Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 54016 total results for your す search in the dictionary. I have created 541 pages of results for you. Each page contains 100 results...
...280281282283284285286287288289290...| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
仁川うぐいす台 see styles |
nigawauguisudai にがわうぐいすだい |
(place-name) Nigawauguisudai |
Variations: |
adasuru; atasuru あだする; あたする |
(vs-i,vi,vt) (1) to harm; to injure; to damage; (vs-i,vi,vt) (2) to invade; to raid; (vs-i,vi,vt) (3) to oppose; to rise against |
Variations: |
adanasu あだなす |
(exp,v5s) (1) to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge; (exp,v5s) (2) to resent; to bear a grudge |
仕事に応募する see styles |
shigotonioubosuru / shigotoniobosuru しごとにおうぼする |
(exp,vs-i) to apply for a job; to apply for work |
Variations: |
fusuru ふする |
(vs-s,vt) (1) to affix; to append; to attach; (vs-s,vt) (2) to entrust; to refer; to handle (as such); (vs-s,vi) (3) to follow (the leader); (vs-s,vt) (4) to submit (a document, etc.) |
以って瞑すべし see styles |
mottemeisubeshi / mottemesubeshi もってめいすべし |
(irregular okurigana usage) (expression) one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished |
仮想パス識別子 see styles |
kasoupasushikibetsushi / kasopasushikibetsushi かそうパスしきべつし |
{comp} virtual path identifier; VPI |
住友シチックス see styles |
sumitomoshichikkusu すみともシチックス |
(company) Sumitomo Sitix Corporation; (c) Sumitomo Sitix Corporation |
余すところなく see styles |
amasutokoronaku あますところなく |
(exp,adv) fully; thoroughly |
使い捨てレンズ see styles |
tsukaisuterenzu つかいすてレンズ |
(See 使い捨てコンタクトレンズ) disposable contact lenses |
使わざるを得ず see styles |
tsukawazaruoezu つかわざるをえず |
(expression) forced to use; forced into a position |
保護用スリーブ see styles |
hogoyousuriibu / hogoyosuribu ほごようスリーブ |
{comp} protective sleeve |
信号対ノイズ比 see styles |
shingoutainoizuhi / shingotainoizuhi しんごうたいノイズひ |
{comp} signal-to-noise ratio |
借金を踏み倒す see styles |
shakkinofumitaosu しゃっきんをふみたおす |
(exp,v5s) to default on one's debt |
倦まずたゆまず see styles |
umazutayumazu うまずたゆまず |
(expression) tirelessly; perseveringly; without letting up |
偽造パスポート see styles |
gizoupasupooto / gizopasupooto ぎぞうパスポート |
fake passport; forged passport |
兄貴風を吹かす see styles |
anikikazeofukasu あにきかぜをふかす |
(exp,v5s) (See 風を吹かす) to act patronizingly |
先割れスプーン see styles |
sakiwaresupuun / sakiwaresupun さきわれスプーン |
spork (spoon and fork) |
先延ばしにする see styles |
sakinobashinisuru さきのばしにする |
(exp,vs-i) to delay; to put off; to procrastinate |
先輩風を吹かす see styles |
senpaikazeofukasu せんぱいかぜをふかす |
(exp,v5s) (See 風を吹かす) to put on a patronizing air |
光化学スモッグ see styles |
koukagakusumoggu / kokagakusumoggu こうかがくスモッグ |
photochemical smog |
光学式スキャナ see styles |
kougakushikisukyana / kogakushikisukyana こうがくしきスキャナ |
{comp} optical scanner |
光磁気ディスク see styles |
hikarijikidisuku ひかりじきディスク |
{comp} magneto-optical disk |
光造形システム see styles |
hikarizoukeishisutemu / hikarizokeshisutemu ひかりぞうけいシステム |
{comp} rapid prototyping; RP |
免疫パスポート see styles |
menekipasupooto めんえきパスポート |
immunity passport; antibody certificate |
入力フォーカス see styles |
nyuuryokufookasu / nyuryokufookasu にゅうりょくフォーカス |
{comp} input focus |
全反射プリズム see styles |
zenhanshapurizumu ぜんはんしゃプリズム |
total reflection prism |
八幡の薮知らず see styles |
yawatanoyabushirazu やわたのやぶしらず |
labyrinth; maze |
八方手を尽くす see styles |
happouteotsukusu / happoteotsukusu はっぽうてをつくす |
(exp,v5s) to try all possible means |
八木山バイパス see styles |
yakiyamabaipasu やきやまバイパス |
(place-name) Yakiyama bypass |
八王子バイパス see styles |
hachioujibaipasu / hachiojibaipasu はちおうじバイパス |
(place-name) Hachiouji bypass |
其れも其のはず see styles |
soremosonohazu それもそのはず |
(exp,conj) (kana only) no wonder; little wonder; after all; as expected; which isn't surprising |
Variations: |
gusuru ぐする |
(suru verb) (1) to accompany; to follow; (suru verb) (2) to assemble (necessary items); to prepare |
再インストール see styles |
saiinsutooru / sainsutooru さいインストール |
(noun/participle) {comp} reinstall; reinstalling |
写真コンテスト see styles |
shashinkontesuto しゃしんコンテスト |
photography contest; photography competition |
Variations: |
dekasu でかす |
(transitive verb) to do; to commit; to accomplish; to achieve |
切換えスイッチ see styles |
kirikaesuicchi きりかえスイッチ |
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch |
切替えシステム see styles |
kirikaeshisutemu きりかえシステム |
{comp} change-over system |
初期キリスト教 see styles |
shokikirisutokyou / shokikirisutokyo しょきキリストきょう |
(hist) early Christianity; ante-Nicene era Christianity |
初期投資コスト see styles |
shokitoushikosuto / shokitoshikosuto しょきとうしコスト |
initial investment cost |
Variations: |
kikasu きかす |
(transitive verb) (1) (See 利かせる・1) to bring out (the effect of); to put to good use; to make use of (e.g. threats); to use (e.g. intimidation); to take advantage of (e.g. one's influence); to season (with salt, etc.); to put in; (transitive verb) (2) (See 気を利かす) to use (tact, wit, etc.); to exercise; to display |
制御シーケンス see styles |
seigyoshiikensu / segyoshikensu せいぎょシーケンス |
{comp} control sequence |
制御ストリング see styles |
seigyosutoringu / segyosutoringu せいぎょストリング |
{comp} control string |
前を失礼します see styles |
maeoshitsureishimasu / maeoshitsureshimasu まえをしつれいします |
(expression) (polite language) excuse me (when passing in front of someone) |
前項に規定する see styles |
zenkounikiteisuru / zenkonikitesuru ぜんこうにきていする |
(expression) prescribed in the preceding paragraph |
割込みレジスタ see styles |
warikomirejisuta わりこみレジスタ |
{comp} interrupt register |
加入者アドレス see styles |
kanyuushaadoresu / kanyushadoresu かにゅうしゃアドレス |
{comp} subscriber address |
加古川バイパス see styles |
kakogawabaipasu かこがわバイパス |
(place-name) Kakogawa bypass |
動物ビスケット see styles |
doubutsubisuketto / dobutsubisuketto どうぶつビスケット |
{food} animal cracker |
Variations: |
niowasu におわす |
(transitive verb) (1) (臭わす only used for unpleasant odours) to give off (a smell, scent, aroma); to smell of; to perfume (a room, etc.); (transitive verb) (2) to hint at; to suggest; to insinuate |
包括ライセンス see styles |
houkatsuraisensu / hokatsuraisensu ほうかつライセンス |
{law} blanket license |
化けの皮を現す see styles |
bakenokawaoarawasu ばけのかわをあらわす |
(exp,v5s) (idiom) to expose one's true colors (colours); to expose one's true character |
医療ツーリズム see styles |
iryoutsuurizumu / iryotsurizumu いりょうツーリズム |
(See メディカルツーリズム) medical tourism |
半導体ディスク see styles |
handoutaidisuku / handotaidisuku はんどうたいディスク |
{comp} semiconductor disk |
南アルプス林道 see styles |
minamiarupusurindou / minamiarupusurindo みなみアルプスりんどう |
(place-name) Minamiarupusurindō |
南房パラダイス see styles |
nanbouparadaisu / nanboparadaisu なんぼうパラダイス |
(place-name) Nanbouparadaisu |
原始キリスト教 see styles |
genshikirisutokyou / genshikirisutokyo げんしキリストきょう |
early Christianity; 1st and 2nd century Christianity |
去る者は追わず see styles |
sarumonohaowazu さるものはおわず |
(expression) (proverb) (See 去る者は追わず、来たる者は拒まず) do not pursue those who leave you |
反フェミニズム see styles |
hanfeminizumu はんフェミニズム |
anti feminism |
取っ付きやすい see styles |
tottsukiyasui とっつきやすい |
(adjective) (kana only) (ant: 取っ付きにくい) accessible; approachable; easy to approach |
口角泡を飛ばす see styles |
koukakuawaotobasu / kokakuawaotobasu こうかくあわをとばす |
(exp,v5s) to engage in a heated discussion |
古川に水絶えず see styles |
furukawanimizutaezu ふるかわにみずたえず |
(expression) (proverb) a strong foundation can withstand any storm; an old river does not run out of water |
君子は器ならず see styles |
kunshihakinarazu くんしはきならず |
(expression) (proverb) a true gentleman is well-rounded |
呼び捨てにする see styles |
yobisutenisuru よびすてにする |
(exp,vs-i) to call address someone without using an honorific title; to use someone's name without an honorific title |
Variations: |
tanzuru たんずる |
(vz,vt) (1) (See 歎じる・1) to grieve; to lament; to deplore; (vz,vt) (2) (See 歎じる・2) to admire; to sigh in admiration |
Variations: |
shokusuru しょくする |
(vs-s,vt) (1) (form) to entrust (someone) with; to pin one's hopes on (someone's future); to have great expectations for; (vs-s,vt) (2) (form) to have (someone) deliver (a letter, etc.); to leave (a message); to send word |
回らないおすし see styles |
mawaranaiosushi まわらないおすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
因果の胤を宿す see styles |
inganotaneoyadosu いんがのたねをやどす |
(exp,v5s) to become pregnant with an illegitimate child |
図書館システム see styles |
toshokanshisutemu としょかんシステム |
{comp} library system |
地すべり資料館 see styles |
jisuberishiryoukan / jisuberishiryokan じすべりしりょうかん |
(place-name) Jisuberishiryōkan |
Variations: |
akasuri; akasuri あかすり; アカスリ |
(1) scrubbing grime off (the skin); (2) cloth, sponge, etc. used to remove grime from the skin |
基本アクセス法 see styles |
kihonakusesuhou / kihonakusesuho きほんアクセスほう |
{comp} basic access method |
Variations: |
natsugasumi なつがすみ |
summer haze; summer mist |
外部文書クラス see styles |
gaibubunshokurasu がいぶぶんしょクラス |
{comp} external document class |
多シナプス反射 see styles |
tashinapusuhansha たシナプスはんしゃ |
{physiol} polysynaptic reflex |
多重タスキング see styles |
tajuutasukingu / tajutasukingu たじゅうタスキング |
{comp} multitasking; multi-tasking |
多重タスク処理 see styles |
tajuutasukushori / tajutasukushori たじゅうタスクしょり |
{comp} multitasking |
Variations: |
yosugara よすがら |
(adverb) (poetic term) (See 夜もすがら) all night |
Variations: |
yogarasu よがらす |
night crow |
大きな顔をする see styles |
ookinakaoosuru おおきなかおをする |
(exp,vs-i) (idiom) to look as if one is important; to swagger around |
Variations: |
oonamazu; oonamazu オオナマズ; おおなまず |
(kana only) {jpmyth} ōnamazu (giant catfish thought to cause earthquakes) |
大和ハウス工場 see styles |
yamatohausukoujou / yamatohausukojo やまとハウスこうじょう |
(place-name) Yamatohausu Factory |
大杵社の大スギ see styles |
oogoshanooosugi おおごしゃのおおスギ |
(place-name) Great Cedar of Ōgosha |
天を仰ぎて唾す see styles |
tenoaogitetsubakisu てんをあおぎてつばきす |
(exp,vs-c) (idiom) (See 天に唾する) to harm oneself as a result of trying to harm someone else; to cut off one's nose to spite one's face; to look up at the sky and spit |
天城の太郎スギ see styles |
amaginotarousugi / amaginotarosugi あまぎのたろうスギ |
(place-name) Amaginotarōsugi |
天寿を全うする see styles |
tenjuomattousuru / tenjuomattosuru てんじゅをまっとうする |
(exp,vs-i) (idiom) to die a natural death (at an advanced age); to live out one's allotted span of life |
天神社の大スギ see styles |
tenjinjanooosugi てんじんじゃのおおスギ |
(place-name) Great Cedar of Ten Shrine |
夫婦木の大スギ see styles |
meotoginooosugi めおとぎのおおスギ |
(place-name) Great Cedar of Meotogi Shrine |
奥祖谷かずら橋 see styles |
okuiyakazurabashi おくいやかずらばし |
(place-name) Okuiyakazurabashi |
好い加減にする see styles |
iikagennisuru / ikagennisuru いいかげんにする |
(exp,vs-i) to put an end to something; to get something over with; to quit something one has been engaged in too long or to an excessive degree |
好奇心猫を殺す see styles |
koukishinnekookorosu / kokishinnekookorosu こうきしんねこをころす |
(exp,v5s) (proverb) curiosity killed the cat |
威有て猛からず see styles |
iaritetakekarazu いありてたけからず |
(expression) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle |
嫌な思いをする see styles |
iyanaomoiosuru いやなおもいをする |
(exp,vs-i) to feel uncomfortable; to be offended; to have a bad time |
子の心親知らず see styles |
konokokorooyashirazu このこころおやしらず |
(See 親の心子知らず) parents do not know their children's motivations (and mistakenly assume they are inconsiderate) |
安良川の爺スギ see styles |
arakawanooyajisugi あらかわのおやじスギ |
(place-name) Arakawanooyajisugi |
宗像ユリックス see styles |
munakatayurikkusu むなかたユリックス |
(place-name) Munakatayurikkusu |
実アドレス領域 see styles |
jitsuadoresuryouiki / jitsuadoresuryoiki じつアドレスりょういき |
{comp} real address area |
実システム環境 see styles |
jitsushisutemukankyou / jitsushisutemukankyo じつシステムかんきょう |
{comp} real system environment |
実況アナウンス see styles |
jikkyouanaunsu / jikkyoanaunsu じっきょうアナウンス |
(the) play-by-play; play-by-play commentary; running account |
密結合システム see styles |
mitsuketsugoushisutemu / mitsuketsugoshisutemu みつけつごうシステム |
{comp} tightly coupled system |
...280281282283284285286287288289290...
This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.