There are 1701 total results for your 秋 search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
...101112131415161718Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
秋田きよ美 see styles |
akitakiyomi あきたきよみ |
(person) Akita Kiyomi (1991.12.8-) |
秋田佐知子 see styles |
akitasachiko あきたさちこ |
(person) Akita Sachiko (1943.2.14-) |
秋田健太郎 see styles |
akitakentarou / akitakentaro あきたけんたろう |
(person) Akita Kentarō (1967.9-) |
秋田内陸線 see styles |
akitanairikusen あきたないりくせん |
(personal name) Akitanairikusen |
秋田刑務所 see styles |
akitakeimusho / akitakemusho あきたけいむしょ |
(place-name) Akita Prison |
秋田北港駅 see styles |
akitakitakoueki / akitakitakoeki あきたきたこうえき |
(st) Akitakitakou Station |
秋田喜代美 see styles |
akitakiyomi あきたきよみ |
(person) Akita Kiyomi |
秋田変電所 see styles |
akitahendensho あきたへんでんしょ |
(place-name) Akitahendensho |
秋田操車場 see styles |
akitasoushajou / akitasoshajo あきたそうしゃじょう |
(place-name) Akitasoushajō |
秋田船川港 see styles |
akitafunakawakou / akitafunakawako あきたふなかわこう |
(place-name) Akitafunakawakou |
秋田貨物駅 see styles |
akitakamotsueki あきたかもつえき |
(st) Akitakamotsu Station |
秋田Aスケ see styles |
akitaeesuke あきたエーすけ |
(person) A-suke Akita (1922.3.15-) |
秋田Bスケ see styles |
akitabiisuke / akitabisuke あきたビーすけ |
(person) B-suke Akita (1926.1.4-) |
秋神貯水池 see styles |
akigamichosuichi あきがみちょすいち |
(personal name) Akigamichosuichi |
秋穂渡瀬橋 see styles |
aiwatasebashi あいわたせばし |
(place-name) Aiwatasebashi |
秋篠三和町 see styles |
akishinosanwachou / akishinosanwacho あきしのさんわちょう |
(place-name) Akishinosanwachō |
秋篠宮文仁 see styles |
akishinomiyafumihito あきしのみやふみひと |
(person) Akishinomiya Fumihito (1965.11.30-) |
秋篠宮紀子 see styles |
akishinomiyakiko あきしのみやきこ |
(person) Akishinomiya Kiko (1966.9.11-) |
秋篠早月町 see styles |
akishinosatsukichou / akishinosatsukicho あきしのさつきちょう |
(place-name) Akishinosatsukichō |
秋葉三尺坊 see styles |
akibasanjakubou / akibasanjakubo あきばさんじゃくぼう |
(place-name) Akibasanjakubou |
秋葉台団地 see styles |
akibadaidanchi あきばだいだんち |
(place-name) Akibadaidanchi |
秋葉山公園 see styles |
akibayamakouen / akibayamakoen あきばやまこうえん |
(place-name) Akibayama Park |
秋谷栄之助 see styles |
akiyaeinosuke / akiyaenosuke あきやえいのすけ |
(person) Akiya Einosuke |
秋谷配水池 see styles |
akiyahaisuichi あきやはいすいち |
(place-name) Akiyahaisuichi |
秋野亥左牟 see styles |
akinoisamu あきのいさむ |
(person) Akino Isamu |
秋野由美子 see styles |
akinoyumiko あきのゆみこ |
(person) Akino Yumiko (1970.9.1-) |
秋風が吹く see styles |
akikazegafuku あきかぜがふく |
(exp,v5k) (1) to blow (of autumn wind); (exp,v5k) (2) to fall out of love |
秋風が立つ see styles |
akikazegatatsu あきかぜがたつ |
(exp,v5t) (1) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・1) to blow (of autumn wind); (exp,v5t) (2) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・2) to fall out of love |
秋風掃落葉 秋风扫落叶 see styles |
qiū fēng sǎo luò yè qiu1 feng1 sao3 luo4 ye4 ch`iu feng sao lo yeh chiu feng sao lo yeh |
lit. as the autumn gale sweeps away the fallen leaves (idiom); to drive out the old and make a clean sweep |
Variations: |
chuushuu; chuujuu; nakaaki(仲秋) / chushu; chuju; nakaki(仲秋) ちゅうしゅう; ちゅうじゅう; なかあき(仲秋) |
(1) (usu. 中秋) 15th day of the 8th lunar month; (2) (なかあき only) (obsolete) (See 葉月) eighth month of the lunar calendar |
三尺の秋水 see styles |
sanjakunoshuusui / sanjakunoshusui さんじゃくのしゅうすい |
sharpened sword |
三秋の思い see styles |
sanshuunoomoi / sanshunoomoi さんしゅうのおもい |
longing for loved ones |
上宮野秋山 see styles |
kamimiyanoakiyama かみみやのあきやま |
(place-name) Kamimiyanoakiyama |
中島秋ノ山 see styles |
nakajimaakinoyama / nakajimakinoyama なかじまあきのやま |
(place-name) Nakajimaakinoyama |
中秋の名月 see styles |
chuushuunomeigetsu / chushunomegetsu ちゅうしゅうのめいげつ |
harvest moon |
中華秋沙鴨 中华秋沙鸭 see styles |
zhōng huá qiū shā yā zhong1 hua2 qiu1 sha1 ya1 chung hua ch`iu sha ya chung hua chiu sha ya |
(bird species of China) scaly-sided merganser (Mergus squamatus) |
八瀬秋元町 see styles |
yaseakimotochou / yaseakimotocho やせあきもとちょう |
(place-name) Yaseakimotochō |
加倉井秋お see styles |
kakuraiakio かくらいあきお |
(person) Kakurai Akio |
加倉井秋を see styles |
kakuraiakio かくらいあきを |
(person) Kakurai Akio (Akiwo) |
十六國春秋 十六国春秋 see styles |
shí liù guó chūn qiū shi2 liu4 guo2 chun1 qiu1 shih liu kuo ch`un ch`iu shih liu kuo chun chiu |
history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鴻|崔鸿, written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏, 100 scrolls |
千秋じゅん see styles |
chiakijun ちあきじゅん |
(person) Chiaki Jun (1949.11.17-) |
千秋中島町 see styles |
senshuunakajimamachi / senshunakajimamachi せんしゅうなかじままち |
(place-name) Senshuunakajimamachi |
千秋久保田 see styles |
senshuukubota / senshukubota せんしゅうくぼた |
(place-name) Senshuukubota |
千秋北の丸 see styles |
senshuukitanomaru / senshukitanomaru せんしゅうきたのまる |
(place-name) Senshuukitanomaru |
千秋城下町 see styles |
senshuujoukamachi / senshujokamachi せんしゅうじょうかまち |
(place-name) Senshuujōkamachi |
千秋寺京介 see styles |
senshuujikyousuke / senshujikyosuke せんしゅうじきょうすけ |
(person) Senshuuji Kyōsuke |
千秋明徳町 see styles |
senshuumeitokumachi / senshumetokumachi せんしゅうめいとくまち |
(place-name) Senshuumeitokumachi |
千秋楽の日 see styles |
senshuurakunohi / senshurakunohi せんしゅうらくのひ |
closing day of a show |
千秋町一色 see styles |
chiakichouishiki / chiakichoishiki ちあきちょういしき |
(place-name) Chiakichōishiki |
千秋町佐野 see styles |
chiakichousano / chiakichosano ちあきちょうさの |
(place-name) Chiakichōsano |
千秋町加茂 see styles |
chiakichoukamo / chiakichokamo ちあきちょうかも |
(place-name) Chiakichōkamo |
千秋町勝栗 see styles |
chiakichoukachikuri / chiakichokachikuri ちあきちょうかちくり |
(place-name) Chiakichōkachikuri |
千秋町塩尻 see styles |
chiakichoushiojiri / chiakichoshiojiri ちあきちょうしおじり |
(place-name) Chiakichōshiojiri |
千秋町天摩 see styles |
chiakichoutenma / chiakichotenma ちあきちょうてんま |
(place-name) Chiakichōtenma |
千秋町小山 see styles |
chiakichouoyama / chiakichooyama ちあきちょうおやま |
(place-name) Chiakichōoyama |
千秋町浮野 see styles |
chiakichouukino / chiakichoukino ちあきちょううきの |
(place-name) Chiakichōukino |
千秋町町屋 see styles |
chiakichoumachiya / chiakichomachiya ちあきちょうまちや |
(place-name) Chiakichōmachiya |
千秋町芝原 see styles |
chiakichoushibahara / chiakichoshibahara ちあきちょうしばはら |
(place-name) Chiakichōshibahara |
千秋矢留町 see styles |
senshuuyadomemachi / senshuyadomemachi せんしゅうやどめまち |
(place-name) Senshuuyadomemachi |
大宮秋葉山 see styles |
oomiyaakibasan / oomiyakibasan おおみやあきばさん |
(place-name) Oomiyaakibasan |
寄木町秋葉 see styles |
yorikichouakiba / yorikichoakiba よりきちょうあきば |
(place-name) Yorikichōakiba |
小早川秀秋 see styles |
kobayakawahideaki こばやかわひであき |
(person) Kobayakawa Hideaki |
小秋元隆輝 see styles |
koakimototakateru こあきもとたかてる |
(person) Koakimoto Takateru (1913.9.14-2004.12.20) |
小野塚秋良 see styles |
onozukaakira / onozukakira おのづかあきら |
(person) Onozuka Akira |
春秋に富む see styles |
shunjuunitomu / shunjunitomu しゅんじゅうにとむ |
(exp,v5m) (idiom) to be young; to be young and have a promising future |
春秋の筆法 see styles |
shunjuunohippou / shunjunohippo しゅんじゅうのひっぽう |
critical argument laden with value judgment, where an indirect cause, often trivial, is made to appear as leading to the effect |
春秋公羊伝 see styles |
shunjuukuyouden / shunjukuyoden しゅんじゅうくようでん |
(work) Gongyang Zhuan (Chinese classical work); Gongyang Commentary on the Spring and Autumn Annals; Commentary of Gongyang |
春秋左氏伝 see styles |
shunjuusashiden / shunjusashiden しゅんじゅうさしでん |
(work) Zuo zhuan (c. 4th century BC); The Zuo Tradition; The Commentary of Zuo; (wk) Zuo zhuan (c. 4th century BC); The Zuo Tradition; The Commentary of Zuo |
春秋左氏傳 春秋左氏传 see styles |
chūn qiū zuǒ shì zhuàn chun1 qiu1 zuo3 shi4 zhuan4 ch`un ch`iu tso shih chuan chun chiu tso shih chuan |
Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]; usually called Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4] |
春秋庵幹雄 see styles |
shunjuuanmikio / shunjuanmikio しゅんじゅうあんみきお |
(personal name) Shunjuuanmikio |
春秋庵準一 see styles |
shunjuuanjunichi / shunjuanjunichi しゅんじゅうあんじゅんいち |
(personal name) Shunjuuanjun'ichi |
普通秋沙鴨 普通秋沙鸭 see styles |
pǔ tōng qiū shā yā pu3 tong1 qiu1 sha1 ya1 p`u t`ung ch`iu sha ya pu tung chiu sha ya |
(bird species of China) common merganser (Mergus merganser) |
朝日山利秋 see styles |
asahiyamatoshiaki あさひやまとしあき |
(person) Asahiyama Toshiaki |
木村秋治郎 see styles |
kimuraakijirou / kimurakijiro きむらあきじろう |
(person) Kimura Akijirō |
水原秋桜子 see styles |
mizuharashuuoushi / mizuharashuoshi みずはらしゅうおうし |
(person) Mizuhara Shuuoushi (1892.10.9-1981.7.17) |
白木町秋山 see styles |
shirakichouakiyama / shirakichoakiyama しらきちょうあきやま |
(place-name) Shirakichōakiyama |
紅胸秋沙鴨 红胸秋沙鸭 see styles |
hóng xiōng qiū shā yā hong2 xiong1 qiu1 sha1 ya1 hung hsiung ch`iu sha ya hung hsiung chiu sha ya |
(bird species of China) red-breasted merganser (Mergus serrator) |
藤山秋佐夫 see styles |
fujiyamaasao / fujiyamasao ふじやまあさお |
(person) Fujiyama Asao |
高島秋帆墓 see styles |
takashimashuuhannohaka / takashimashuhannohaka たかしましゅうはんのはか |
(place-name) Takashima Shuuhan (grave) |
Variations: |
akimatsuri あきまつり |
autumn festival; fall festival |
Variations: |
shuurin / shurin しゅうりん |
long autumn rains; stationary autumn front |
秋保ゴルフ場 see styles |
akiugorufujou / akiugorufujo あきうゴルフじょう |
(place-name) Akiu golf links |
秋名トンネル see styles |
akinatonneru あきなトンネル |
(place-name) Akina Tunnel |
秋山ゴルフ場 see styles |
akiyamagorufujou / akiyamagorufujo あきやまゴルフじょう |
(place-name) Akiyama golf links |
秋山六郎兵衛 see styles |
akiyamarokuroubee / akiyamarokurobee あきやまろくろうべえ |
(personal name) Akiyamarokuroubee |
秋山祐徳太子 see styles |
akiyamayuutokutaishi / akiyamayutokutaishi あきやまゆうとくたいし |
(person) Akiyama Yūtokutaishi |
秋月トンネル see styles |
akizukitonneru あきづきトンネル |
(place-name) Akizuki Tunnel |
秋田ゴルフ場 see styles |
akitagorufujou / akitagorufujo あきたゴルフじょう |
(place-name) Akita golf links |
秋田内陸北線 see styles |
akitanairikuhokusen あきたないりくほくせん |
(personal name) Akitanairikuhokusen |
秋田内陸南線 see styles |
akitanairikunansen あきたないりくなんせん |
(personal name) Akitanairikunansen |
秋田工業団地 see styles |
akitakougyoudanchi / akitakogyodanchi あきたこうぎょうだんち |
(place-name) Akita Industrial Park |
秋田県立大学 see styles |
akitakenritsudaigaku あきたけんりつだいがく |
(org) Akita Prefectural University; (o) Akita Prefectural University |
秋田自動車道 see styles |
akitajidoushadou / akitajidoshado あきたじどうしゃどう |
(place-name) Akita Expressway |
秋田製錬工場 see styles |
akitaseirenkoujou / akitaserenkojo あきたせいれんこうじょう |
(place-name) Akitaseiren Factory |
秋神トンネル see styles |
akigamitonneru あきがみトンネル |
(place-name) Akigami Tunnel |
秋芳白糸の滝 see styles |
shuuhoushiraitonotaki / shuhoshiraitonotaki しゅうほうしらいとのたき |
(place-name) Shuuhoushiraito Falls |
秋間トンネル see styles |
akimatonneru あきまトンネル |
(place-name) Akima Tunnel |
たかはし智秋 see styles |
takahashichiaki たかはしちあき |
(f,h) Takahashi Chiaki (1977.5.8-) |
ゆだ錦秋湖駅 see styles |
yudakinshuukoeki / yudakinshukoeki ゆだきんしゅうこえき |
(st) Yudakinshuuko Station |
スポーツの秋 see styles |
supootsunoaki スポーツのあき |
(exp,n) autumn, the best season for doing sports |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "秋" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.