There are 201 total results for your 杖 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
杖ケ薮 see styles |
tsuegayabu つえがやぶ |
(place-name) Tsuegayabu |
杖ケ藪 see styles |
tsuegayabu つえがやぶ |
(place-name) Tsuegayabu |
杖ヶ森 see styles |
tsuegamori つえがもり |
(place-name) Tsuegamori |
杖之上 see styles |
jounoue / jonoe じょうのうえ |
(surname) Jōnoue |
杖之浦 see styles |
tsuenoura / tsuenora つえのうら |
(place-name) Tsuenoura |
杖坂山 see styles |
tsuesakayama つえさかやま |
(personal name) Tsuesakayama |
杖坂川 see styles |
tsuesakagawa つえさかがわ |
(place-name) Tsuesakagawa |
杖川区 see styles |
tsuegawaku つえがわく |
(place-name) Tsuegawaku |
杖木原 see styles |
tsuekibaru つえきばる |
(place-name) Tsuekibaru |
杖木山 see styles |
tsuekiyama つえきやま |
(personal name) Tsuekiyama |
杖杉庵 see styles |
joushinan / joshinan じょうしんあん |
(place-name) Jōshin'an |
杖植峠 see styles |
tsuetatetouge / tsuetatetoge つえたてとうげ |
(personal name) Tsuetatetōge |
杖突峠 see styles |
tsuetsukitouge / tsuetsukitoge つえつきとうげ |
(personal name) Tsuetsukitōge |
杖立原 see styles |
tsuetatebara つえたてばら |
(place-name) Tsuetatebara |
杖立山 see styles |
tsuetateyama つえたてやま |
(personal name) Tsuetateyama |
杖立峠 see styles |
tsuetatetouge / tsuetatetoge つえたてとうげ |
(personal name) Tsuetatetōge |
杖立川 see styles |
tsuetategawa つえたてがわ |
(personal name) Tsuetategawa |
杖野々 see styles |
tsuenono つえのの |
(place-name) Tsuenono |
そば杖 see styles |
sobazue そばづえ |
blow received by a bystander; getting dragged in to somebody else's fight |
三毬杖 see styles |
sagichou / sagicho さぎちょう |
burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the New Year) |
上中杖 see styles |
kaminakatsue かみなかつえ |
(place-name) Kaminakatsue |
下中杖 see styles |
shimonakatsue しもなかつえ |
(place-name) Shimonakatsue |
儀杖兵 see styles |
gijouhei / gijohe ぎじょうへい |
guard of honour |
加刀杖 see styles |
jiā dāo zhàng jia1 dao1 zhang4 chia tao chang ke tōjō |
beats |
加持杖 see styles |
jiā chí zhàng jia1 chi2 zhang4 chia ch`ih chang chia chih chang kaji jō |
A wand (made of peach wood) laid on in driving out demons, or in healing disease, the painful place being beaten. Tantras are repeated while the wand is used on the patient. |
北桧杖 see styles |
kitahizue きたひづえ |
(place-name) Kitahizue |
北檜杖 see styles |
kitahizue きたひづえ |
(place-name) Kitahizue |
南桧杖 see styles |
minamihizue みなみひづえ |
(place-name) Minamihizue |
南檜杖 see styles |
minamihizue みなみひづえ |
(place-name) Minamihizue |
四杖町 see styles |
yotsuemachi よつえまち |
(place-name) Yotsuemachi |
希志杖 see styles |
kishie きしえ |
(female given name) Kishie |
弓杖島 see styles |
yuzueshima ゆづえしま |
(personal name) Yuzueshima |
御杖村 see styles |
mitsuemura みつえむら |
(place-name) Mitsuemura |
拄杖子 see styles |
zhǔ zhàng zǐ zhu3 zhang4 zi3 chu chang tzu shujōsu |
staff |
振り杖 see styles |
furijou / furijo ふりじょう |
(hist) flail with a retractable iron weight and chain |
撞木杖 see styles |
shumokuzue しゅもくづえ |
(rare) crutches |
擀麵杖 擀面杖 see styles |
gǎn miàn zhàng gan3 mian4 zhang4 kan mien chang |
rolling pin |
松葉杖 see styles |
matsubazue まつばづえ |
crutch; crutches |
烏杖那 乌杖那 see styles |
wū zhàng nà wu1 zhang4 na4 wu chang na ojōna |
park |
登山杖 see styles |
dēng shān zhàng deng1 shan1 zhang4 teng shan chang |
trekking pole |
竹の杖 see styles |
takenotsue たけのつえ |
bamboo rod (stick, pole) |
笠杖子 see styles |
ryuujoushi / ryujoshi りゅうじょうし |
(given name) Ryūjōshi |
笠杖山 see styles |
kasagisen かさぎせん |
(personal name) Kasagisen |
虎杖子 see styles |
kojoushi / kojoshi こじょうし |
(given name) Kojōshi |
虎杖平 see styles |
sasupira さすぴら |
(place-name) Sasupira |
虎杖浜 see styles |
kojouhama / kojohama こじょうはま |
(place-name) Kojōhama |
虎杖野 see styles |
itazurino いたづりの |
(place-name) Itazurino |
金剛杖 see styles |
kongouzue; kongoujou / kongozue; kongojo こんごうづえ; こんごうじょう |
pilgrim's staff |
錫杖寺 see styles |
shakujouji / shakujoji しゃくじょうじ |
(personal name) Shakujōji |
錫杖岳 see styles |
shakujoudake / shakujodake しゃくじょうだけ |
(personal name) Shakujōdake |
錫杖師 锡杖师 see styles |
xí zhàng shī xi2 zhang4 shi1 hsi chang shih shakujō shi |
shaker of the rings on the metal staff |
錫杖湖 see styles |
shakujouko / shakujoko しゃくじょうこ |
(place-name) Shakujōko |
錫杖草 see styles |
shakujousou; shakujousou / shakujoso; shakujoso しゃくじょうそう; シャクジョウソウ |
(kana only) yellow bird's-nest (Monotropa hypopitys); pinesap; false beechdrops |
高杖原 see styles |
takatsuehara たかつえはら |
(place-name) Takatsuehara |
魔法杖 see styles |
mahouzue / mahozue まほうづえ |
(See 魔法の杖) magic wand |
杖の神峠 see styles |
tsuenogamitouge / tsuenogamitoge つえのがみとうげ |
(personal name) Tsuenogamitōge |
杖立大橋 see styles |
tsuetanioohashi つえたにおおはし |
(place-name) Tsuetanioohashi |
杖立温泉 see styles |
tsuetateonsen つえたておんせん |
(place-name) Tsuetateonsen |
杖野久保 see styles |
tsuenokubo つえのくぼ |
(surname) Tsuenokubo |
杖頭木偶 杖头木偶 see styles |
zhàng tóu mù ǒu zhang4 tou2 mu4 ou3 chang t`ou mu ou chang tou mu ou |
zhangtou wooden rod puppetry |
下岡蓮杖 see styles |
shimookarenjou / shimookarenjo しもおかれんじょう |
(person) Shimooka Renjō |
不用刀杖 see styles |
bù yòng dāo zhàng bu4 yong4 dao1 zhang4 pu yung tao chang fuyō tōjō |
not using swords and staves |
仕込み杖 see styles |
shikomizue しこみづえ |
sword cane |
加杖坂峠 see styles |
katsuezakatouge / katsuezakatoge かつえざかとうげ |
(place-name) Katsuezakatōge |
御杖神社 see styles |
mitsuejinja みつえじんじゃ |
(place-name) Mitsue Shrine |
藤谷御杖 see styles |
fujitanimitsue ふじたにみつえ |
(person) Fujitani Mitsue |
虎杖浜駅 see styles |
kojouhamaeki / kojohamaeki こじょうはまえき |
(st) Kojōhama Station |
錫杖ケ岳 see styles |
shakujougadake / shakujogadake しゃくじょうがだけ |
(personal name) Shakujōgadake |
雛の錫杖 see styles |
hinanoshakujou; hinanoshakujou / hinanoshakujo; hinanoshakujo ひなのしゃくじょう; ヒナノシャクジョウ |
(kana only) Burmannia championii (species of flowering plant) |
魔法の杖 see styles |
mahounotsue / mahonotsue まほうのつえ |
(See 魔法杖) magic wand |
Variations: |
jouko(杖鼓); chango; changu / joko(杖鼓); chango; changu じょうこ(杖鼓); チャンゴ; チャング |
janggu (Korean hourglass drum); janggo; changgo |
杖を携える see styles |
tsueotazusaeru つえをたずさえる |
(exp,v1) to carry a cane |
杖ヶ淵公園 see styles |
jougabuchikouen / jogabuchikoen じょうがぶちこうえん |
(place-name) Jōgabuchi Park |
杖立権現越 see styles |
tsuetategongengoe つえたてごんげんごえ |
(personal name) Tsuetategongengoe |
上中杖上分 see styles |
kaminakatsuekamibun かみなかつえかみぶん |
(place-name) Kaminakatsuekamibun |
宝玉と勺杖 see styles |
hougyokutoshakujou / hogyokutoshakujo ほうぎょくとしゃくじょう |
(work) Orb and Sceptre (march by Sir William Walton); (wk) Orb and Sceptre (march by Sir William Walton) |
富士谷御杖 see styles |
fujitanimitsue ふじたにみつえ |
(person) Fujitani Mitsue (1768.12.16-1824.1.16) |
虎杖浜隧道 see styles |
kojouhamazuidou / kojohamazuido こじょうはまずいどう |
(place-name) Kojōhamazuidō |
頬杖をつく see styles |
hoozueotsuku ほおづえをつく |
(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands |
頬杖を突く see styles |
hoozueotsuku ほおづえをつく |
(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands |
杖立トンネル see styles |
tsuetatetonneru つえたてトンネル |
(place-name) Tsuetate Tunnel |
宇陀郡御杖村 see styles |
udagunmitsuemura うだぐんみつえむら |
(place-name) Udagunmitsuemura |
神ノ御杖スギ see styles |
kaminomitsuesugi かみノみつえスギ |
(place-name) Kaminomitsuesugi |
転ばぬ先の杖 see styles |
korobanusakinotsue ころばぬさきのつえ |
More info & calligraphy: Have a Walking Stick at the Ready Before You Stumble |
Variations: |
sagichou / sagicho さぎちょう |
(See どんど) burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the New Year) |
加杖坂トンネル see styles |
katsuezakatonneru かつえざかトンネル |
(place-name) Katsuezaka Tunnel |
虎杖浜トンネル see styles |
kojouhamatonneru / kojohamatonneru こじょうはまトンネル |
(place-name) Kojōhama Tunnel |
杖とも柱とも頼む see styles |
tsuetomohashiratomotanomu つえともはしらともたのむ |
(exp,v5m) (idiom) to count on someone as the only support |
Variations: |
hoozue(頬杖, 頰杖); hohozue(頬杖, 頰杖)(ok); tsurazue(ok) ほおづえ(頬杖, 頰杖); ほほづえ(頬杖, 頰杖)(ok); つらづえ(ok) |
(1) (See 頬杖をつく) resting one's chin in one's hands; (2) (ほおづえ only) (See 方杖) brace (in construction); angle brace |
Variations: |
shikomizue しこみづえ |
swordstick; sword cane; loaded cane |
Variations: |
matsubazue まつばづえ |
crutch; crutches |
Variations: |
takenotsue たけのつえ |
bamboo rod (stick, pole) |
Variations: |
sobazue そばづえ |
blow received by a bystander; getting dragged in to someone else's fight |
アスクレピオスの杖 see styles |
asukurepiosunotsue アスクレピオスのつえ |
rod of Asclepius |
錫杖湖畔キャンプ場 see styles |
shakujoukohankyanpujou / shakujokohankyanpujo しゃくじょうこはんキャンプじょう |
(place-name) Shakujōkohan Camping Ground |
杖に縋るとも人に縋るな see styles |
tsuenisugarutomohitonisugaruna つえにすがるともひとにすがるな |
(expression) (proverb) don't be a burden to others; lean on your cane, but don't lean on others |
Variations: |
tsueotsuku つえをつく |
(exp,v5k) to walk with a cane |
Variations: |
gijou / gijo ぎじょう |
(1) ceremonial weapon; (2) (See 儀式) ceremony |
Variations: |
hoozueotsuku ほおづえをつく |
(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands |
Variations: |
gijouhei / gijohe ぎじょうへい |
guard of honour; honor guard; ceremonial guard |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "杖" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.