Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 54016 total results for your search in the dictionary. I have created 541 pages of results for you. Each page contains 100 results...

230231232233234235236237238239240...
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

豊水すすきの

see styles
 housuisusukino / hosuisusukino
    ほうすいすすきの
(place-name) Housuisusukino

豚かつソース

see styles
 tonkatsusoosu
    とんかつソース
(kana only) tonkatsu sauce; sauce made from ketchup, Worcester, soy, mirin, mustard, etc.

負けずぎらい

see styles
 makezugirai
    まけずぎらい
(noun or adjectival noun) hating to lose; unyielding; unbending; competitive; sore loser; determined

負けず劣らず

see styles
 makezuotorazu
    まけずおとらず
(adverb) (1) equally (well); as ... as; no less ... than ...; neck and neck; nip and tuck; (can be adjective with の) (2) evenly matched; well-matched

責任を果たす

see styles
 sekininohatasu
    せきにんをはたす
(exp,v5s) to fulfill one's responsibilities

貯金を下ろす

see styles
 chokinoorosu
    ちょきんをおろす
(exp,v5s) to withdraw one's savings

貯金を殖やす

see styles
 chokinofuyasu
    ちょきんをふやす
(exp,v5s) to increase one's savings

資格を有する

see styles
 shikakuoyuusuru / shikakuoyusuru
    しかくをゆうする
(exp,vs-s) to qualify (as); to have the qualifications (for ...); to be entitled to; to have a claim (for)

赤マングース

see styles
 akamanguusu; akamanguusu / akamangusu; akamangusu
    あかマングース; アカマングース
(kana only) ruddy mongoose (Herpestes smithii)

起動ディスク

see styles
 kidoudisuku / kidodisuku
    きどうディスク
{comp} startup disk

超広角レンズ

see styles
 choukoukakurenzu / chokokakurenzu
    ちょうこうかくレンズ
super-wide-angle lens; ultra-wide-angle lens

趣向を凝らす

see styles
 shukouokorasu / shukookorasu
    しゅこうをこらす
(exp,v5s) to devise an elaborate plan; to exercise one's ingenuity; to work out a scheme

Variations:
趨勢
すう勢

 suusei / suse
    すうせい
tendency; trend

足をひきずる

see styles
 ashiohikizuru
    あしをひきずる
(exp,v5r) to limp

足を引きずる

see styles
 ashiohikizuru
    あしをひきずる
(exp,v5r) to limp

足を棒にする

see styles
 ashiobounisuru / ashiobonisuru
    あしをぼうにする
(exp,vs-i) (idiom) (usu. as 足を棒にして) to walk one's legs off; to walk until one's legs feel like lead; to walk to the point of exhaustion

足を踏み出す

see styles
 ashiofumidasu
    あしをふみだす
(exp,v5s) to step forward; to take a step forward

足元をすくう

see styles
 ashimotoosukuu / ashimotoosuku
    あしもとをすくう
(exp,v5u) to trip someone up; to pull the carpet from under

身すぎ世すぎ

see styles
 misugiyosugi
    みすぎよすぎ
one's living; one's livelihood

身の程知らず

see styles
 minohodoshirazu
    みのほどしらず
(exp,adj-no,adj-na,n) not knowing one's social position; overweening; overreaching; forgetting who one is

身ぶりで示す

see styles
 miburideshimesu
    みぶりでしめす
(Godan verb with "su" ending) to express by gestures

身を乗り出す

see styles
 mionoridasu
    みをのりだす
(exp,v5s) to bend oneself forward (esp. in curiosity or excitement); to hang out (e.g. over a balcony)

身を持ち崩す

see styles
 miomochikuzusu
    みをもちくずす
(exp,v5s) to ruin oneself

身を粉にする

see styles
 miokonisuru
    みをこにする
(exp,vs-i) to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust

身振りで示す

see styles
 miburideshimesu
    みぶりでしめす
(Godan verb with "su" ending) to express by gestures

軌を一にする

see styles
 kioitsunisuru
    きをいつにする
(exp,vs-i) to concur; to be the same (thought, opinion, etc.); to have the same way of doing

軍事バランス

see styles
 gunjibaransu
    ぐんじバランス
military balance

転石苔むさず

see styles
 tensekikokemusazu
    てんせきこけむさず
(expression) a rolling stone gathers no moss

転石苔生さず

see styles
 tensekikokemusazu
    てんせきこけむさず
(expression) a rolling stone gathers no moss

転送システム

see styles
 tensoushisutemu / tensoshisutemu
    てんそうシステム
{comp} transfer system

返事を延ばす

see styles
 henjionobasu
    へんじをのばす
(exp,v5s) to delay one's answer

返答に窮する

see styles
 hentounikyuusuru / hentonikyusuru
    へんとうにきゅうする
(exp,vs-s) (See 返答に詰まる) to be embarrassed for a reply; to be at a loss for a reply

追いかけ回す

see styles
 oikakemawasu
    おいかけまわす
(transitive verb) to chase around

追い掛け回す

see styles
 oikakemawasu
    おいかけまわす
(transitive verb) to chase around

追跡サービス

see styles
 tsuisekisaabisu / tsuisekisabisu
    ついせきサービス
(parcel) tracking service

送りレジスタ

see styles
 okurirejisuta
    おくりレジスタ
{comp} shift register

通信システム

see styles
 tsuushinshisutemu / tsushinshisutemu
    つうしんシステム
{comp} communication system

通貨スワップ

see styles
 tsuukasuwappu / tsukasuwappu
    つうかスワップ
{finc} currency swap

逞しゅうする

see styles
 takumashuusuru / takumashusuru
    たくましゅうする
(vs-s,vt) (1) (kana only) (See 逞しくする) to give rein to (imagination); to lend wings to (fancy); (vs-s,vt) (2) (kana only) to rage with all one's force; to be rampant

速力を落とす

see styles
 sokuryokuootosu
    そくりょくをおとす
(exp,v5s) to slow down

遅きに失する

see styles
 osokinishissuru
    おそきにしっする
(exp,vs-s) to be too late (to be of use)

道の駅すくも

see styles
 michinoekisukumo
    みちのえきすくも
(place-name) Michinoekisukumo

道を踏み外す

see styles
 michiofumihazusu
    みちをふみはずす
(exp,v5s) (idiom) to go astray; to become corrupt; to go bad

道連れにする

see styles
 michizurenisuru
    みちづれにする
(exp,vs-i) to force (someone) to take part; to take along unwillingly

達磨ストーブ

see styles
 darumasutoobu; darumasutoobu
    だるまストーブ; ダルマストーブ
potbelly stove

遠隔アクセス

see styles
 enkakuakusesu
    えんかくアクセス
{comp} remote access

遣らずもがな

see styles
 yarazumogana
    やらずもがな
(expression) (archaism) (kana only) needn't be done; as well not to do; shouldn't have been done

適合する実装

see styles
 tekigousurujissou / tekigosurujisso
    てきごうするじっそう
{comp} conforming implementation

選を異にする

see styles
 senokotonisuru
    せんをことにする
(exp,vs-i) to be in a different genre; to belong to a different category

選挙ポスター

see styles
 senkyoposutaa / senkyoposuta
    せんきょポスター
campaign poster

還元みずあめ

see styles
 kangenmizuame
    かんげんみずあめ
reduced sugar syrup

配食サービス

see styles
 haishokusaabisu / haishokusabisu
    はいしょくサービス
(noun/participle) meals on wheels; food delivery service (to elderly living at home)

酔いを覚ます

see styles
 yoiosamasu
    よいをさます
(exp,v5s) to sober up

酸化ストレス

see styles
 sankasutoresu
    さんかストレス
oxidative stress

野放しにする

see styles
 nobanashinisuru
    のばなしにする
(exp,vs-i) (1) to send cattle out grazing; (2) to leave at large (a criminal); to leave unregulated; to leave something to take care of itself or something

野次を飛ばす

see styles
 yajiotobasu
    やじをとばす
(exp,v5s) to heckle; to jeer

野菜ジュース

see styles
 yasaijuusu / yasaijusu
    やさいジュース
vegetable juice

金メダリスト

see styles
 kinmedarisuto
    きんメダリスト
gold medalist

金を無心する

see styles
 kaneomushinsuru
    かねをむしんする
(exp,vs-i) to ask for money; to put the touch on someone

金網フェンス

see styles
 kanaamifensu / kanamifensu
    かなあみフェンス
chain-link fence; wire mesh fence

金融サービス

see styles
 kinyuusaabisu / kinyusabisu
    きんゆうサービス
financial service

金融システム

see styles
 kinyuushisutemu / kinyushisutemu
    きんゆうシステム
financial system

鈴木けいすけ

see styles
 suzukikeisuke / suzukikesuke
    すずきけいすけ
(person) Suzuki Keisuke (1969.4.30-)

Variations:
鉄くず
鉄屑

 tetsukuzu
    てつくず
scrap iron

鉄ついを下す

see styles
 tettsuiokudasu
    てっついをくだす
(exp,v5s) to crack down on (e.g. crime, corruption); to deal a crushing blow to; to bring down the hammer on

銀行システム

see styles
 ginkoushisutemu / ginkoshisutemu
    ぎんこうシステム
banking system

Variations:
銀鼠
銀ねず

 ginnezu
    ぎんねず
silver gray; silver grey

銅メダリスト

see styles
 doumedarisuto / domedarisuto
    どうメダリスト
bronze medallist

長崎バイパス

see styles
 nagasakibaipasu
    ながさきバイパス
(place-name) Nagasaki bypass

門前市をなす

see styles
 monzenichionasu
    もんぜんいちをなす
(exp,v5s) to have many visitors (of a home); to be prosperous (of a shop)

門前市を成す

see styles
 monzenichionasu
    もんぜんいちをなす
(exp,v5s) to have many visitors (of a home); to be prosperous (of a shop)

門徒物知らず

see styles
 montomonoshirazu
    もんとものしらず
(derogatory term) ignorance of Jōdo Shinshū practitioners (who only chant the Namu Amida Butsu and have little knowledge of other parts of Buddhism)

門戸を閉ざす

see styles
 monkootozasu
    もんこをとざす
(exp,v5s) to close the door (to); to shut the door (to); to exclude

開発プロセス

see styles
 kaihatsupurosesu
    かいはつプロセス
{comp} development process

間接アドレス

see styles
 kansetsuadoresu
    かんせつアドレス
{comp} indirect address

間髪をいれず

see styles
 kanpatsuoirezu
    かんぱつをいれず
    kanhatsuoirezu
    かんはつをいれず
(expression) in no time; in a flash

間髪を入れず

see styles
 kanpatsuoirezu
    かんぱつをいれず
    kanhatsuoirezu
    かんはつをいれず
(expression) in no time; in a flash

間髪を容れず

see styles
 kanpatsuoirezu
    かんぱつをいれず
    kanhatsuoirezu
    かんはつをいれず
(expression) in no time; in a flash

闘志を燃やす

see styles
 toushiomoyasu / toshiomoyasu
    とうしをもやす
(exp,v5s) to burn with combativeness

防犯システム

see styles
 bouhanshisutemu / bohanshisutemu
    ぼうはんシステム
security system

阿弥陀のスギ

see styles
 amidanosugi
    あみだのスギ
(place-name) Amidanosugi

降圧トランス

see styles
 kouatsutoransu / koatsutoransu
    こうあつトランス
{elec} (See ダウントランス,降圧変圧器) step-down transformer

陣を立て直す

see styles
 jinotatenaosu
    じんをたてなおす
(exp,v5s) to redeploy troops

除け者にする

see styles
 nokemononisuru
    のけものにする
(exp,vs-i) to shun somebody; to send a person to Coventry; to ignore someone

除菌スプレー

see styles
 jokinsupuree
    じょきんスプレー
disinfectant spray

Variations:
雄猿
オス猿

 osuzaru(雄猿); osuzaru(osu猿)
    おすざる(雄猿); オスざる(オス猿)
(See 猿・1) male monkey

Variations:
雌豚
メス豚

 mesubuta; mesubuta
    めすぶた; メスブタ
(1) female pig; sow; (2) (derogatory term) (vulgar) (esp. メス豚) fat woman; vulgar woman; slut

雌雄を決する

see styles
 shiyuuokessuru / shiyuokessuru
    しゆうをけっする
(exp,vs-s) to have a showdown; to settle (e.g. a dispute)

雰囲気を壊す

see styles
 funikiokowasu
    ふんいきをこわす
(exp,v5s) to spoil the mood

電光ニュース

see styles
 denkounyuusu / denkonyusu
    でんこうニュース
illuminated sign spelling out news items

電子ウイルス

see styles
 denshiuirusu
    でんしウイルス
(rare) (See コンピューターウィルス) computer virus

電子デバイス

see styles
 denshidebaisu
    でんしデバイス
electronic device

電子ビジネス

see styles
 denshibijinesu
    でんしビジネス
{comp} e business

電気スタンド

see styles
 denkisutando
    でんきスタンド
desk lamp; floor lamp; standard lamp

電気ストーブ

see styles
 denkisutoobu
    でんきストーブ
electric heater

電源スイッチ

see styles
 dengensuicchi
    でんげんスイッチ
{comp} power switch

電話ボックス

see styles
 denwabokkusu
    でんわボックス
telephone booth; telephone box

青柳いずみこ

see styles
 aoyagiizumiko / aoyagizumiko
    あおやぎいずみこ
(person) Aoyagi Izumiko (1950-)

静清バイパス

see styles
 seishinbaipasu / seshinbaipasu
    せいしんバイパス
(place-name) Seishin bypass

Variations:
非ず
有らず

 arazu
    あらず
(expression) (1) (form) (kana only) not; (expression) (2) (form) (kana only) does not exist

230231232233234235236237238239240...

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary