There are 739 total results for your こと search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ヲコト点 see styles |
okototen ヲコトてん |
marks to aid in reading Chinese classics |
一年ごと see styles |
ichinengoto いちねんごと |
(adverb) every (one) year |
争いごと see styles |
arasoigoto あらそいごと |
dispute; argument; contention |
事ごとに see styles |
kotogotoni ことごとに |
(adverb) in everything |
京ことば see styles |
kyoukotoba / kyokotoba きょうことば |
(noun - becomes adjective with の) (1) Kyoto pronunciation; (2) Kyoto dialect |
他人ごと see styles |
hitogoto ひとごと taningoto たにんごと |
other people's affairs; somebody else's problem |
何ごとも see styles |
nanigotomo なにごとも |
(1) anything; whatever; (2) nothing (with neg. verb) |
何てこと see styles |
nantekoto なんてこと |
(interjection) (kana only) My goodness!; Good lord!; Holy cow! |
出来ごと see styles |
dekigoto できごと |
incident; affair; happening; event |
厄介ごと see styles |
yakkaigoto やっかいごと |
trouble; difficulty; burden |
奇麗ごと see styles |
kireigoto / kiregoto きれいごと |
(1) (kana only) whitewashing; glossing over; lip service; (2) deftly finishing up; putting on the final touches |
女ことば see styles |
onnakotoba おんなことば |
women's language; word used by women |
好いこと see styles |
yoikoto よいこと |
(exp,n) (1) good thing; nice thing; (2) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) interjection used to impress an idea or to urge a response |
尚のこと see styles |
naonokoto なおのこと |
(exp,adv) (kana only) all the more; still more |
年ごとに see styles |
toshigotoni としごとに |
(adverb) annually; every year |
心配ごと see styles |
shinpaigoto しんぱいごと |
worries; cares; troubles |
悩みごと see styles |
nayamigoto なやみごと |
matter causing distress; something causing worry |
我がこと see styles |
wagakoto わがこと |
(exp,n) personal affair; one's own affair |
日ごとに see styles |
higotoni ひごとに |
(adverb) daily |
早いこと see styles |
hayaikoto はやいこと |
(exp,adv) quickly |
永いこと see styles |
nagaikoto ながいこと |
(exp,adv) for a long time |
然ること see styles |
sarukoto さること |
(1) (kana only) something like that; that sort of thing; (2) (kana only) something natural; something plausible |
独りごと see styles |
hitorigoto ひとりごと |
soliloquy; monologue; speaking to oneself |
猶のこと see styles |
naonokoto なおのこと |
(out-dated kanji) (exp,adv) (kana only) all the more; still more |
男ことば see styles |
otokokotoba おとこことば |
men's language; male language |
番ことみ see styles |
bankotomi ばんことみ |
(person) Ban Kotomi (1982.12.17-) |
祝いごと see styles |
iwaigoto いわいごと |
celebration; auspicious occasion |
秘めごと see styles |
himegoto ひめごと |
secret |
稽古ごと see styles |
keikogoto / kekogoto けいこごと |
accomplishments; taking lessons (dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.) |
笑いごと see styles |
waraigoto わらいごと |
laughing matter |
約束ごと see styles |
yakusokugoto やくそくごと |
(1) promise; vow; engagement; (2) convention; rule; resolution |
綺麗ごと see styles |
kireigoto / kiregoto きれいごと |
(1) (kana only) whitewashing; glossing over; lip service; (2) deftly finishing up; putting on the final touches |
習いごと see styles |
naraigoto ならいごと |
accomplishment; lesson; practice |
考えごと see styles |
kangaegoto かんがえごと |
something to think about; one's thoughts; concern; worry |
良いこと see styles |
yoikoto よいこと |
(exp,n) (1) good thing; nice thing; (2) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) interjection used to impress an idea or to urge a response |
里ことば see styles |
satokotoba さとことば |
(1) (linguistics terminology) countryside dialect; (2) (linguistics terminology) sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period |
長いこと see styles |
nagaikoto ながいこと |
(exp,adv) for a long time |
隠しごと see styles |
kakushigoto かくしごと |
secret |
頼みごと see styles |
tanomigoto たのみごと |
favour; favor |
願いごと see styles |
negaigoto ねがいごと |
wish; dream; prayer; one's desire |
Variations: |
goto; goto ゴト; ごと |
(orig. an abbr. of 仕事) (See パチンコ・1) cheating at pachinko (for monetary gain; through illegal tampering with the machines, etc.); scamming a pachinko parlor |
ことが無い see styles |
kotoganai ことがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened; (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
ことは無い see styles |
kotohanai ことはない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there is no need to ...; (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
ことばの泉 see styles |
kotobanoizumi ことばのいずみ |
(work) Kotoba no Izumi (Japanese dictionary; publ. 1898); (wk) Kotoba no Izumi (Japanese dictionary; publ. 1898) |
ことぶき橋 see styles |
kotobukibashi ことぶきばし |
(place-name) Kotobukibashi |
ことぶき町 see styles |
kotobukichou / kotobukicho ことぶきちょう |
(place-name) Kotobukichō |
ことも無げ see styles |
kotomonage こともなげ |
(adj-na,n,adj-no) (kana only) careless |
ことを好む see styles |
kotookonomu ことをこのむ |
(exp,v5m) to revel in trouble and discord; to be bent on making trouble; to like starting fights |
ことを運ぶ see styles |
kotoohakobu ことをはこぶ |
(exp,v5b) to go ahead; to proceed; to carry on |
こと細かい see styles |
kotokomakai ことこまかい |
(adjective) detailed; minute; articulate |
こと細かに see styles |
kotokomakani ことこまかに |
(adverb) minutely; in detail |
こと足りる see styles |
kototariru ことたりる |
(v1,vi) to suffice; to serve the purpose; to be satisfied |
こどもの国 see styles |
kodomonokuni こどものくに |
(place-name) Kodomonokuni |
こどもの日 see styles |
kodomonohi こどものひ |
Children's Day (national holiday; May 5th) |
こどもの村 see styles |
kodomonomura こどものむら |
(place-name) Kodomonomura |
こどもの森 see styles |
kodomonomori こどものもり |
(place-name) Kodomonomori |
こどもの館 see styles |
kodomonoyakata こどものやかた |
(place-name) Kodomonoyakata |
こども好き see styles |
kodomozuki こどもずき |
being fond of children; person fond of children |
こども椅子 see styles |
kodomoisu こどもいす |
(1) small chair for children; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food |
こども病院 see styles |
kodomobyouin / kodomobyoin こどもびょういん |
(place-name) Kodomo Hospital |
コトニスキ see styles |
kotonisuki コトニスキ |
(personal name) Kotonski |
コトバンク see styles |
kotobanku コトバンク |
(product) Kotobank (online encyclopedia); (product name) Kotobank (online encyclopedia) |
コトビッチ see styles |
kotobicchi コトビッチ |
(personal name) Kotwicz |
コトフスク see styles |
kotofusuku コトフスク |
(place-name) Kotovsk (Russia) |
コトリャル see styles |
kotoryaru コトリャル |
(personal name) Kotlyar |
コトリン島 see styles |
kotorintou / kotorinto コトリンとう |
(place-name) Ostrov Kotlin (island) |
コトレット see styles |
kotoretto コトレット |
(food term) chop (pork, veal, lamb, etc.) (fre:) |
コトローネ see styles |
kotoroone コトローネ |
(place-name) Cotrone |
コドーニョ see styles |
kodoonyo コドーニョ |
(place-name) Codogno |
ゴトゴト谷 see styles |
gotogotodani ゴトゴトだに |
(place-name) Gotogotodani |
ゴトランド see styles |
gotorando ゴトランド |
(place-name) Gotland (Sweden) |
ゴドゥノフ see styles |
gododonofu ゴドゥノフ |
(personal name) Godnov |
ゴドウィン see styles |
godoin ゴドウィン |
(personal name) Godwin |
ゴドフリー see styles |
godofurii / godofuri ゴドフリー |
(personal name) Godfrey |
ゴドフレイ see styles |
godofurei / godofure ゴドフレイ |
(personal name) Godfrey |
ゴドフロア see styles |
godofuroa ゴドフロア |
(personal name) Godeffroy; Godefroy |
ゴドリッチ see styles |
godoricchi ゴドリッチ |
(place-name) Goderich |
うまいこと see styles |
umaikoto うまいこと |
(adverb) successfully; nicely; skillfully |
お願いごと see styles |
onegaigoto おねがいごと |
request |
ただごと歌 see styles |
tadagotouta / tadagotota ただごとうた |
plain form (of waka) |
ってことは see styles |
ttekotoha ってことは |
(exp,adv) (colloquialism) (See ということは) that is to say; so that means |
エコトーン see styles |
ekotoon エコトーン |
{biol} ecotone |
オコトラン see styles |
okotoran オコトラン |
(place-name) Ocotlan (Mexico) |
ガンゴトリ see styles |
gangotori ガンゴトリ |
(place-name) Gangotri (India) |
ジャコトー see styles |
jakotoo ジャコトー |
(personal name) Jacotot |
スコトン岬 see styles |
sukotonmisaki スコトンみさき |
(place-name) Sukotonmisaki |
ステゴドン see styles |
sutegodon ステゴドン |
Stegodon (lat:) |
ソコトラ島 see styles |
sokotoratou / sokotorato ソコトラとう |
(place-name) Socotra Island |
テンコドゴ see styles |
tenkodogo テンコドゴ |
(place-name) Tenkodogo |
トラコドン see styles |
torakodon トラコドン |
(personal name) Anatosaurus |
ネコトイレ see styles |
nekotoire ネコトイレ |
(cat's) litter box; litterbox; kitty litter |
ボゴドホフ see styles |
bogodohofu ボゴドホフ |
(place-name) Bogodukhov |
マゴトロ沢 see styles |
magotorosawa マゴトロさわ |
(place-name) Magotorosawa |
ミヤコドリ see styles |
miyakodori ミヤコドリ |
(1) (kana only) Eurasian oystercatcher (Haematopus ostralegus); (2) (archaism) black-headed gull (Larus ridibundus); (3) (kana only) Cinnalepeta pulchella (species of spiral-shelled gastropod) |
レインコト see styles |
reinkoto / renkoto レインコト |
(ik) raincoat; mackintosh; macintosh; trench coat |
京野ことみ see styles |
kyounokotomi / kyonokotomi きょうのことみ |
(person) Kyōno Kotomi (1978.10.18-) |
半年ごとに see styles |
hannengotoni はんねんごとに |
(adverb) semiannually |
困ったこと see styles |
komattakoto こまったこと |
(exp,n) trouble; problem; mess; difficulty; nuisance |
大竹まこと see styles |
ootakemakoto おおたけまこと |
(person) Ootake Makoto (1949.5-) |
平原まこと see styles |
hiraharamakoto ひらはらまこと |
(person) Hirahara Makoto (1952.5.2-) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.