There are 414 total results for your ツボ search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
紫っぽい see styles |
murasakippoi むらさきっぽい |
(adjective) purplish |
脂っぽい see styles |
aburappoi あぶらっぽい |
(adjective) greasy; fatty; oily |
色っぽい see styles |
iroppoi いろっぽい |
More info & calligraphy: Sexy |
艶っぽい see styles |
tsuyappoi つやっぽい |
(adjective) romantic; spicy; coquettish |
芋っぽい see styles |
imoppoi; imoppoi いもっぽい; イモっぽい |
(adjective) (colloquialism) uncool; bad-looking; unattractive; unsophisticated; provincial; hick |
苦っぽい see styles |
nigappoi にがっぽい |
(adjective) bitterish; bitter |
茶っぽい see styles |
chappoi ちゃっぽい |
(adjective) brownish |
荒っぽい see styles |
arappoi あらっぽい |
(adjective) rough; rude |
赤っぽい see styles |
akappoi あかっぽい |
(adjective) reddish |
鍼のつぼ see styles |
harinotsubo はりのつぼ |
acupuncture point |
陸すっぽ see styles |
rokusuppo ろくすっぽ |
(adverb) (kana only) (not) enough; (in)sufficiently; (un)satisfactorily |
青っぽい see styles |
aoppoi あおっぽい |
(adjective) (1) bluish; greenish; (adjective) (2) immature; inexperienced; green; naive |
骨っぽい see styles |
honeppoi ほねっぽい |
(adjective) bony; tough; plucky; spirited; hard to deal with |
鳩ぽっぽ see styles |
hatopoppo はとぽっぽ |
(kana only) (child. language) pigeon; dove |
黒っぽい see styles |
kuroppoi くろっぽい |
(adjective) dark; blackish |
ツボイケ沢 see styles |
tsuboikesawa ツボイケさわ |
(place-name) Tsuboikesawa |
ツボイシ碆 see styles |
tsuboishibae ツボイシばえ |
(place-name) Tsuboishibae |
あづほ隧道 see styles |
azuhozuidou / azuhozuido あづほずいどう |
(place-name) Azuhozuidō |
い辛っぽい see styles |
igarappoi いがらっぽい |
(adjective) (kana only) acrid; pungent; irritating |
うつほ物語 see styles |
utsuhomonogatari うつほものがたり |
(work) Utsubo Monogatari (Heian period narrative); The Tale of the Hollow Tree; (wk) Utsubo Monogatari (Heian period narrative); The Tale of the Hollow Tree |
え辛っぽい see styles |
egarappoi えがらっぽい |
(adjective) (kana only) acrid; pungent; irritating |
かっぽう着 see styles |
kappougi / kappogi かっぽうぎ |
coverall apron (esp. for cooking, cleaning, and household chores); cook's apron |
さっぽろ湖 see styles |
sapporoko さっぽろこ |
(place-name) Sapporoko |
すっぽかす see styles |
suppokasu すっぽかす |
(transitive verb) (colloquialism) to leave (something) undone; to neglect (a duty, task, etc.); to break (a promise, appointment, etc.); to stand (someone) up |
それっぽい see styles |
soreppoi それっぽい |
(adjective) (1) (something) like that; that sort of; resembling; (adjective) (2) seemingly authentic; genuine-looking; realistic; convincing |
どくうつぼ see styles |
dokuutsubo / dokutsubo どくうつぼ |
(kana only) giant moray (Gymnothorax javanicus) |
ばかっぽい see styles |
bakappoi ばかっぽい |
(adjective) geeky; geekish |
ほっぽかす see styles |
hoppokasu ほっぽかす |
(Godan verb with "su" ending) (rare) (colloquialism) to leave; to skip out |
イッポリト see styles |
ipporito イッポリト |
(personal name) Hippolyte |
イヤッホー see styles |
iyahhoo イヤッホー |
(interjection) whoopie; yee-haw; noise made when celebrating |
ウソっぽい see styles |
usoppoi ウソっぽい |
(adjective) (colloquialism) contrived; false-sounding |
ウツボギ沢 see styles |
utsubogisawa ウツボギさわ |
(place-name) Utsubogisawa |
ウツボグサ see styles |
utsubogusa ウツボグサ |
(kana only) common self-heal (Prunella vulgaris subsp. asiatica); common selfheal |
エイツボル see styles |
eitsuboru / etsuboru エイツボル |
(place-name) Eidsdoll |
エピッポス see styles |
epipposu エピッポス |
(place-name) Epippos |
エラっぽい see styles |
erappoi エラっぽい |
(expression) (colloquialism) klutzy; clumsy |
エロっぽい see styles |
eroppoi エロっぽい |
(adjective) sexy; erotic; arousing |
オッポロ川 see styles |
opporokawa オッポロかわ |
(place-name) Opporokawa |
カッポーニ see styles |
kappooni カッポーニ |
(personal name) Capponi |
カッポーネ see styles |
kappoone カッポーネ |
(personal name) Cappone |
コッホ曲線 see styles |
kohhokyokusen コッホきょくせん |
{math} Koch curve; Koch snowflake; Koch island |
ゴマウツボ see styles |
gomautsubo ゴマウツボ |
yellow margin moray eel (Gymnothorax flavimarginatus) |
スッポチ川 see styles |
suppochikawa スッポチかわ |
(place-name) Suppochikawa |
スリッポン see styles |
surippon スリッポン |
slip-on |
トッポッキ see styles |
toppokki トッポッキ |
tteokbokki (kor:); ddeokbokki; stir-fried rice cake, meat, eggs, seasoning, etc. |
ドーノッホ see styles |
doonohho ドーノッホ |
(place-name) Dornoch (UK) |
ニッポニカ see styles |
nipponika ニッポニカ |
(work) Encyclopedia Nipponica; (wk) Encyclopedia Nipponica |
ニッポルト see styles |
nipporuto ニッポルト |
(personal name) Nippold |
ハホウツボ see styles |
hahoutsubo / hahotsubo ハホウツボ |
broomrape (Orobanche coerulescens) |
バンゴッホ see styles |
bangohho バンゴッホ |
(surname) Van Gogh |
ヒツボノ滝 see styles |
hitsubonotaki ヒツボノたき |
(place-name) Hitsubonotaki |
ヒャッホー see styles |
hyahhoo ヒャッホー |
(interjection) heigh-ho; yee-haw; yahoo |
ピナツボ山 see styles |
pinatsubosan ピナツボさん |
(place-name) Mount Pinatubo |
フィリッポ see styles |
firippo フィリッポ |
More info & calligraphy: Filippo |
ホモっぽい see styles |
homoppoi ホモっぽい |
(adjective) pretending to be gay |
モチツボ沢 see styles |
mochitsubozawa モチツボざわ |
(place-name) Mochitsubozawa |
ヨシッポリ see styles |
yoshippori ヨシッポリ |
(place-name) Yoshippori |
リッポルド see styles |
ripporudo リッポルド |
(personal name) Lippold |
ロッホマン see styles |
rohhoman ロッホマン |
(personal name) Lochman |
ロッホラン see styles |
rohhoran ロッホラン |
(personal name) Loughran |
ロッホリツ see styles |
rohhoritsu ロッホリツ |
(personal name) Rochlitz |
ワカウツボ see styles |
wakautsubo ワカウツボ |
whitemouth moray eel (Gymnothorax meleagris) |
僻みっぽい see styles |
higamippoi ひがみっぽい |
(adjective) cynical; warped; envious |
哀れっぽい see styles |
awareppoi あわれっぽい |
(adjective) plaintive; piteous; doleful |
大人っぽい see styles |
otonappoi おとなっぽい |
(adjective) grown-up (manner, etc.); mature; adult |
大谷みつほ see styles |
ootanimitsuho おおたにみつほ |
(f,h) Ootani Mitsuho (1982.12.23-) |
婀娜っぽい see styles |
adappoi あだっぽい |
(adjective) (kana only) coquettish |
子供っぽい see styles |
kodomoppoi こどもっぽい |
(adjective) childish; child-like; immature; infantile |
子共っぽい see styles |
kodomoppoi こどもっぽい |
(irregular kanji usage) (adjective) childish; child-like; immature; infantile |
当てずっぽ see styles |
atezuppo あてずっぽ |
conjecture; guesswork; shot in the dark |
忘れっぽい see styles |
wasureppoi わすれっぽい |
(adjective) forgetful |
怒りっぽい see styles |
okorippoi おこりっぽい |
(adjective) hot-tempered; quick to take offense; quick to take offence; irascible; touchy |
悪戯っぽい see styles |
itazurappoi いたずらっぽい |
(adjective) (kana only) roguish; impish |
惚れっぽい see styles |
horeppoi ほれっぽい |
(adjective) soon to fall in love |
此れっぽち see styles |
koreppochi これっぽち |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See これっぽっち) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit |
気障っぽい see styles |
kizappoi; kizappoi きざっぽい; キザっぽい |
(adjective) (kana only) affected (appearance, attitude); stuck up; self-loving |
汽車ぽっぽ see styles |
kishapoppo きしゃぽっぽ |
(colloquialism) choo-choo train |
湿気っぽい see styles |
shikeppoi しけっぽい |
(adjective) damp; humid; moist |
理屈っぽい see styles |
rikutsuppoi りくつっぽい |
(adjective) argumentative |
田舎っぽい see styles |
inakappoi いなかっぽい |
(adjective) provincial; rural; parochial; small-town; unsophisticated |
痩せっぽち see styles |
yaseppochi やせっぽち |
skinny person; scrawny person; scarecrow; bag of bones |
碌すっぽう see styles |
rokusuppou / rokusuppo ろくすっぽう |
(ateji / phonetic) (adverb) (kana only) (not) enough; (in)sufficiently; (un)satisfactorily |
秘密っぽい see styles |
himitsuppoi ひみつっぽい |
(adjective) (colloquialism) secretive |
竹でっぽう see styles |
takedeppou / takedeppo たけでっぽう |
bamboo gun (toy) |
笑いのつぼ see styles |
warainotsubo わらいのつぼ |
(exp,n) sense of humour (humor); funny bone |
茶色っぽい see styles |
chairoppoi ちゃいろっぽい |
(adjective) brownish |
蘞辛っぽい see styles |
igarappoi; egarappoi いがらっぽい; えがらっぽい |
(adjective) (kana only) feeling rough (of the throat); irritated |
阿娜っぽい see styles |
adappoi あだっぽい |
(adjective) (kana only) coquettish |
雨空トッポ see styles |
amazoratoppo あまぞらトッポ |
(person) Amazora Toppo (1968.11.4-) |
飽きっぽい see styles |
akippoi あきっぽい |
(adjective) easily bored; quick to lose interest; fickle; capricious |
馬鹿っぽい see styles |
bakappoi; bakappoi ばかっぽい; バカっぽい |
(adjective) (kana only) stupid; silly |
高ツボリ山 see styles |
takatsuboriyama たかツボリやま |
(personal name) Takatsuboriyama |
黄色っぽい see styles |
kiiroppoi / kiroppoi きいろっぽい |
(adjective) yellowish; tinged with yellow |
Variations: |
tsubogane つぼがね |
gudgeon; knuckle (of a hinge) |
つぼに嵌まる see styles |
tsubonihamaru つぼにはまる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to hit the bull's-eye; (2) (kana only) to go as expected; to succeed (e.g. a plan) |
つぼを心得る see styles |
tsubookokoroeru つぼをこころえる |
(exp,v1) to understand the essence; to catch the main points |
ツボクラリン see styles |
tsubokurarin ツボクラリン |
tubocurarine |
おっぽり出す see styles |
opporidasu おっぽりだす |
(transitive verb) to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect |
がっぽがっぽ see styles |
gappogappo がっぽがっぽ |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) in large quantities |
しっぽを出す see styles |
shippoodasu しっぽをだす |
(exp,v5s) to show one's true colors (colours); to expose one's faults; to give oneself away |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.