Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 174 total results for your かほ search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 西洋カボチャsee styles | seiyoukabocha / seyokabocha せいようカボチャ | buttercup squash (Cucurbita maxima) | 
| 顔がほころぶsee styles | kaogahokorobu かおがほころぶ | (exp,v5b) to break into a smile; to smile broadly; to beam | 
| 香港カポックsee styles | honkonkapokku ホンコンカポック | (kana only) ivy tree (Schefflera heptaphylla) | 
| カボ・ヴェルデ | kabo rerude カボ・ヴェルデ | (place-name) (Republic of) Cape Verde; Cabo Verde | 
| カホオラウェ島see styles | kahoorawetou / kahooraweto カホオラウェとう | (place-name) Kahoolawe (island); Kaho'olawe | 
| カポシュワールsee styles | kaposhuwaaru / kaposhuwaru カポシュワール | (place-name) Kaposvar (Hungary) | 
| カポディモンテsee styles | kapodimonte カポディモンテ | (place-name) Capodimonte | 
| アカボウクジラsee styles | akaboukujira / akabokujira アカボウクジラ | (1) (kana only) beaked whale; (2) Cuvier's beaked whale (Ziphius cavirostris) | 
| キスジアカボウsee styles | kisujiakabou / kisujiakabo キスジアカボウ | Polylepion russelli (species of wrasse) | 
| ズナガアカボウsee styles | zunagaakabou / zunagakabo ズナガアカボウ | Bodianus tanyokidus (species of hogfish) | 
| ワーカホリックsee styles | waakahorikku / wakahorikku ワーカホリック | workaholic | 
| 小比類巻かほるsee styles | kohiruimakikahoru こひるいまきかほる | (person) Kohiruimaki Kahoru (1967.3-) | 
| カポ・デ・モンテ | kapo de monte カポ・デ・モンテ | (place-name) Capodimonte | 
| カホーラーウエ島see styles | kahooraauetou / kahooraueto カホーラーウエとう | (place-name) Kahoolawe (island) | 
| カポシュヴァールsee styles | kaposhuaaru / kaposhuaru カポシュヴァール | (personal name) Kaposva'r | 
| カボデオルノス岬see styles | kabodeorunosumisaki カボデオルノスみさき | (place-name) Cabo de Hornos | 
| Variations: | kahon; kahoon カホン; カホーン | cajón (spa:); Peruvian percussion instrument | 
| Variations: | kahonka(kahon科); kahonka(禾本科) カホンか(カホン科); かほんか(禾本科) | (obsolete) (See イネ科) Poaceae (family of flowering plants); Gramineae | 
| Variations: | kapoo; kappoo カポー; カッポー | (slang) (romantic) couple | 
| アカホシイソハゼsee styles | akahoshiisohaze / akahoshisohaze アカホシイソハゼ | melasma pygmy goby (Eviota melasma); black-spotted pygmy-goby | 
| アスカポツァルコsee styles | asukaposharuko アスカポツァルコ | (place-name) Azcapotzalco (Mexico) | 
| アメリカボウフウsee styles | amerikaboufuu / amerikabofu アメリカボウフウ | (kana only) parsnip (plant) (Pastnica sativa) | 
| アメリカホドイモsee styles | amerikahodoimo アメリカホドイモ | (kana only) potato bean (Apios americana); hog peanut; hopniss; Indian potato; groundnut; ground pea | 
| イトヒキアカボウsee styles | itohikiakabou / itohikiakabo イトヒキアカボウ | Bodianus thoracotaeniatus (species of hogfish) | 
| オモチャカボチャsee styles | omochakabocha オモチャカボチャ | (kana only) Cucurbita pepo; diverse species that includes many varieties of pumpkin, squash and zucchini | 
| シンガポールドルsee styles | shingapoorudoru シンガポールドル | Singapore dollar | 
| シンガポール海峡see styles | shingapoorukaikyou / shingapoorukaikyo シンガポールかいきょう | (place-name) Singapore Straits | 
| シンガポール航空see styles | shingapoorukoukuu / shingapoorukoku シンガポールこうくう | (company) Singapore Airlines; (c) Singapore Airlines | 
| ズドニスカボーラsee styles | zudonisukaboora ズドニスカボーラ | (place-name) Zdunska Wola | 
| ソウメンカボチャsee styles | soumenkabocha / somenkabocha ソウメンカボチャ | (kana only) spaghetti squash | 
| ドングリカボチャsee styles | dongurikabocha ドングリカボチャ | (kana only) acorn squash (Cucurbita pepo var. turbinata) | 
| ノーバヤカホフカsee styles | noobayakahofuka ノーバヤカホフカ | (place-name) Nova Kakhovka (Ukraine); Novaya Kakhovka | 
| プセフドカボス岬see styles | pusefudokabosumisaki プセフドカボスみさき | (place-name) Akra Psevdhokavos (cape) | 
| みかぼ高原自然村see styles | mikabokougenshizenmura / mikabokogenshizenmura みかぼこうげんしぜんむら | (place-name) Mikabokougenshizenmura | 
| Variations: | gabogabo; gabogabo がぼがぼ; ガボガボ | (adv,vs) (1) squelching; gurgling; bubbling; (adverb) (2) raking in (money); rolling in; hand over fist | 
| カポディストリアスsee styles | kapodisutoriasu カポディストリアス | (personal name) Kapodistrias | 
| アカホシキツネベラsee styles | akahoshikitsunebera アカホシキツネベラ | lined hogfish (Bodianus leucosticticus); Bodianus rubrisos (declared separate species from B. leucosticticus in 2006) | 
| イカボッドクレーンsee styles | ikaboddokureen イカボッドクレーン | (person) Ichabod Crane | 
| ゴンバードエカボスsee styles | gonbaadoekabosu / gonbadoekabosu ゴンバードエカボス | (place-name) Gonbad-e-Qavos | 
| シンガポール・ドル | shingapooru doru シンガポール・ドル | Singapore dollar | 
| シンガポール共和国see styles | shingapoorukyouwakoku / shingapoorukyowakoku シンガポールきょうわこく | Republic of Singapore | 
| Variations: | rookaabo; rokabo / rookabo; rokabo ローカーボ; ロカボ | (can be adjective with の) (See 低炭水化物) low-carb; low-carbohydrate | 
| Variations: | kapoeira; kapoera / kapoera; kapoera カポエイラ; カポエラ | capoeira (por:) | 
| シンガポールスリングsee styles | shingapoorusuringu シンガポールスリング | Singapore sling | 
| シンガポールテレコムsee styles | shingapooruterekomu シンガポールテレコム | (company) Singapore Telecom; (c) Singapore Telecom | 
| スラボンスカポジェガsee styles | surabonsukapojega スラボンスカポジェガ | (place-name) Slavonska Pozega | 
| トルーマンカポーティsee styles | toruumankapooti / torumankapooti トルーマンカポーティ | (person) Truman Capote | 
| Variations: | kapojinikushu(kapoji肉腫); kaposhinikushu(kaposhi肉腫) カポジにくしゅ(カポジ肉腫); カポシにくしゅ(カポシ肉腫) | Kaposi's sarcoma | 
| シンガポール・スリング | shingapooru suringu シンガポール・スリング | Singapore sling | 
| シンガポール・テレコム | shingapooru terekomu シンガポール・テレコム | (company) Singapore Telecom; (c) Singapore Telecom | 
| Variations: | toujikabocha(冬至南瓜); toujikabocha(冬至kabocha) / tojikabocha(冬至南瓜); tojikabocha(冬至kabocha) とうじかぼちゃ(冬至南瓜); とうじカボチャ(冬至カボチャ) | custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice | 
| Variations: | seiyoukabocha(西洋kabocha); seiyoukabocha(西洋南瓜) / seyokabocha(西洋kabocha); seyokabocha(西洋南瓜) せいようカボチャ(西洋カボチャ); せいようかぼちゃ(西洋南瓜) | buttercup squash (Cucurbita maxima) | 
| Variations: | kaogahokorobu かおがほころぶ | (exp,v5b) to break into a smile; to smile broadly; to beam | 
| タイヘイヨウアカボウモドキsee styles | taiheiyouakaboumodoki / taiheyoakabomodoki タイヘイヨウアカボウモドキ | (kana only) Longman's beaked whale (Indopacetus pacificus); Indo-Pacific beaked whale; tropical bottlenose whale | 
| Variations: | hokahokabentou(hokahoka弁当); hokahokabentou(hokahoka弁当) / hokahokabento(hokahoka弁当); hokahokabento(hokahoka弁当) ほかほかべんとう(ほかほか弁当); ホカホカべんとう(ホカホカ弁当) | hot bento | 
| Variations: | megahon(p); megafon メガホン(P); メガフォン | megaphone | 
| クイビシェフカボストーチナヤsee styles | kuibishefukabosutoochinaya クイビシェフカボストーチナヤ | (place-name) Kuibysyevka-Vostochnaya | 
| 権兵衛が種まきゃ烏がほじくるsee styles | gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃからすがほじくる | (expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up | 
| 権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくるsee styles | gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃからすがほじくる | (expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up | 
| Variations: | kaponaata; kabonaata(ik) / kaponata; kabonata(ik) カポナータ; カボナータ(ik) | {food} caponata (ita:) | 
| Variations: | waakahorikku; waakaahorikku / wakahorikku; wakahorikku ワーカホリック; ワーカーホリック | workaholic; workaholism | 
| 権兵衛が種まきゃカラスがほじくるsee styles | gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃカラスがほじくる | (expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up | 
| Variations: | kabochayarou(kabocha野郎, 南瓜野郎); kabochayarou(kabocha野郎) / kabochayaro(kabocha野郎, 南瓜野郎); kabochayaro(kabocha野郎) かぼちゃやろう(かぼちゃ野郎, 南瓜野郎); カボチャやろう(カボチャ野郎) | (derogatory term) man with an unattractive, unusually shaped face | 
| Variations: | shingapoorudoru; shingapooru doru シンガポールドル; シンガポール・ドル | Singapore dollar | 
| インディアンヴァガボンドバタフライフィッシュsee styles | indianagabondobatafuraifisshu インディアンヴァガボンドバタフライフィッシュ | Indian vagabond butterflyfish (Chaetodon decussatus); blackened butterflyfish; black-finned vagabond | 
| Variations: | indianagabondobatafuraifisshu; indofuurai; kurofuuraichouchouuo / indianagabondobatafuraifisshu; indofurai; kurofuraichochouo インディアンヴァガボンドバタフライフィッシュ; インドフウライ; クロフウライチョウチョウウオ | Indian vagabond butterflyfish (Chaetodon decussatus); blackened butterflyfish; black-finned vagabond | 
| Variations: | omochakabocha(omocha南瓜, 玩具南瓜, 玩具kabocha); omochakabocha(玩具kabocha); omochakabocha(omocha南瓜); omochakabocha おもちゃかぼちゃ(おもちゃ南瓜, 玩具南瓜, 玩具かぼちゃ); おもちゃカボチャ(玩具カボチャ); オモチャかぼちゃ(オモチャ南瓜); オモチャカボチャ | (kana only) (See ペポカボチャ) Cucurbita pepo (species that includes many varieties of pumpkin, squash and zucchini) | 
| Variations: | kaaboberude; kaaborerude; kaboberude; kaborerude; kaabo berude; kaabo rerude; kabo berude; kabo rerude / kaboberude; kaborerude; kaboberude; kaborerude; kabo berude; kabo rerude; kabo berude; kabo rerude カーボベルデ; カーボヴェルデ; カボベルデ; カボヴェルデ; カーボ・ベルデ; カーボ・ヴェルデ; カボ・ベルデ; カボ・ヴェルデ | Cape Verde | 
| Variations: | shingapoorusuringu; shingapooru suringu シンガポールスリング; シンガポール・スリング | Singapore sling | 
| Variations: | nikkabokka; nikkaabokkaa; nikkaabokkaazu / nikkabokka; nikkabokka; nikkabokkazu ニッカボッカ; ニッカーボッカー; ニッカーボッカーズ | knickerbockers | 
| Variations: | hokahoka; hokahoka; hokohoko; hokohoko ほかほか; ホカホカ; ほこほこ; ホコホコ | (adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) comfortably warm; steaming hot (food term); piping hot; glowing (with warmth) | 
| Variations: | pokapoka(p); pokapoka; pokkapoka; pokkapoka ぽかぽか(P); ポカポカ; ぽっかぽか; ポッカポカ | (adj-no,adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) pleasantly warm; nice and warm; (adv-to,adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) repeatedly (hitting someone); again and again; over and over | 
| Variations: | gonbeegatanemakyakarasugahojikuru(権兵衛ga種蒔kya烏gahojikuru, 権兵衛ga種makya烏gahojikuru); gonbeegatanemakyakarasugahojikuru(権兵衛ga種makyakarasugahojikuru) ごんべえがたねまきゃからすがほじくる(権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる, 権兵衛が種まきゃ烏がほじくる); ごんべえがたねまきゃカラスがほじくる(権兵衛が種まきゃカラスがほじくる) | (expression) (idiom) spoiling someone's work; useless effort; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up | 
| Variations: | gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃからすがほじくる | (exp,v5r) (idiom) spoiling someone's work; useless effort; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up | 
12
This page contains 74 results for "かほ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.