Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 54016 total results for your search in the dictionary. I have created 541 pages of results for you. Each page contains 100 results...

...220221222223224225226227228229230...
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

思いを晴らす

see styles
 omoioharasu
    おもいをはらす
(exp,v5s) to get one's revenge

思わずしらず

see styles
 omowazushirazu
    おもわずしらず
(expression) without noticing; before one realizes; before one is aware of

思わず知らず

see styles
 omowazushirazu
    おもわずしらず
(expression) without noticing; before one realizes; before one is aware of

性的いたずら

see styles
 seitekiitazura / setekitazura
    せいてきいたずら
(noun/participle) sexual abuse; molestation

恐れ入ります

see styles
 osoreirimasu / osorerimasu
    おそれいります
(expression) (humble language) I feel honored; you have my sincere gratitude; it's very kind of you

恥ずかしがる

see styles
 hazukashigaru
    はずかしがる
(Godan verb with "ru" ending) to be shy of; to be bashful; to be abashed; to blush

恥ずかしめる

see styles
 hazukashimeru
    はずかしめる
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to put to shame; to humiliate; to disgrace; to insult; (2) to rape; to assault; to violate

恨みを晴らす

see styles
 uramioharasu
    うらみをはらす
(exp,v5s) to avenge oneself

恩を仇で返す

see styles
 onoadadekaesu
    おんをあだでかえす
(exp,v5s) to return evil for good

恩返しをする

see styles
 ongaeshiosuru
    おんがえしをする
(exp,vs-i) to return a favor (favour); to repay

息を吹き返す

see styles
 ikiofukikaesu
    いきをふきかえす
(exp,v5s) to resume breathing; to come around; to come back to life

情けを交わす

see styles
 nasakeokawasu
    なさけをかわす
(exp,v5s) to have sexual intercourse

情報システム

see styles
 jouhoushisutemu / johoshisutemu
    じょうほうシステム
{comp} information system

想像を絶する

see styles
 souzouozessuru / sozoozessuru
    そうぞうをぜっする
(exp,vs-s,adj-f) beyond imagination; unimaginable

意を強くする

see styles
 iotsuyokusuru
    いをつよくする
(exp,vs-i) to feel encouraged; to gain confidence; to be reassured

意味するもの

see styles
 imisurumono
    いみするもの
(n,exp) (See 意味) meaning; connotation; denotation

愚公山を移す

see styles
 gukouyamaoutsusu / gukoyamaotsusu
    ぐこうやまをうつす
(exp,v5s) (proverb) where there's a will, there's a way

愚痴をこぼす

see styles
 guchiokobosu
    ぐちをこぼす
(exp,v5s,vt) to whinge; to kvetch; to gripe; to complain; to whine

愛想を尽かす

see styles
 aisootsukasu
    あいそをつかす
(exp,v5s) to be disgusted with; to run out of patience; to fall out of love

感情を害する

see styles
 kanjouogaisuru / kanjoogaisuru
    かんじょうをがいする
(exp,vs-s) to hurt someone's feelings; to offend someone

慎重を期する

see styles
 shinchouokisuru / shinchookisuru
    しんちょうをきする
(exp,vs-i) (See 期する・3) to be careful; to take the utmost care

憂き身を窶す

see styles
 ukimioyatsusu
    うきみをやつす
(exp,v5s) to be absorbed in; to devote oneself (to); to give oneself over (to)

憂さを晴らす

see styles
 usaoharasu
    うさをはらす
(exp,v5s) to forget one's troubles by doing something enjoyable

憎からず思う

see styles
 nikukarazuomou / nikukarazuomo
    にくからずおもう
(exp,v5u) (See 憎からず) to feel affectionate towards; to have feelings for; to care for; to hold dear

我が物にする

see styles
 wagamononisuru
    わがものにする
(exp,vs-i) to make something one's own; to appropriate for oneself

我にもあらず

see styles
 warenimoarazu
    われにもあらず
(adverb) absentmindedly; in spite of oneself

Variations:
戯らす
戯す

 jarasu
    じゃらす
(transitive verb) (kana only) to play with; to toy with; to tease

手ぐすねひく

see styles
 tegusunehiku
    てぐすねひく
(exp,v5k) to be ready and waiting for; to be on the alert for

手ぐすね引く

see styles
 tegusunehiku
    てぐすねひく
(exp,v5k) to be ready and waiting for; to be on the alert for

手の平を返す

see styles
 tenohiraokaesu
    てのひらをかえす
(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly; (2) to flip over one's hand

Variations:
手はず
手筈

 tehazu
    てはず
arrangements; plan; programme; program; preparations

手段を尽くす

see styles
 shudanotsukusu
    しゅだんをつくす
(exp,v5s) to try everything; to leave no stone unturned

手足を伸ばす

see styles
 teashionobasu
    てあしをのばす
(exp,v5s) to stretch out

才能を伸ばす

see styles
 sainouonobasu / sainoonobasu
    さいのうをのばす
(exp,v5s) to develop one's ability

打っ遣らかす

see styles
 uccharakasu
    うっちゃらかす
(transitive verb) (kana only) to leave unfinished; to abandon

抗ウイルス剤

see styles
 kouuirusuzai / kouirusuzai
    こうウイルスざい
antiviral drug

抗ウイルス薬

see styles
 kouuirusuyaku / kouirusuyaku
    こうウイルスやく
(See 抗ウイルス剤) antiviral drug

抗ヒスタミン

see styles
 kouhisutamin / kohisutamin
    こうヒスタミン
(can be adjective with の) {pharm} antihistamine; antihistaminic

折返しテスト

see styles
 orikaeshitesuto
    おりかえしテスト
{comp} loopback test

抱きすくめる

see styles
 dakisukumeru
    だきすくめる
(transitive verb) to hug tight; to grasp firmly; to embrace tightly

押すな押すな

see styles
 osunaosuna
    おすなおすな
(can be adjective with の) crowded (e.g. with people); overflowing

押っ放り出す

see styles
 opporidasu
    おっぽりだす
(transitive verb) to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect

担がんマウス

see styles
 tanganmausu
    たんがんマウス
tumour-bearing mouse; tumor-bearing mouse

拡張スロット

see styles
 kakuchousurotto / kakuchosurotto
    かくちょうスロット
{comp} expansion slot; expansion board slot

拡張テキスト

see styles
 kakuchoutekisuto / kakuchotekisuto
    かくちょうテキスト
{comp} extended text

指標レジスタ

see styles
 shihyourejisuta / shihyorejisuta
    しひょうレジスタ
{comp} index register

指示器を出す

see styles
 shijikiodasu
    しじきをだす
(exp,v5s) to turn on a (direction) indicator; to use a turn signal; to signal

挨拶を交わす

see styles
 aisatsuokawasu
    あいさつをかわす
(exp,v5s) (See 交わす・1) to exchange greetings

振るい落とす

see styles
 furuiotosu
    ふるいおとす
(Godan verb with "su" ending) to shake off

挿入スイッチ

see styles
 sounyuusuicchi / sonyusuicchi
    そうにゅうスイッチ
insertion switch

Variations:
捌かす
捌す

 hakasu
    はかす
(transitive verb) (1) to drain away; (transitive verb) (2) to sell off; to dispose of

捏ねくり回す

see styles
 konekurimawasu
    こねくりまわす
(Godan verb with "su" ending) to knead; to turn

捏ねくり返す

see styles
 konekurikaesu
    こねくりかえす
(Godan verb with "su" ending) (1) to tamper; to mess with; (2) to go on endlessly

掛川バイパス

see styles
 kakegawabaipasu
    かけがわバイパス
(place-name) Kakegawa bypass

措置を講ずる

see styles
 sochiokouzuru / sochiokozuru
    そちをこうずる
(exp,vz) to take measures; to take steps; to take action; to make a move

握手を交わす

see styles
 akushuokawasu
    あくしゅをかわす
(exp,v5s) to shake each other's hands; to shake hands with each other

揺すり起こす

see styles
 yusuriokosu
    ゆすりおこす
(Godan verb with "su" ending) to shake someone awake

支障をきたす

see styles
 shishouokitasu / shishookitasu
    ししょうをきたす
(exp,v5s) to hinder; to obstruct; to disrupt; to interfere with; to cause a delay

支障を来たす

see styles
 shishouokitasu / shishookitasu
    ししょうをきたす
(exp,v5s) to hinder; to obstruct; to disrupt; to interfere with; to cause a delay

放ったらかす

see styles
 hottarakasu
    ほったらかす
(transitive verb) (kana only) to neglect; to leave undone; to lay aside

政治システム

see styles
 seijishisutemu / sejishisutemu
    せいじシステム
political system

政治プロセス

see styles
 seijipurosesu / sejipurosesu
    せいじプロセス
political process

文字テキスト

see styles
 mojitekisuto
    もじテキスト
{comp} character text

新型ウイルス

see styles
 shingatauirusu
    しんがたウイルス
{med} novel virus; new virus

既往は咎めず

see styles
 kiouhatogamezu / kiohatogamezu
    きおうはとがめず
(expression) (proverb) don't dwell on the past; let bygones be bygones

日ならずして

see styles
 hinarazushite
    ひならずして
(exp,adv) (See 日ならず) before long; in a few days

日刊スポーツ

see styles
 nikkansupootsu
    にっかんスポーツ
(work) Nikkan Sports (1946-) (daily sports newspaper); (wk) Nikkan Sports (1946-) (daily sports newspaper)

日吉としやす

see styles
 hiyoshitoshiyasu
    ひよしとしやす
(person) Hiyoshi Toshiyasu (1950.5.9-)

日本アルプス

see styles
 nihonarupusu
    にほんアルプス
the Japanese Alps

日本ガス協会

see styles
 nihongasukyoukai / nihongasukyokai
    にほんガスきょうかい
(org) Japan Gas Association; (o) Japan Gas Association

日本コムシス

see styles
 nihonkomushisu
    にほんコムシス
(org) Nippon Comsys Corporation; (o) Nippon Comsys Corporation

日本シリーズ

see styles
 nihonshiriizu / nihonshirizu
    にほんシリーズ
{baseb} Japan Series (annual championship series in Nippon Professional Baseball)

早押しクイズ

see styles
 hayaoshikuizu
    はやおしクイズ
push-button quiz; buzz-to-answer quiz

早指しチェス

see styles
 hayazashichesu
    はやざしチェス
speed chess; blitz chess

早期アクセス

see styles
 soukiakusesu / sokiakusesu
    そうきアクセス
(See アーリーアクセス) early access (esp. to a product under development)

昆虫ウイルス

see styles
 konchuuuirusu / konchuuirusu
    こんちゅうウイルス
insect virus

明かりを消す

see styles
 akariokesu
    あかりをけす
(exp,v5s) to turn the lights off

明らかにする

see styles
 akirakanisuru
    あきらかにする
(exp,vs-i) to make clear; to clarify; to disclose; to make public

明るみにだす

see styles
 akaruminidasu
    あかるみにだす
(exp,v5s) to make public; to bring to light

明るみに出す

see styles
 akaruminidasu
    あかるみにだす
(exp,v5s) to make public; to bring to light

明石スタジオ

see styles
 akashisutajio
    あかしスタジオ
(personal name) Akashisutajio

Variations:
星屑
星くず

 hoshikuzu
    ほしくず
(1) (countless) stars in the night sky; (2) {astron} stardust

是非に及ばず

see styles
 zehinioyobazu
    ぜひにおよばず
(expression) unavoidable; inevitable; cannot be helped; of necessity

昼夜を問わず

see styles
 chuuyaotowazu / chuyaotowazu
    ちゅうやをとわず
(expression) day and night; around the clock

昼夜を舎かず

see styles
 chuuyaookazu / chuyaookazu
    ちゅうやをおかず
(expression) continuing day and night

時が解決する

see styles
 tokigakaiketsusuru
    ときがかいけつする

More info & calligraphy:

Time Heals All Wounds
(exp,vs-i) (proverb) time will cure all; time heals all wounds

時すでに遅し

see styles
 tokisudeniososhi
    ときすでにおそし
(expression) it's too late

時間をつぶす

see styles
 jikanotsubusu
    じかんをつぶす
(exp,v5s) to kill time

暗号システム

see styles
 angoushisutemu / angoshisutemu
    あんごうシステム
{comp} cryptographic system; cryptosystem

暗視スコープ

see styles
 anshisukoopu
    あんしスコープ
night-vision scope; night scope

暗証フレーズ

see styles
 anshoufureezu / anshofureezu
    あんしょうフレーズ
{comp} pass phrase

更にも言わず

see styles
 saranimoiwazu
    さらにもいわず
(expression) (idiom) it is needless to say

最善をつくす

see styles
 saizenotsukusu
    さいぜんをつくす
(exp,v5s) to do one's best; to do something to the best of one's ability

最善を尽くす

see styles
 saizenotsukusu
    さいぜんをつくす
(exp,v5s) to do one's best; to do something to the best of one's ability

最新ニュース

see styles
 saishinnyuusu / saishinnyusu
    さいしんニュース
latest news; most recent news

月とすっぽん

see styles
 tsukitosuppon
    つきとすっぽん
(expression) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different); like day and night; like the difference between heaven and hell

有らずもがな

see styles
 arazumogana
    あらずもがな
(exp,adj-no) (kana only) uncalled for; unnecessary; gratuitous

期限を延ばす

see styles
 kigenonobasu
    きげんをのばす
(exp,v5s) to extend the term; to extend a deadline

Variations:
木くず
木屑

 kikuzu
    きくず
wood chips; wood offcuts; wood shavings; sawdust

木幡の大スギ

see styles
 kohatanooosugi
    こはたのおおスギ
(place-name) Great Cedar of Kohata

...220221222223224225226227228229230...

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary