There are 4498 total results for your 御 search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
...2021222324252627282930...Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
御免なさい see styles |
gomennasai ごめんなさい |
(expression) (kana only) I beg your pardon; excuse me |
御免を蒙る see styles |
gomenokoumuru / gomenokomuru ごめんをこうむる |
(exp,v5r) (1) to receive permission; (exp,v5r) (2) (See 御免蒙る・2) to leave (with someone's permission); to retire; (exp,v5r) (3) (See 御免蒙る・3) to refuse; to beg off doing |
御免下さい see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
御入り候ふ see styles |
onirisourou / onirisoro おんいりそうろう |
(expression) (1) (archaism) (honorific or respectful language) to go; to come; (2) (archaism) (honorific or respectful language) (polite language) to be |
御八城大橋 see styles |
miyoshirooohashi みよしろおおはし |
(place-name) Miyoshirooohashi |
御内儀さん see styles |
okamisan おかみさん |
(kana only) missus (orig. honorific, now familiar); missis |
御前を退く see styles |
gozenonoku ごぜんをのく |
(exp,v5k) to withdraw from the presence (of the Emperor) |
御前ヶ遊窟 see styles |
gozengayuukutsu / gozengayukutsu ごぜんがゆうくつ |
(place-name) Gozengayūkutsu |
御前掛かり see styles |
gozengakari ごぜんがかり |
{sumo} ring entering ceremony in presence of the emperor or crown prince |
御化け屋敷 see styles |
obakeyashiki おばけやしき |
haunted house |
御医者さん see styles |
oishasan おいしゃさん |
(polite language) doctor |
御千代ヶ島 see styles |
ochogashima おちょがしま |
(place-name) Ochogashima |
御厨北ノ町 see styles |
mikuriyakitanochou / mikuriyakitanocho みくりやきたのちょう |
(place-name) Mikuriyakitanochō |
御厨町里免 see styles |
mikuriyachousatomen / mikuriyachosatomen みくりやちょうさとめん |
(place-name) Mikuriyachōsatomen |
御厨西ノ町 see styles |
mikuriyanishinochou / mikuriyanishinocho みくりやにしのちょう |
(place-name) Mikuriyanishinochō |
御召し替え see styles |
omeshikae おめしかえ |
(honorific or respectful language) changing one's clothes; a change of clothes |
御召し縮緬 see styles |
omeshichirimen おめしちりめん |
(high-quality) silk crepe (fabric) |
御問い合せ see styles |
otoiawase おといあわせ |
(polite language) enquiry; inquiry |
御問合わせ see styles |
otoiawase おといあわせ |
(polite language) enquiry; inquiry |
御園慎一郎 see styles |
misonoshinichirou / misonoshinichiro みそのしんいちろう |
(person) Misono Shin'ichirō |
御園生圭輔 see styles |
misonookeisuke / misonookesuke みそのおけいすけ |
(person) Misonoo Keisuke (1912.12.15-1995.8.25) |
御園生崇男 see styles |
misonootakao みそのおたかお |
(person) Misonoo Takao (1916.1.16-1965.7.10) |
御在所温泉 see styles |
gozaishoonsen ございしょおんせん |
(place-name) Gozaishoonsen |
御坂遊歩道 see styles |
misakayuuhodou / misakayuhodo みさかゆうほどう |
(place-name) Misakayūhodō |
御坊ちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
御坊発電所 see styles |
gobouhatsudensho / gobohatsudensho ごぼうはつでんしょ |
(place-name) Gobou Power Station |
御堂天主堂 see styles |
midoutenshudou / midotenshudo みどうてんしゅどう |
(place-name) Midō Church |
御堂魚棚町 see styles |
midouuotanachou / midouotanacho みどううおたなちょう |
(place-name) Midouuotanachō |
御墓山古墳 see styles |
mihakayamakofun みはかやまこふん |
(place-name) Mihakayama Tumulus |
御声掛かり see styles |
okoegakari おこえがかり |
a recommendation; an order |
御天道さま see styles |
otentosama おてんとさま |
the sun |
御太鼓結び see styles |
otaikomusubi おたいこむすび |
very common way of tying a woman's kimono sash |
御好み焼き see styles |
okonomiyaki おこのみやき |
okonomiyaki; savoury pancake containing meat or seafood and vegetables |
御婆ちゃん see styles |
obaachan / obachan おばあちゃん |
(kana only) (familiar language) granny; grandma; gran; female senior-citizen |
御子柴克彦 see styles |
mikoshibakatsuhiko みこしばかつひこ |
(person) Mikoshiba Katsuhiko (1945.3.3-) |
御子柴哲郎 see styles |
mikoshibatetsurou / mikoshibatetsuro みこしばてつろう |
(person) Mikoshiba Tetsurou |
御存じの方 see styles |
gozonjinokata ごぞんじのかた |
(1) (honorific or respectful language) your acquaintance; (2) (honorific or respectful language) people who know |
御室仁和寺 see styles |
omuroninnaji おむろにんなじ |
(personal name) Omuroninnaji |
御室住吉山 see styles |
omurosumiyoshiyama おむろすみよしやま |
(place-name) Omurosumiyoshiyama |
御室双岡町 see styles |
omuronarabigaokachou / omuronarabigaokacho おむろならびがおかちょう |
(place-name) Omuronarabigaokachō |
御室小松野 see styles |
omurokomatsuno おむろこまつの |
(place-name) Omurokomatsuno |
御室岡ノ裾 see styles |
omurookanosuso おむろおかのすそ |
(place-name) Omurookanosuso |
御室芝橋町 see styles |
omuroshibahashichou / omuroshibahashicho おむろしばはしちょう |
(place-name) Omuroshibahashichō |
御射山神戸 see styles |
misayamagoudo / misayamagodo みさやまごうど |
(place-name) Misayamagoudo |
御山の大将 see styles |
oyamanotaishou / oyamanotaisho おやまのたいしょう |
king of the hill; king of the castle; king of the mountain |
御岳の鏡岩 see styles |
mitakenokagamiiwa / mitakenokagamiwa みたけのかがみいわ |
(place-name) Mitakenokagamiiwa |
御岳台団地 see styles |
ontakedaidanchi おんたけだいだんち |
(place-name) Ontakedaidanchi |
御岳昇仙峡 see styles |
mitakeshousenkyou / mitakeshosenkyo みたけしょうせんきょう |
(personal name) Mitakeshousenkyō |
御崎公園駅 see styles |
misakikoueneki / misakikoeneki みさきこうえんえき |
(st) Misaki Park Station |
御巡りさん see styles |
omawarisan おまわりさん |
(familiar language) (kana only) police officer |
御年代古墳 see styles |
mitoshirokofun みとしろこふん |
(place-name) Mitoshiro Tumulus |
御幸ケ原町 see styles |
miyukigaharamachi みゆきがはらまち |
(place-name) Miyukigaharamachi |
御幸木部町 see styles |
miyukikibemachi みゆききべまち |
(place-name) Miyukikibemachi |
御幸町森脇 see styles |
miyukichoumoriwaki / miyukichomoriwaki みゆきちょうもりわき |
(place-name) Miyukichōmoriwaki |
御幸笛田町 see styles |
miyukifuedamachi みゆきふえだまち |
(place-name) Miyukifuedamachi |
御幸西無田 see styles |
miyukinishimuta みゆきにしむた |
(place-name) Miyukinishimuta |
御座います see styles |
gozaimasu ございます |
(expression) (polite language) (kana only) to be; to exist |
御座ります see styles |
gozarimasu ござります |
(expression) (archaism) (polite language) (See 御座います) to be; to exist |
御座右鉱泉 see styles |
gozaishikousen / gozaishikosen ございしこうせん |
(place-name) Gozaishikousen |
御廟山古墳 see styles |
gobyouyamakofun / gobyoyamakofun ごびょうやまこふん |
(place-name) Gobyōyama Tumulus |
御当地相撲 see styles |
gotouchizumou / gotochizumo ごとうちずもう |
{sumo} local wrestler; crowd favorite (favourite) |
御当地電力 see styles |
gotoujidenryoku / gotojidenryoku ごとうじでんりょく |
locally produced electricity |
御影堂前町 see styles |
mikagedoumaechou / mikagedomaecho みかげどうまえちょう |
(place-name) Mikagedoumaechō |
御影東一条 see styles |
mikagehigashiichijou / mikagehigashichijo みかげひがしいちじょう |
(place-name) Mikagehigashiichijō |
御影東七条 see styles |
mikagehigashinanajou / mikagehigashinanajo みかげひがしななじょう |
(place-name) Mikagehigashinanajō |
御影東三条 see styles |
mikagehigashisanjou / mikagehigashisanjo みかげひがしさんじょう |
(place-name) Mikagehigashisanjō |
御影東二条 see styles |
mikagehigashinijou / mikagehigashinijo みかげひがしにじょう |
(place-name) Mikagehigashinijō |
御影東五条 see styles |
mikagehigashigojou / mikagehigashigojo みかげひがしごじょう |
(place-name) Mikagehigashigojō |
御影東六条 see styles |
mikagehigashirokujou / mikagehigashirokujo みかげひがしろくじょう |
(place-name) Mikagehigashirokujō |
御影東四条 see styles |
mikagehigashiyonjou / mikagehigashiyonjo みかげひがしよんじょう |
(place-name) Mikagehigashiyonjō |
御影町御影 see styles |
mikagechoumikage / mikagechomikage みかげちょうみかげ |
(place-name) Mikagechōmikage |
御影町石屋 see styles |
mikagechouishiya / mikagechoishiya みかげちょういしや |
(place-name) Mikagechōishiya |
御影町郡家 see styles |
mikagechougunge / mikagechogunge みかげちょうぐんげ |
(place-name) Mikagechōgunge |
御影西一条 see styles |
mikagenishiichijou / mikagenishichijo みかげにしいちじょう |
(place-name) Mikagenishiichijō |
御影西三条 see styles |
mikagenishisanjou / mikagenishisanjo みかげにしさんじょう |
(place-name) Mikagenishisanjō |
御影西二条 see styles |
mikagenishinijou / mikagenishinijo みかげにしにじょう |
(place-name) Mikagenishinijō |
御役ごめん see styles |
oyakugomen おやくごめん |
dismissal; firing; retirement; being relieved from one's post; being relieved of a burden |
御役所仕事 see styles |
oyakushoshigoto おやくしょしごと |
bureaucratic routine; red tape |
御待ち兼ね see styles |
omachikane おまちかね |
(noun - becomes adjective with の) (polite language) long-waited-for |
御待ち遠様 see styles |
omachidoosama おまちどおさま omachidousama / omachidosama おまちどうさま |
(ik) (expression) I'm sorry to have kept you waiting |
御御御付け see styles |
omiotsuke おみおつけ |
(polite language) (kana only) miso soup |
御心配なく see styles |
goshinpainaku ごしんぱいなく |
(expression) don't worry; never mind |
御忍び駕籠 see styles |
oshinobikago おしのびかご |
(hist) special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito |
御愛でたい see styles |
omedetai おめでたい |
(1) (kana only) (polite language) special; auspicious; happy; (2) naive; innocent; good-natured; gullible; foolish |
御成敗式目 see styles |
goseibaishikimoku / gosebaishikimoku ごせいばいしきもく |
Formulary of Adjudications (51-article Joei legal code) |
御所の前町 see styles |
goshonomaechou / goshonomaecho ごしょのまえちょう |
(place-name) Goshonomaechō |
御所八幡町 see styles |
goshohachimanchou / goshohachimancho ごしょはちまんちょう |
(place-name) Goshohachimanchō |
御所垣内町 see styles |
goshogaichichou / goshogaichicho ごしょがいちちょう |
(place-name) Goshogaichichō |
御所山古墳 see styles |
goshoyamakofun ごしょやまこふん |
(place-name) Goshoyama Tumulus |
御所谷新池 see styles |
goshodanishinike ごしょだにしんいけ |
(place-name) Goshodanishin'ike |
御所野下堤 see styles |
goshonoshimotsutsumi ごしょのしもつつみ |
(place-name) Goshonoshimotsutsumi |
御所野元町 see styles |
goshonomotomachi ごしょのもとまち |
(place-name) Goshonomotomachi |
御所野湯本 see styles |
goshonoyumoto ごしょのゆもと |
(place-name) Goshonoyumoto |
御手のもの see styles |
otenomono おてのもの |
one's speciality; one's forte; one's strong point |
御手並拝見 see styles |
otenamihaiken おてなみはいけん |
(expression) let's see what you've got; show me what you've got |
御手柔らか see styles |
oteyawaraka おてやわらか |
(adverb) gently; mildly |
御手洗の滝 see styles |
ochouzunotaki / ochozunotaki おちょうずのたき |
(place-name) Ochōzu Falls |
御手洗るみ see styles |
mitarairumi みたらいるみ |
(person) Mitarai Rumi |
御手洗ダム see styles |
mitaraidamu みたらいダム |
(place-name) Mitarai Dam |
御手洗リカ see styles |
mitarairika みたらいリカ |
(person) Mitarai Rika (1985.7.17-) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.