There are 54016 total results for your す search in the dictionary. I have created 541 pages of results for you. Each page contains 100 results...
...220221222223224225226227228229230...| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
犠牲者を出す see styles |
giseishaodasu / giseshaodasu ぎせいしゃをだす |
(exp,v5s) to claim victims; to cause casualties |
猿臂を伸ばす see styles |
enpionobasu えんぴをのばす |
(exp,v5s) (rare) to stretch one's arms; to elongate one's arms |
猿轡をかます see styles |
sarugutsuwaokamasu さるぐつわをかます |
(exp,v5s) to gag someone |
現つを抜かす see styles |
utsutsuonukasu うつつをぬかす |
(exp,v5s) to be infatuated; to be hooked on |
環境ストレス see styles |
kankyousutoresu / kankyosutoresu かんきょうストレス |
environmental stress |
環境スワップ see styles |
kankyousuwappu / kankyosuwappu かんきょうスワップ |
debt-for-nature swap |
甘い顔をする see styles |
amaikaoosuru あまいかおをする |
(exp,vs-i) to go easy on someone; to be easygoing; to be lenient |
甘井先ず竭く see styles |
kanseimazutsuku / kansemazutsuku かんせいまずつく |
(expression) (proverb) the flame that burns twice as bright burns half as long; the well with sweet water will be the first to run dry |
生き恥を曝す see styles |
ikihajiosarasu いきはじをさらす |
(exp,v5s) to expose oneself to ridicule |
生存バイアス see styles |
seizonbaiasu / sezonbaiasu せいぞんバイアス |
(rare) (See 生存者バイアス) survivorship bias; survival bias |
生活スタイル see styles |
seikatsusutairu / sekatsusutairu せいかつスタイル |
lifestyle |
田尻クズレ鼻 see styles |
tajirikuzurebana たじりクズレばな |
(place-name) Tajirikuzurebana |
疑いを晴らす see styles |
utagaioharasu うたがいをはらす |
(exp,v5s) to dispel doubts |
痺れをきらす see styles |
shibireokirasu しびれをきらす |
(exp,v5s) to get tired of waiting; to grow impatient |
痺れを切らす see styles |
shibireokirasu しびれをきらす |
(exp,v5s) to get tired of waiting; to grow impatient |
癇癪を起こす see styles |
kanshakuookosu かんしゃくをおこす |
(exp,v5s) to lose one's temper; to throw a tantrum |
Variations: |
iyasu いやす |
(transitive verb) to heal; to cure; to satisfy (e.g. hunger, thirst); to alleviate (e.g. sorrow, fatigue) |
登山シーズン see styles |
tozanshiizun / tozanshizun とざんシーズン |
climbing season; hiking season |
白オリックス see styles |
shiroorikkusu; shiroorikkusu しろオリックス; シロオリックス |
(kana only) scimitar oryx (Oryx dammah); scimitar-horned oryx |
目の仇にする see styles |
menokatakinisuru めのかたきにする |
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for |
目の敵にする see styles |
menokatakinisuru めのかたきにする |
(exp,vs-i) to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for |
目をかすめる see styles |
meokasumeru めをかすめる |
(exp,v1) to do in secret |
目をくらます see styles |
meokuramasu めをくらます |
(exp,v5s) to deceive; to blind the eyes of |
目を丸くする see styles |
meomarukusuru めをまるくする |
(exp,vs-i) to stare in wonder; to be amazed |
目を皿にする see styles |
meosaranisuru めをさらにする |
(exp,vs-i) open one's eyes wide; with eyes open like saucers |
目を細くする see styles |
meohosokusuru めをほそくする |
(exp,vs-i) (1) to close one's eyes partly; to squint; (exp,vs-i) (2) to smile with one's whole face; to smile sweetly (at); to look fondly (at) |
盲蛇に怖じず see styles |
mekurahebiniojizu めくらへびにおじず |
(expression) (sensitive word) (proverb) fools rush in where angels fear to tread; the blind don't fear snakes |
直接アクセス see styles |
chokusetsuakusesu ちょくせつアクセス |
{comp} direct access; random access |
直接アドレス see styles |
chokusetsuadoresu ちょくせつアドレス |
{comp} direct address |
直角プリズム see styles |
chokkakupurizumu ちょっかくプリズム |
right-angle prism |
相も変わらず see styles |
aimokawarazu あいもかわらず |
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same |
相好をくずす see styles |
sougouokuzusu / sogookuzusu そうごうをくずす |
(exp,v5s) to smile broadly; to grin widely |
相対アドレス see styles |
soutaiadoresu / sotaiadoresu そうたいアドレス |
{comp} relative address |
相手を負かす see styles |
aiteomakasu あいてをまかす |
(exp,v5s) to defeat one's opponent |
看板を下ろす see styles |
kanbanoorosu かんばんをおろす |
(exp,v5s) (idiom) to close one's business |
着物スリップ see styles |
kimonosurippu きものスリップ |
(See 肌襦袢・はだじゅばん,裾除け・すそよけ,長襦袢・ながじゅばん) full slip (combining hadajuban and susoyoke) worn under women's kimono |
着衣セックス see styles |
chakuisekkusu ちゃくいセックス |
(colloquialism) clothed sex |
Variations: |
shirazu しらず |
(suffix noun) (1) not having; unaffected by; (conjunction) (2) (often as ~は知らず) aside; I don't know about ...; (conjunction) (3) (archaism) (at the beginning of a sentence) I know not whether; I know not if |
知らず知らず see styles |
shirazushirazu しらずしらず |
(adverb) unconsciously; unwittingly; unawares |
知らず識らず see styles |
shirazushirazu しらずしらず |
(adverb) unconsciously; unwittingly; unawares |
知立バイパス see styles |
chiryuubaipasu / chiryubaipasu ちりゅうバイパス |
(place-name) Chiryū bypass |
石巻ゆうすけ see styles |
ishimakiyuusuke / ishimakiyusuke いしまきゆうすけ |
(person) Ishimaki Yūsuke (1962.9.24-) |
石油コークス see styles |
sekiyukookusu せきゆコークス |
petroleum coke |
石油ストーブ see styles |
sekiyusutoobu せきゆストーブ |
oil heater; oil stove |
Variations: |
ishiusu いしうす |
stone mortar; millstone; quern |
破損クラスタ see styles |
hasonkurasuta はそんクラスタ |
{comp} lost cluster |
硝酸エステル see styles |
shousanesuteru / shosanesuteru しょうさんエステル |
nitric ester; nitrate |
硫酸エステル see styles |
ryuusanesuteru / ryusanesuteru りゅうさんエステル |
sulphate; sulfate |
碓氷バイパス see styles |
usuibaipasu うすいバイパス |
(place-name) Usui bypass |
確証バイアス see styles |
kakushoubaiasu / kakushobaiasu かくしょうバイアス |
confirmation bias; confirmatory bias |
磁気コンパス see styles |
jikikonpasu じきコンパス |
magnetic compass |
磁気ディスク see styles |
jikidisuku じきディスク |
{comp} magnetic disk |
磐田バイパス see styles |
iwatabaipasu いわたバイパス |
(place-name) Iwata bypass |
社会システム see styles |
shakaishisutemu しゃかいシステム |
social system |
神ノ御杖スギ see styles |
kaminomitsuesugi かみノみつえスギ |
(place-name) Kaminomitsuesugi |
神崎の大クス see styles |
kouzakinoookusu / kozakinoookusu こうざきのおおクス |
(place-name) Kōzakinoookusu |
私腹を肥やす see styles |
shifukuokoyasu しふくをこやす |
(exp,v5s) to fill one's own pocket by taking advantage of a position |
秘密を侵す罪 see styles |
himitsuookasutsumi ひみつをおかすつみ |
(exp,n) the crime of revealing a secret; breach of confidence |
秘密を明かす see styles |
himitsuoakasu ひみつをあかす |
(exp,v5s) (See 秘密を暴露する) to disclose a secret |
秘密を漏らす see styles |
himitsuomorasu ひみつをもらす |
(exp,v5s) (See 秘密を暴露する) to betray a secret; to reveal a secret |
種なしスイカ see styles |
tanenashisuika たねなしスイカ |
seedless watermelon |
種無しスイカ see styles |
tanenashisuika たねなしスイカ |
seedless watermelon |
穏やかに話す see styles |
odayakanihanasu おだやかにはなす |
(exp,v5s) to talk quietly |
穴あきチーズ see styles |
anaakichiizu / anakichizu あなあきチーズ |
cheese with holes in it (e.g. Swiss, Emmenthal) |
穴明きチーズ see styles |
anaakichiizu / anakichizu あなあきチーズ |
cheese with holes in it (e.g. Swiss, Emmenthal) |
空恥ずかしい see styles |
sorahazukashii / sorahazukashi そらはずかしい |
(adjective) feeling ashamed or embarrassed without knowing why |
空気にさらす see styles |
kuukinisarasu / kukinisarasu くうきにさらす |
(exp,v5s) to aerate; to air |
窮すれば通ず see styles |
kyuusurebatsuuzu / kyusurebatsuzu きゅうすればつうず |
(expression) (proverb) necessity is the mother of invention; there is always some way out of a difficulty if you really look for one |
竹下しずの女 see styles |
takeshitashizunojo たけしたしずのじょ |
(person) Takeshita Shizunojo |
竹原ピストル see styles |
takeharapisutoru たけはらピストル |
(person) Takehara Pisutoru (1976.12.27-) |
算術レジスタ see styles |
sanjutsurejisuta さんじゅつレジスタ |
{comp} arithmetic register |
管理システム see styles |
kanrishisutemu かんりシステム |
{comp} management system |
Variations: |
itokuzu いとくず |
waste thread; lint; fluff |
紙すき山牧場 see styles |
kamisukiyamabokujou / kamisukiyamabokujo かみすきやまぼくじょう |
(place-name) Kamisukiyamabokujō |
細大漏らさず see styles |
saidaimorasazu さいだいもらさず |
(expression) in minute detail |
細菌ウイルス see styles |
saikinuirusu さいきんウイルス |
(See バクテリオファージ) bacterial virus (i.e. a bacteriophage) |
組んず解れつ see styles |
kunzuhoguretsu くんずほぐれつ |
(exp,adj-no) (kana only) locked in a grapple |
経済システム see styles |
keizaishisutemu / kezaishisutemu けいざいシステム |
economic system |
経費で落とす see styles |
keihideotosu / kehideotosu けいひでおとす |
(exp,v5s) to charge to the company; to put on an expense account; to write off as an expense |
経験を問わず see styles |
keikenotowazu / kekenotowazu けいけんをとわず |
(expression) no experience necessary |
経験を生かす see styles |
keikenoikasu / kekenoikasu けいけんをいかす |
(exp,v5s) to draw on one's experience; to make good use of one's experience; to turn one's experience to good account |
結合システム see styles |
ketsugoushisutemu / ketsugoshisutemu けつごうシステム |
{comp} coupled system |
結晶化ガラス see styles |
kesshoukagarasu / kesshokagarasu けっしょうかガラス |
crystallized glass; vitroceramics; glass-ceramic |
絶対アドレス see styles |
zettaiadoresu ぜったいアドレス |
absolute address |
網入りガラス see styles |
amiirigarasu / amirigarasu あみいりガラス |
wired glass; wire-reinforced glass |
網膜スキャン see styles |
moumakusukyan / momakusukyan もうまくスキャン |
retinal scan |
Variations: |
watakuzu わたくず |
bits of cotton |
総合スーパー see styles |
sougousuupaa / sogosupa そうごうスーパー |
hypermarket; large store that contains many different products |
総所有コスト see styles |
soushoyuukosuto / soshoyukosuto そうしょゆうコスト |
{comp} Total Cost of Ownership |
総称アドレス see styles |
soushouadoresu / soshoadoresu そうしょうアドレス |
{comp} generic address |
線スペクトル see styles |
sensupekutoru せんスペクトル |
{physics} line spectrum |
線ファスナー see styles |
senfasunaa / senfasuna せんファスナー |
(rare) (See ファスナー) zip fastener; zipper |
線形システム see styles |
senkeishisutemu / senkeshisutemu せんけいシステム |
{comp} linear system |
縞マングース see styles |
shimamanguusu; shimamanguusu / shimamangusu; shimamangusu しまマングース; シママングース |
(kana only) banded mongoose (Mungos mungo) |
缶ペンケース see styles |
kanpenkeesu; kanpenkeesu かんペンケース; カンペンケース |
(See ペンケース) metal pencil box |
群盲象を撫ず see styles |
gunmouzouonazu / gunmozoonazu ぐんもうぞうをなず |
(expression) (sensitive word) (proverb) the mediocre have no right to criticize the great |
群盲象を評す see styles |
gunmouzouohyousu / gunmozoohyosu ぐんもうぞうをひょうす |
(exp,v5s) (proverb) (sensitive word) (See 群盲象を撫でる) the mediocre cannot understand the great |
羽目をはずす see styles |
hameohazusu はめをはずす |
(exp,v5s) to cut loose; to act without restraint |
Variations: |
mimikasu みみかす |
(See 耳垢) earwax; cerumen |
耳目を驚かす see styles |
jimokuoodorokasu じもくをおどろかす |
(exp,v5s) to take by surprise; to startle; to shock |
...220221222223224225226227228229230...
This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.