There are 4498 total results for your 御 search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
...1011121314151617181920...Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
御払い箱 see styles |
oharaibako おはらいばこ |
discarding; firing (an employee) |
御披露目 see styles |
ohirome おひろめ |
(noun/participle) (polite language) unveiling; debut; introduction |
御持たせ see styles |
omotase おもたせ |
(honorific or respectful language) (kana only) (abbreviation) gift received from a visitor (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) |
御指南町 see styles |
goshinanmachi ごしなんまち |
(place-name) Goshinanmachi |
御摘まみ see styles |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) snack (to have with a drink); side dish |
御斉所山 see styles |
gosaishozan ごさいしょざん |
(place-name) Gosaishozan |
御料ダム see styles |
goryoudamu / goryodamu ごりょうダム |
(place-name) Goryō Dam |
御料地橋 see styles |
goryouchibashi / goryochibashi ごりょうちばし |
(place-name) Goryōchibashi |
御料基線 see styles |
goryoukisen / goryokisen ごりょうきせん |
(place-name) Goryōkisen |
御料沢川 see styles |
goryousawagawa / goryosawagawa ごりょうさわがわ |
(place-name) Goryōsawagawa |
御料牧場 see styles |
goryoubokujou / goryobokujo ごりょうぼくじょう |
(place-name) Goryōbokujō |
御断わり see styles |
okotowari おことわり |
(polite language) declining; nonacceptance; declination; refusal; rejection; turndown |
御新下り see styles |
oaraori おあらおり |
(hist) (See 聞得大君) inauguration ceremony of a new Ryukyuan high priestess |
御新田川 see styles |
oshindenkawa おしんでんかわ |
(place-name) Oshindenkawa |
御方紺屋 see styles |
mikatakonya みかたこんや |
(place-name) Mikatakon'ya |
御旅宮本 see styles |
otabimiyamoto おたびみやもと |
(place-name) Otabimiyamoto |
御旅屋町 see styles |
otayamachi おたやまち |
(place-name) Otayamachi |
御明かし see styles |
miakashi みあかし |
lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering |
御月さま see styles |
otsukisama おつきさま |
(honorific or respectful language) the moon |
御木徳一 see styles |
mikitokuharu みきとくはる |
(person) Miki Tokuharu |
御木徳近 see styles |
mikitokuchika みきとくちか |
(person) Miki Tokuchika |
御朱印船 see styles |
goshuinsen ごしゅいんせん |
shogun-authorized trading vessel (authorised) |
御朱印谷 see styles |
goshuintani ごしゅいんたに |
(place-name) Goshuintani |
御杖神社 see styles |
mitsuejinja みつえじんじゃ |
(place-name) Mitsue Shrine |
御来光滝 see styles |
goraikounotaki / goraikonotaki ごらいこうのたき |
(place-name) Goraikounotaki |
御来屋駅 see styles |
mikuriyaeki みくりやえき |
(st) Mikuriya Station |
御林新田 see styles |
obayashinden おばやしんでん |
(place-name) Obayashinden |
御楽しみ see styles |
otanoshimi おたのしみ |
(polite language) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby |
御様御用 see styles |
otameshigoyou / otameshigoyo おためしごよう |
(hist) sword tester (Edo period); executioner |
御機嫌伺 see styles |
gokigenukagai ごきげんうかがい |
(polite language) courtesy call; courtesy visit |
御歌会始 see styles |
outakaihajime / otakaihajime おうたかいはじめ |
annual New Year's poetry reading (held at the Imperial Court) |
御正体山 see styles |
mishoutaiyama / mishotaiyama みしょうたいやま |
(personal name) Mishoutaiyama |
御正体根 see styles |
nishoutaine / nishotaine にしょうたいね |
(personal name) Nishoutaine |
御正新田 see styles |
mishoushinden / mishoshinden みしょうしんでん |
(place-name) Mishoushinden |
御歳神社 see styles |
mitosejinja みとせじんじゃ |
(place-name) Mitose Shrine |
御殿ノ鼻 see styles |
gotennohana ごてんのはな |
(personal name) Gotennohana |
御殿場市 see styles |
gotenbashi ごてんばし |
(place-name) Gotenba (city) |
御殿場線 see styles |
gotenbasen ごてんばせん |
(personal name) Gotenbasen |
御殿場駅 see styles |
gotenbaeki ごてんばえき |
(st) Gotenba Station |
御殿女中 see styles |
gotenjochuu / gotenjochu ごてんじょちゅう |
(hist) maid-in-waiting in the domestic quarters of a shogun or daimyo (Edo period) |
御殿屋敷 see styles |
gotenyashiki ごてんやしき |
(place-name) Goten'yashiki |
御殿山南 see styles |
gotenyamaminami ごてんやまみなみ |
(place-name) Goten'yamaminami |
御殿山町 see styles |
gotenyamamachi ごてんやままち |
(place-name) Goten'yamamachi |
御殿山駅 see styles |
gotenyamaeki ごてんやまえき |
(st) Goten'yama Station |
御殿川原 see styles |
gotengawahara ごてんがわはら |
(place-name) Gotengawahara |
御母さん see styles |
okaasan / okasan おかあさん |
(honorific or respectful language) mother |
御母衣湖 see styles |
miboroko みぼろこ |
(personal name) Miboroko |
御水取り see styles |
omizutori おみずとり |
water-drawing ceremony (Toudaiji); rite of drawing sacred water |
御水大師 see styles |
omizutaishi おみずたいし |
(place-name) Omizutaishi |
御池之町 see styles |
oikenochou / oikenocho おいけのちょう |
(place-name) Oikenochō |
御池大東 see styles |
oikedaitou / oikedaito おいけだいとう |
(place-name) Oikedaitou |
御池田代 see styles |
miiketashiro / miketashiro みいけたしろ |
(place-name) Miiketashiro |
御決まり see styles |
okimari おきまり |
(noun - becomes adjective with の) standard; set; routine; regular; usual; conventional; stereotyped; same old |
御沢小屋 see styles |
osawagoya おさわごや |
(place-name) Osawagoya |
御河辺橋 see styles |
mikabebashi みかべばし |
(place-name) Mikabebashi |
御油団地 see styles |
goyudanchi ごゆだんち |
(place-name) Goyudanchi |
御油神社 see styles |
goyujinja ごゆじんじゃ |
(place-name) Goyu Shrine |
御津神社 see styles |
mitojinja みとじんじゃ |
(place-name) Mito Shrine |
御流神道 see styles |
goryuushintou / goryushinto ごりゅうしんとう |
(See 両部神道) Goryū Shinto (sect of amalgamated Shinto) |
御涙頂戴 see styles |
onamidachoudai / onamidachodai おなみだちょうだい |
(noun - becomes adjective with の) tearjerker; sob story; maudlin tale |
御淑やか see styles |
oshitoyaka おしとやか |
(adjectival noun) (kana only) graceful; ladylike; modest; gentle; polite; quiet; well-mannered; refined (behavior) |
御清まし see styles |
osumashi おすまし |
(n,adj-na,vs) (1) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) clear soup |
御清水南 see styles |
oshimizuminami おしみずみなみ |
(place-name) Oshimizuminami |
御清水東 see styles |
oshimizuhigashi おしみずひがし |
(place-name) Oshimizuhigashi |
御滝不動 see styles |
otakifudou / otakifudo おたきふどう |
(place-name) Otakifudou |
御澄まし see styles |
osumashi おすまし |
(n,adj-na,vs) (1) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) clear soup |
御為倒し see styles |
otamegokashi おためごかし |
(kana only) self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence) |
御無沙汰 see styles |
gobusata ごぶさた |
(noun/participle) not writing or contacting for a while; neglecting (failing) to write (call, visit, etc.); long silence |
御焼き餅 see styles |
oyakikachin おやきかちん |
(archaism) (feminine speech) roasted mochi |
御父さん see styles |
otossan おとっさん otousan / otosan おとうさん |
(honorific or respectful language) father; dad; papa; pa; pop; daddy; dada |
御爺さん see styles |
ojiisan / ojisan おじいさん |
(1) (kana only) grandfather; (2) (kana only) male senior-citizen |
御牧ケ原 see styles |
mimakigahara みまきがはら |
(personal name) Mimakigahara |
御牧大橋 see styles |
omakioohashi おまきおおはし |
(place-name) Omakioohashi |
御狩屋跡 see styles |
mikariyaato / mikariyato みかりやあと |
(place-name) Mikariyaato |
御玉杓子 see styles |
otamajakushi おたまじゃくし |
(1) ladle; (2) tadpole; (3) musical note |
御生憎様 see styles |
oainikusama おあいにくさま |
(int,adj-na) (kana only) that's too bad (often ironic); too bad for you! |
御産土沢 see styles |
osandouzawa / osandozawa おさんどうざわ |
(place-name) Osandouzawa |
御用の方 see styles |
goyounokata / goyonokata ごようのかた |
customer; guest |
御用商人 see styles |
goyoushounin / goyoshonin ごようしょうにん |
purveyor (to the government or Imperial Household) |
御用地跡 see styles |
goyouchiato / goyochiato ごようちあと |
(place-name) Goyouchiato |
御用始め see styles |
goyouhajime / goyohajime ごようはじめ |
re-opening of offices in New Year (usu. Jan. 4) |
御用学者 see styles |
goyougakusha / goyogakusha ごようがくしゃ |
scholar beholden to the government; self-serving academic; scholar who toadies up to government authorities |
御用新聞 see styles |
goyoushinbun / goyoshinbun ごようしんぶん |
pro-government newspaper; newspaper that curries favour with the government |
御用納め see styles |
goyouosame / goyoosame ごようおさめ |
year-end office closing (usu. Dec. 28) |
御用組合 see styles |
goyoukumiai / goyokumiai ごようくみあい |
(yoji) a company union |
御用繁多 see styles |
goyouhanta / goyohanta ごようはんた |
(noun or adjectival noun) (yoji) (often used humorously) being busy with many things; extreme busyness due to pressure of business |
御用聞き see styles |
goyoukiki / goyokiki ごようきき |
(1) the rounds of tradesmen going door to door; (2) route man; door-to-door tradesman; order taker; order-taking; (3) thief taker; secret policeman |
御用部屋 see styles |
goyoubeya / goyobeya ごようべや |
room in Edo castle where the shogun's council of elders attended to governmental affairs |
御田ノ原 see styles |
mitanohara みたのはら |
(place-name) Mitanohara |
御田ヶ原 see styles |
otagahara おたがはら |
(place-name) Otagahara |
御田屋町 see styles |
otayachou / otayacho おたやちょう |
(place-name) Otayachō |
御田長島 see styles |
mitanagashima みたながしま |
(place-name) Mitanagashima |
御番所山 see styles |
gobanshoyama ごばんしょやま |
(place-name) Gobanshoyama |
御番所鼻 see styles |
gobanshounohana / gobanshonohana ごばんしょうのはな |
(place-name) Gobanshounohana |
御番沢川 see styles |
gobanzawagawa ごばんざわがわ |
(place-name) Gobanzawagawa |
御疲れ様 see styles |
otsukaresama おつかれさま |
(expression) (1) thank you; many thanks; much appreciated; (2) that's enough for today |
御目出糖 see styles |
omedetou / omedeto おめでとう |
Japanese sweets made with glutinous rice and azuki bean paste |
御目文字 see styles |
omemoji おめもじ |
(noun/participle) personal meeting (esp. used by females) |
御目溢し see styles |
omekoboshi おめこぼし |
(noun/participle) (polite language) connivance; overlooking |
御目見得 see styles |
omemie おめみえ |
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.