messengers |
Variations: |
tokasu とかす |
(transitive verb) (See 溶かす・1) to melt (metal); to fuse; to smelt |
スーサイドクリフ see styles |
suusaidokurifu / susaidokurifu スーサイドクリフ |
(place-name) Suicide Cliff |
スーセントマリー see styles |
suusentomarii / susentomari スーセントマリー |
(place-name) Sault Sainte Marie (Canada) |
スーツ・アクター |
suutsu akutaa / sutsu akuta スーツ・アクター |
stunt man (wasei: suit actor) |
スーパー・ボール |
suupaa booru / supa booru スーパー・ボール |
bouncy ball (wasei: super ball) |
スーパー・ボウル |
suupaa bouru / supa boru スーパー・ボウル |
Super Bowl |
スーパー・マウス |
suupaa mausu / supa mausu スーパー・マウス |
super mouse |
スーパー・ユーザ |
suupaa yuuza / supa yuza スーパー・ユーザ |
(computer terminology) super user |
スーパー・ライス |
suupaa raisu / supa raisu スーパー・ライス |
super rice (highly productive GM rice varieties) |
スーパー・リッチ |
suupaa ricchi / supa ricchi スーパー・リッチ |
super rich |
スーパーウーマン see styles |
suupaauuman / supauman スーパーウーマン |
superwoman |
...290291292293294295296297298299300...
This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.