Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 14422 total results for your search. I have created 145 pages of results for you. Each page contains 100 results...

...2021222324252627282930...
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

煙になる

see styles
 kemurininaru; kemuninaru
    けむりになる; けむになる
(exp,v5r) to go up in smoke; to burn down; to be cremated; to vanish into thin air

煙に巻く

see styles
 kemurinimaku
    けむりにまく
    kemunimaku
    けむにまく
(exp,v5k) to confuse someone; to befuddle someone; to create a smokescreen

物にする

see styles
 mononisuru
    ものにする
(exp,vs-i) (1) (kana only) to get; to secure; to take possession of; to make one's own; to win (someone's heart); (exp,vs-i) (2) (kana only) to learn; to master; (exp,vs-i) (3) (kana only) to complete

物になる

see styles
 mononinaru
    ものになる
(exp,v5r) (kana only) to prove successful; to come to good; to take hold

物に似ず

see styles
 mononinizu
    ものににず
(expression) (archaism) incomparable

物に成る

see styles
 mononinaru
    ものになる
(exp,v5r) (kana only) to prove successful; to come to good; to take hold

特になし

see styles
 tokuninashi
    とくになし
(expression) nothing in particular; none in particular

犬に論語

see styles
 inunirongo
    いぬにろんご
(expression) (idiom) wasting one's breath (trying to explain something); (reading) the Analects of Confucius to a dog

狂い死に

see styles
 kuruijini
    くるいじに
(noun/participle) (sensitive word) death in madness; dying insane

独りでに

see styles
 hitorideni
    ひとりでに
(adverb) (kana only) by itself; automatically; naturally

猫に小判

see styles
 nekonikoban
    ねこにこばん
(expression) (idiom) pearls cast before swine; great waste

猫に鰹節

see styles
 nekonikatsuobushi
    ねこにかつおぶし
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk

玉にきず

see styles
 tamanikizu
    たまにきず
(exp,n) (idiom) fly in the ointment

珠にきず

see styles
 tamanikizu
    たまにきず
(exp,n) (idiom) fly in the ointment

理に適う

see styles
 rinikanau
    りにかなう
(exp,v5u) to make sense

生き死に

see styles
 ikishini
    いきしに
life and-or death

用に立つ

see styles
 younitatsu / yonitatsu
    ようにたつ
(exp,v5t) to be of use (service)

異にする

see styles
 kotonisuru
    ことにする
(exp,vs-i) (as ...を異にする) to differ (in); to have different ...; to be different (in terms of ...)

疾っくに

see styles
 tokkuni
    とっくに
(adverb) (kana only) long ago; already; a long time ago

癇に障る

see styles
 kannisawaru
    かんにさわる
(exp,v5r) to irritate one; to get on one's nerves

癖になる

see styles
 kuseninaru; kuseninaru
    くせになる; クセになる
(exp,v5r) (kana only) to become a habit; to be addictive; to be moreish

癪に触る

see styles
 shakunisawaru
    しゃくにさわる
(irregular kanji usage) (exp,v5r) to irritate; to grate on one's nerves; to aggravate; to be galling; to be invidious

癪に障る

see styles
 shakunisawaru
    しゃくにさわる
(exp,v5r) to irritate; to grate on one's nerves; to aggravate; to be galling; to be invidious

皮癬ダニ

see styles
 hizendani; hizendani
    ひぜんダニ; ヒゼンダニ
(kana only) itch mite (Sarcoptes scabiei)

皮肉にも

see styles
 hinikunimo
    ひにくにも
(expression) ironically enough; as irony would have it; in a nice little twist

目にあう

see styles
 meniau
    めにあう
(exp,v5u) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant)

目にする

see styles
 menisuru
    めにする
(exp,vs-i) to see; to witness; to observe; to catch sight of; to get a glimpse of; to encounter

目につく

see styles
 menitsuku
    めにつく
(Godan verb with "ku" ending) to be noticeable; to notice; to catch one's eye

目に付く

see styles
 menitsuku
    めにつく
(Godan verb with "ku" ending) to be noticeable; to notice; to catch one's eye

目に会う

see styles
 meniau
    めにあう
(irregular kanji usage) (exp,v5u) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant)

目に余る

see styles
 meniamaru
    めにあまる
(exp,v5r) to be intolerable; to be unpardonable

目に入る

see styles
 menihairu
    めにはいる
(exp,v5r) to catch sight of; to come into view; to happen to see

目に悪い

see styles
 meniwarui
    めにわるい
(exp,adj-i) bad for the eyes

目に映る

see styles
 meniutsuru
    めにうつる
(exp,v5r) to be visible to; to be seen by; to meet one's eyes

目に立つ

see styles
 menitatsu
    めにたつ
(exp,v5t) (idiom) to be conspicuous; to stand out

目に遭う

see styles
 meniau
    めにあう
(exp,v5u) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant)

盲目的に

see styles
 moumokutekini / momokutekini
    もうもくてきに
(adverb) blindly (trusting someone, etc.)

直ぐにも

see styles
 sugunimo
    すぐにも
(adverb) (kana only) immediately; right away; at once; as soon as possible

直押しに

see styles
 hitaoshini
    ひたおしに
(adverb) steadily

相互いに

see styles
 aitagaini
    あいたがいに
(adverb) (rare) (See 互いに・たがいに) mutually; with each other; reciprocally; together

相対死に

see styles
 aitaijini
    あいたいじに
(archaism) double suicide

盾に取る

see styles
 tatenitoru
    たてにとる
(exp,v5r) (1) to use as a pretext; to use as an excuse; to use as grounds (for); to use to one's advantage; (exp,v5r) (2) to use as a shield; to shelter behind; to hide behind

真っ先に

see styles
 massakini
    まっさきに
(exp,adv) at the very beginning; first of all; before anything else; first and foremost

真に迫る

see styles
 shinnisemaru
    しんにせまる
(exp,v5r) to be true to nature; to be lifelike

真二つに

see styles
 mafutatsuni
    まふたつに
(adverb) right in half

眼につく

see styles
 menitsuku
    めにつく
(Godan verb with "ku" ending) to be noticeable; to notice; to catch one's eye

眼に付く

see styles
 menitsuku
    めにつく
(Godan verb with "ku" ending) to be noticeable; to notice; to catch one's eye

瞬く間に

see styles
 matatakumani
    またたくまに
(adverb) in the twinkling of an eye; in a flash

神に入る

see styles
 shinniiru / shinniru
    しんにいる
(exp,v5r) to be divinely skilled

神に誓う

see styles
 kaminichikau
    かみにちかう
(exp,v5u) (See 神に誓って) to swear to God; to call on heaven as a witness; to cross one's heart

私等には

see styles
 watakushinadoniha
    わたくしなどには
(expression) for the likes of me

稀に見る

see styles
 marenimiru
    まれにみる
(exp,adj-f) rare; extraordinary; singular

程ほどに

see styles
 hodohodoni
    ほどほどに
(adverb) (kana only) moderately; in moderation

空にする

see styles
 karanisuru
    からにする
(exp,vs-i) to empty; to vacate; to evacuate

空になる

see styles
 karaninaru
    からになる
(exp,v5r) to become empty; to be emptied

立ち所に

see styles
 tachidokoroni
    たちどころに
(adverb) (kana only) at once; there and then

立板に水

see styles
 tateitanimizu / tatetanimizu
    たていたにみず
(expression) fluency; volubility

笑い死に

see styles
 waraijini
    わらいじに
death by laughter

笠に着る

see styles
 kasanikiru
    かさにきる
(exp,v1) to wear the mantle of (borrowed) authority and misuse it

糸に紡ぐ

see styles
 itonitsumugu
    いとにつむぐ
(exp,v5g) to spin into yarn

紅葉に鹿

see styles
 momijinishika
    もみじにしか
(exp,n) (idiom) match made in heaven; perfect match; great coupling; sika deer and maple leaves (a common motif in poetry and classical Japanese painting)

組になる

see styles
 kumininaru
    くみになる
(exp,v5r) to join forces with; to cooperate with

結果的に

see styles
 kekkatekini
    けっかてきに
(adverb) consequently; as a result; in the end

絵になる

see styles
 eninaru
    えになる
(exp,v5r) (1) (idiom) to make a lovely picture; to be perfect for a picture; (exp,adj-f) (2) (idiom) picture-perfect; picturesque

緒につく

see styles
 chonitsuku
    ちょにつく
    shonitsuku
    しょにつく
(exp,v5k) to be started; to get underway

緒に就く

see styles
 chonitsuku
    ちょにつく
    shonitsuku
    しょにつく
(exp,v5k) to be started; to get underway

縛につく

see styles
 bakunitsuku
    ばくにつく
(exp,v5k) to be arrested; to be put in bonds

縛に付く

see styles
 bakunitsuku
    ばくにつく
(irregular kanji usage) (exp,v5k) to be arrested; to be put in bonds

縛に就く

see styles
 bakunitsuku
    ばくにつく
(exp,v5k) to be arrested; to be put in bonds

縦にする

see styles
 hoshiimamanisuru / hoshimamanisuru
    ほしいままにする
(exp,vs-i) (kana only) to abuse; to exploit to the full; to give free rein to

罪に問う

see styles
 tsuminitou / tsuminito
    つみにとう
(exp,v5u-s) to accuse someone; to charge someone

罪に陥る

see styles
 tsuminiochiiru / tsuminiochiru
    つみにおちいる
(exp,v5r) to slide into sin

義理にも

see styles
 girinimo
    ぎりにも
(expression) (often with negative verb) in all conscience; in honour; in duty bound

耳にする

see styles
 miminisuru
    みみにする
(exp,vs-i) to hear; to hear by chance; to hear by accident; to catch (the sound)

耳に入る

see styles
 miminihairu
    みみにはいる
(exp,v5r) to hear of

耳に残る

see styles
 mimininokoru
    みみにのこる
(exp,v5r) to remain in memory (of sounds and words); to linger in one's ears

職につく

see styles
 shokunitsuku
    しょくにつく
(exp,v5k) to take up employment

職に就く

see styles
 shokunitsuku
    しょくにつく
(exp,v5k) to take up employment

肌に合う

see styles
 hadaniau
    はだにあう
(exp,v5u) (1) to suit one's skin (of cosmetics); to agree with one's skin; (exp,v5u) (2) (idiom) to be compatible; to get along well; to be to one's liking

肩に担ぐ

see styles
 katanikatsugu
    かたにかつぐ
(exp,v5g) to bear; to shoulder

肴にする

see styles
 sakananisuru; sakananisuru
    さかなにする; サカナにする
(exp,vs-i) (1) (See 肴・さかな・1) to have as a side order (with drinks); (exp,vs-i) (2) (idiom) (usu. Xをさかなにする) (See 肴・さかな・2) to make fun of someone; to laugh at someone's expense

背にする

see styles
 senisuru
    せにする
(exp,vs-i) to turn one's back to

胸に一物

see styles
 muneniichimotsu / munenichimotsu
    むねにいちもつ
(expression) machination; secret plan; plot; trick up one's sleeve

胸に刻む

see styles
 munenikizamu
    むねにきざむ
(exp,v5m) to keep in one's mind; to take to heart

胸に畳む

see styles
 munenitatamu
    むねにたたむ
(exp,v5m) to keep to oneself; to bear in mind

脇におく

see styles
 wakinioku
    わきにおく
(exp,v5k) to lay aside; to set aside

脇による

see styles
 wakiniyoru
    わきによる
(exp,v5r) to draw aside

脇に寄る

see styles
 wakiniyoru
    わきによる
(exp,v5r) to draw aside

脇に置く

see styles
 wakinioku
    わきにおく
(exp,v5k) to lay aside; to set aside

船に乗る

see styles
 funeninoru
    ふねにのる
(exp,v5r) to board a ship

良しなに

see styles
 yoshinani
    よしなに
(adverb) (kana only) suitably; properly; duly; as you see fit; as you think best

花咲ガニ

see styles
 hanasakigani
    はなさきガニ
blue king crab

苦にする

see styles
 kunisuru
    くにする
(exp,vs-i) to worry

苦になる

see styles
 kuninaru
    くになる
(exp,v5r) to be bothered (by something); to suffer

苦に病む

see styles
 kuniyamu
    くにやむ
(exp,v5m) to worry; to suffer

茶にする

see styles
 chanisuru
    ちゃにする
(exp,vs-i) (1) to make fun of; to look down on; to make light of; (exp,vs-i) (2) to take a tea break; to rest

菅生だに

see styles
 sugoudani / sugodani
    すごうだに
(place-name) Sugoudani

薬になる

see styles
 kusurininaru
    くすりになる
(exp,v5r) to be beneficial (to); to do (a person) good

薮にらみ

see styles
 yabunirami
    やぶにらみ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) squint; cross-eyed; (2) (kana only) mistaken view

藤ジニー

see styles
 fujijinii / fujijini
    ふじジニー
(person) Fuji Ginnie

...2021222324252627282930...

This page contains 100 results for "に" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary