Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3075 total results for your search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

...2021222324252627282930...
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

聖土曜日

see styles
 seidoyoubi / sedoyobi
    せいどようび
Holy Saturday

肥えた土

see styles
 koetatsuchi
    こえたつち
rich (fertile) soil

背戸土井

see styles
 setodoi
    せとどい
(surname) Setodoi

自受用土

see styles
zì shòu yòng tǔ
    zi4 shou4 yong4 tu3
tzu shou yung t`u
    tzu shou yung tu
 ji juyō to
The third of the four buddhakṣetra or Buddha-domains, that in which there is complete response to his teaching and powers; v. 佛.

臺灣土狗


台湾土狗

see styles
tái wān tǔ gǒu
    tai2 wan1 tu3 gou3
t`ai wan t`u kou
    tai wan tu kou
Formosan mountain dog, a breed native to Taiwan

花園土堂

see styles
 hanazonotsuchidou / hanazonotsuchido
    はなぞのつちどう
(place-name) Hanazonotsuchidou

芳ヶ宇土

see styles
 yoshigaudo
    よしがうど
(place-name) Yoshigaudo

若土ダム

see styles
 wakazuchidamu
    わかづちダム
(place-name) Wakazuchi Dam

若土正暁

see styles
 wakadomasaaki / wakadomasaki
    わかどまさあき
(person) Wakado Masaaki (1944-)

苦土石灰

see styles
 kudosekkai
    くどせっかい
dolomite lime

苦海浄土

see styles
 kukaijoudo / kukaijodo
    くかいじょうど
(work) Paradise in the Sea of Sorrow: Our Minamata Disease (1960 semi-fictional novel by Michiko Ishimure); (wk) Paradise in the Sea of Sorrow: Our Minamata Disease (1960 semi-fictional novel by Michiko Ishimure)

荒土町境

see styles
 aradochousakai / aradochosakai
    あらどちょうさかい
(place-name) Aradochōsakai

菱苦土石

see styles
 ryoukudoseki / ryokudoseki
    りょうくどせき
(See マグネサイト) magnesite

菱苦土鉱

see styles
 ryoukudokou / ryokudoko
    りょうくどこう
(See マグネサイト) magnesite

衆香國土


众香国土

see styles
zhòng xiāng guó tǔ
    zhong4 xiang1 guo2 tu3
chung hsiang kuo t`u
    chung hsiang kuo tu
 shukō kokudo
The country of all fragrance, i. e. the Pure Land, also the sūtras.

西の土居

see styles
 nishinodoi
    にしのどい
(place-name) Nishinodoi

西土佐村

see styles
 nishitosamura
    にしとさむら
(place-name) Nishitosamura

西土堂町

see styles
 nishitsuchidouchou / nishitsuchidocho
    にしつちどうちょう
(place-name) Nishitsuchidouchō

西土左村

see styles
 nishitosamura
    にしとさむら
(place-name) Nishitosamura

西方浄土

see styles
 saihoujoudo / saihojodo
    さいほうじょうど
(yoji) {Buddh} Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise)

西方淨土

see styles
xī fāng jìng tǔ
    xi1 fang1 jing4 tu3
hsi fang ching t`u
    hsi fang ching tu
 saihō jōdo
pure land of the western direction

西部土竜

see styles
 seibumogura; seibumogura / sebumogura; sebumogura
    せいぶもぐら; セイブモグラ
(kana only) Townsend's mole (Scapanus townsendii)

見土路谷

see styles
 midorodani
    みどろだに
(place-name) Midorodani

視如土芥


视如土芥

see styles
shì rú tǔ jiè
    shi4 ru2 tu3 jie4
shih ju t`u chieh
    shih ju tu chieh
to regard as useless; to view as no better than weeds

視如糞土


视如粪土

see styles
shì rú fèn tǔ
    shi4 ru2 fen4 tu3
shih ju fen t`u
    shih ju fen tu
to look upon as dirt; considered worthless

角髪土竜

see styles
 mizuramogura; mizuramogura
    みずらもぐら; ミズラモグラ
(kana only) Japanese mountain mole (Euroscaptor mizura)

諸佛國土


诸佛国土

see styles
zhū fó guó tǔ
    zhu1 fo2 guo2 tu3
chu fo kuo t`u
    chu fo kuo tu
 sho butsu kokudo
[various] buddha-lands

赤土岸山

see styles
 akatogishiyama
    あかとぎしやま
(personal name) Akatogishiyama

赤土森山

see styles
 akatsuchimoriyama
    あかつちもりやま
(personal name) Akatsuchimoriyama

赤土眞弓

see styles
 akadomayumi
    あかどまゆみ
(person) Akado Mayumi (1965.6.28-)

身土不二

see styles
 shindofuni
    しんどふに

More info & calligraphy:

Body and Earth in Unity
{Buddh} (See 正報,依報) inseparability of body-mind and geographical circumstances

迦具土神

see styles
 kagutsuchinokami
    かぐつちのかみ
{Shinto} (See 伊弉冉尊,伊弉諾尊) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi)

道土井湾

see styles
 michidoiwan
    みちどいわん
(personal name) Michidoiwan

道土井郷

see styles
 michidoigou / michidoigo
    みちどいごう
(place-name) Michidoigou

道祖土上

see styles
 sayadokami
    さやどかみ
(place-name) Sayadokami

道祖土下

see styles
 sayadoshimo
    さやどしも
(place-name) Sayadoshimo

那加土山

see styles
 nakadoyama
    なかどやま
(place-name) Nakadoyama

郷土の森

see styles
 kyoudonomori / kyodonomori
    きょうどのもり
(place-name) Kyōdonomori

郷土史館

see styles
 kyoudoshikan / kyodoshikan
    きょうどしかん
(place-name) Kyōdoshikan

郷土小説

see styles
 kyoudoshousetsu / kyodoshosetsu
    きょうどしょうせつ
local story

郷土文学

see styles
 kyoudobungaku / kyodobungaku
    きょうどぶんがく
folk literature

郷土料理

see styles
 kyoudoryouri / kyodoryori
    きょうどりょうり
regional cuisine; local cuisine

郷土玩具

see styles
 kyoudogangu / kyodogangu
    きょうどがんぐ
folk toy; traditional toy

郷土芸能

see styles
 kyoudogeinou / kyodogeno
    きょうどげいのう
folk entertainment

郷土資料

see styles
 kyoudoshiryou / kyodoshiryo
    きょうどしりょう
local collection (of a library); local materials; local artefacts

酸性土壌

see styles
 sanseidojou / sansedojo
    さんせいどじょう
acid soil

酸性白土

see styles
 sanseihakudo / sansehakudo
    さんせいはくど
(Japanese) acid clay

野土路乢

see styles
 nodorodawa
    のどろだわ
(place-name) Nodorodawa

野土路川

see styles
 notorogawa
    のとろがわ
(place-name) Notorogawa

開疆拓土


开疆拓土

see styles
kāi jiāng tuò tǔ
    kai1 jiang1 tuo4 tu3
k`ai chiang t`o t`u
    kai chiang to tu
(idiom) to expand one's territory; to conquer new lands; (fig.) to expand one's business into new markets

関本肥土

see styles
 sekimotoakuto
    せきもとあくと
(place-name) Sekimotoakuto

雷土新田

see styles
 ikazuchishinden
    いかづちしんでん
(place-name) Ikazuchishinden

露土戦争

see styles
 rotosensou / rotosenso
    ろとせんそう
(hist) Russo-Turkish War (1877-1878)

青土ダム

see styles
 oozuchidamu
    おおづちダム
(place-name) Oozuchi Dam

面如土色

see styles
miàn rú tǔ sè
    mian4 ru2 tu3 se4
mien ju t`u se
    mien ju tu se
ashen-faced (idiom)

面如灰土

see styles
miàn rú huī tǔ
    mian4 ru2 hui1 tu3
mien ju hui t`u
    mien ju hui tu
ashen-faced (idiom)

面色如土

see styles
miàn sè rú tǔ
    mian4 se4 ru2 tu3
mien se ju t`u
    mien se ju tu
ashen-faced (idiom)

領土主権

see styles
 ryoudoshuken / ryodoshuken
    りょうどしゅけん
territorial sovereignty

領土侵犯

see styles
 ryoudoshinpan / ryodoshinpan
    りょうどしんぱん
(noun/participle) violation of territorial sovereignty; intrusion into territory

領土保全

see styles
 ryoudohozen / ryodohozen
    りょうどほぜん
maintenance of territorial integrity

領土問題

see styles
 ryoudomondai / ryodomondai
    りょうどもんだい
territorial dispute; territorial issue

領土完整


领土完整

see styles
lǐng tǔ wán zhěng
    ling3 tu3 wan2 zheng3
ling t`u wan cheng
    ling tu wan cheng
territorial integrity

風土人情


风土人情

see styles
fēng tǔ rén qíng
    feng1 tu3 ren2 qing2
feng t`u jen ch`ing
    feng tu jen ching
local conditions and customs (idiom)

風土気候

see styles
 fuudokikou / fudokiko
    ふうどきこう
climate and natural features (of a region)

飯土井町

see styles
 iidoimachi / idoimachi
    いいどいまち
(place-name) Iidoimachi

高原土場

see styles
 takaharadoba
    たかはらどば
(place-name) Takaharadoba

高土幾山

see styles
 takatokiyama
    たかときやま
(personal name) Takatokiyama

高藤疾土

see styles
 takatouhayato / takatohayato
    たかとうはやと
(person) Takatou Hayato (1983.1.7-)

鹼土金屬


碱土金属

see styles
jiǎn tǔ jīn shǔ
    jian3 tu3 jin1 shu3
chien t`u chin shu
    chien tu chin shu
alkaline earth (i.e. beryllium Be 鈹|铍, magnesium Mg 鎂|镁, calcium Ca 鈣|钙, strontium Sr 鍶|锶, barium Ba 鋇|钡 and radium Ra 鐳|镭)

黃土地貌


黄土地貌

see styles
huáng tǔ dì mào
    huang2 tu3 di4 mao4
huang t`u ti mao
    huang tu ti mao
loess landform

黃土高原


黄土高原

see styles
huáng tǔ gāo yuán
    huang2 tu3 gao1 yuan2
huang t`u kao yüan
    huang tu kao yüan
Loess Plateau of northwest China

黄土高原

see styles
 koudokougen / kodokogen
    こうどこうげん
(place-name) Ocher Plateau

黏土動畫


黏土动画

see styles
nián tǔ dòng huà
    nian2 tu3 dong4 hua4
nien t`u tung hua
    nien tu tung hua
clay animation; Claymation

黒ぼく土

see styles
 kurobokudo
    くろぼくど
(See 黒ぼく・1) crumbly black topsoil (esp. from weathered volcanic ash); loam soil

黒土三男

see styles
 kurotsuchimitsuo
    くろつちみつお
(person) Kurotsuchi Mitsuo (1947.3.3-)

黒土新田

see styles
 kurotsuchishinden
    くろつちしんでん
(place-name) Kurotsuchishinden

黒土瀬戸

see styles
 kurotsuchiseto
    くろつちせと
(personal name) Kurotsuchiseto

黒海土橋

see styles
 kurokaidobashi
    くろかいどばし
(place-name) Kurokaidobashi

IT土方

see styles
 aitiidokata / aitidokata
    アイティーどかた
(net-sl) lowly IT worker; overworked and underpaid IT professional

Variations:
土壺
ど壺

see styles
 dotsubo; dotsubo
    どつぼ; ドツボ
(1) (kana only) (usu. as どつぼにはまる) (See どつぼにはまる) very bad condition; awful state; terrible situation; in the shit; (2) (kana only) (See 野壺・のつぼ) night-soil reservoir dug in a field; (3) (kana only) (orig. meaning) night-soil pot; (4) (rare) earthenware vessel; earthen urn

Variations:
土工
土功

see styles
 dokou / doko
    どこう
(1) earthwork; earthworks; (2) (土工 only) (sensitive word) laborer; labourer; navvy; construction worker

Variations:
土竜
土龍

see styles
 mogura(gikun); muguramochi(gikun); mugura(gikun)(ok); moguramochi(gikun)(ok); doryuu(ok); mogura; moguramochi / mogura(gikun); muguramochi(gikun); mugura(gikun)(ok); moguramochi(gikun)(ok); doryu(ok); mogura; moguramochi
    もぐら(gikun); むぐらもち(gikun); むぐら(gikun)(ok); もぐらもち(gikun)(ok); どりゅう(ok); モグラ; モグラモチ
(kana only) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)

Variations:
土蛮
土蕃

see styles
 doban
    どばん
(rare) uncivilized indigenes

土々呂内谷

see styles
 totorouchidani / totorochidani
    ととろうちだに
(place-name) Totorouchidani

土と火の里

see styles
 tsuchitohinosato
    つちとひのさと
(place-name) Tsuchitohinosato

土に埋める

see styles
 tsuchiniumeru
    つちにうめる
(exp,v1) to bury in the ground

土を固める

see styles
 tsuchiokatameru
    つちをかためる
(exp,v1) to harden earth into a mass

土を被せる

see styles
 tsuchiokabuseru
    つちをかぶせる
(exp,v1) to cover with earth

土井たか子

see styles
 doitakako
    どいたかこ
(person) Doi Takako (1928.11-)

土井ヶ原島

see styles
 doigaharajima
    どいがはらじま
(place-name) Doigaharajima

土井久太郎

see styles
 doikyuutarou / doikyutaro
    どいきゅうたろう
(person) Doi Kyūtarō

土井原健司

see styles
 doiharakenji
    どいはらけんじ
(person) Doihara Kenji

土井川真二

see styles
 doigawashinji
    どいがわしんじ
(person) Doigawa Shinji

土佐かつお

see styles
 tosakatsuo
    とさかつお
(person) Tosa Katsuo (1970.12.8-)

土佐一宮駅

see styles
 tosaikkueki
    とさいっくえき
(st) Tosaikku Station

土佐上川口

see styles
 tosakamikawaguchi
    とさかみかわぐち
(personal name) Tosakamikawaguchi

土佐久礼駅

see styles
 tosakureeki
    とさくれえき
(st) Tosakure Station

土佐佐賀駅

see styles
 tosasagaeki
    とささがえき
(st) Tosasaga Station

土佐入野駅

see styles
 tosairinoeki
    とさいりのえき
(st) Tosairino Station

土佐加茂駅

see styles
 tosakamoeki
    とさかもえき
(st) Tosakamo Station

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

...2021222324252627282930...

This page contains 100 results for "土" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary