There are 1215 total results for your 盛 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
10111213Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
てこ盛り see styles |
tekomori てこもり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (See てんこ盛り) piling up high (food in a bowl); filling (a bowl); heaped bowl |
一服盛る see styles |
ippukumoru いっぷくもる |
(exp,v5r) (1) to poison (someone); (exp,v5r) (2) to prepare a poison |
上盛岡駅 see styles |
kamimoriokaeki かみもりおかえき |
(st) Kamimorioka Station |
不得興盛 不得兴盛 see styles |
bù dé xīng shèng bu4 de2 xing1 sheng4 pu te hsing sheng futo kukōjō |
unable to prosper |
中盛丸山 see styles |
nakamorimaruyama なかもりまるやま |
(place-name) Nakamorimaruyama |
久徳重盛 see styles |
kyuutokushigemori / kyutokushigemori きゅうとくしげもり |
(person) Kyūtoku Shigemori (1924.6.14-) |
久慕盛名 see styles |
jiǔ mù shèng míng jiu3 mu4 sheng4 ming2 chiu mu sheng ming |
(idiom) I've admired your reputation for a long time; it's an honor to meet you at last |
久負盛名 久负盛名 see styles |
jiǔ fù shèng míng jiu3 fu4 sheng4 ming2 chiu fu sheng ming |
seasoned; honed to perfection over centuries; special reserve |
五盛陰苦 五盛阴苦 see styles |
wǔ shèng yīn kǔ wu3 sheng4 yin1 ku3 wu sheng yin k`u wu sheng yin ku gosei in ku |
The mental and physical sufferings arising from the full-orbed activities of the skandhas 五陰, one of the eight sufferings; also 五陰盛 (五陰盛苦). |
五陰盛苦 五阴盛苦 see styles |
wǔ yīn shèng kǔ wu3 yin1 sheng4 ku3 wu yin sheng k`u wu yin sheng ku goonjouku / goonjoku ごおんじょうく |
(yoji) {Buddh} (See 五陰) pain caused by the five skandhas suffering due to the five aggregates |
人生盛衰 see styles |
rén shēng shèng shuāi ren2 sheng1 sheng4 shuai1 jen sheng sheng shuai |
life has its ups and downs (idiom) |
仁科信盛 see styles |
nishinanobumori にしなのぶもり |
(person) Nishina Nobumori |
仁科盛遠 see styles |
nishinamoritou / nishinamorito にしなもりとう |
(person) Nishina Moritou |
仲盛御嶽 see styles |
nakamoriontake なかもりおんたけ |
(place-name) Nakamoriontake |
伊勢義盛 see styles |
iseyoshimori いせよしもり |
(person) Ise Yoshimori |
伸び盛り see styles |
nobizakari のびざかり |
growth period |
佐瀬昌盛 see styles |
sasemasamori させまさもり |
(person) Sase Masamori (1934.12-) |
働き盛り see styles |
hatarakizakari はたらきざかり |
prime of life |
元気旺盛 see styles |
genkiousei / genkiose げんきおうせい |
(noun or adjectival noun) brimming with vitality; full of vigor; full of life |
全盛時代 see styles |
zenseijidai / zensejidai ぜんせいじだい |
golden age |
八幡盛戸 see styles |
yawatasakando やわたさかんど |
(place-name) Yawatasakando |
共襄盛舉 共襄盛举 see styles |
gòng xiāng shèng jǔ gong4 xiang1 sheng4 ju3 kung hsiang sheng chü |
to cooperate on a great undertaking or joint project |
分別盛り see styles |
funbetsuzakari ふんべつざかり |
(adj-no,adj-na,n) having reached the age of wisdom; at the age of sound judgement |
切り盛り see styles |
kirimori きりもり |
(noun/participle) (1) management; administration; (2) cutting up and serving food; (3) cut and fill (e.g. earthwork) |
勝盛公園 see styles |
katsumorikouen / katsumorikoen かつもりこうえん |
(place-name) Katsumori Park |
勤め盛り see styles |
tsutomezakari つとめざかり |
the prime of one's career |
北条時盛 see styles |
houjoutokimori / hojotokimori ほうじょうときもり |
(person) Hōjō Tokimori (1197-1277) |
又吉盛清 see styles |
matayoshiseikiyo / matayoshisekiyo またよしせいきよ |
(person) Matayoshi Seikiyo |
吉川貴盛 see styles |
yoshikawatakamori よしかわたかもり |
(person) Yoshikawa Takamori |
吉浦盛純 see styles |
yoshiuramorizumi よしうらもりずみ |
(person) Yoshiura Morizumi (1896-?) |
和田義盛 see styles |
wadayoshimori わだよしもり |
(person) Wada Yoshimori |
商売繁盛 see styles |
shoubaihanjou / shobaihanjo しょうばいはんじょう |
(noun/participle) (yoji) thriving (prosperous) business; rush of business |
商賣繁盛 see styles |
shoubaihanjou / shobaihanjo しょうばいはんじょう |
(out-dated kanji) (noun/participle) (yoji) thriving (prosperous) business; rush of business |
地蔵盛山 see styles |
jizoumoriyama / jizomoriyama じぞうもりやま |
(personal name) Jizoumoriyama |
坂崎重盛 see styles |
sakazakishigemori さかざきしげもり |
(person) Sakazaki Shigemori |
堀田正盛 see styles |
hottamasamori ほったまさもり |
(person) Hotta Masamori |
堂寺ケ盛 see styles |
doujigamori / dojigamori どうじがもり |
(surname) Dōjigamori |
増田長盛 see styles |
mashitanagamori ましたながもり |
(person) Mashita Nagamori |
士気旺盛 see styles |
shikiousei / shikiose しきおうせい |
(noun or adjectival noun) morale being very high; heightened fighting spirit |
夏の盛り see styles |
natsunosakari なつのさかり |
(exp,n) height of summer; hottest part of summer |
外間盛善 see styles |
hokamaseizen / hokamasezen ほかませいぜん |
(person) Hokama Seizen |
大森盛一 see styles |
oomorishigekazu おおもりしげかず |
(person) Oomori Shigekazu |
大淵盛人 see styles |
oobuchimorito おおぶちもりと |
(person) Oobuchi Morito |
大熾盛光 大炽盛光 see styles |
dà chì shèng guāng da4 chi4 sheng4 guang1 ta ch`ih sheng kuang ta chih sheng kuang dai shijō kō |
The great blazing perfect light, a title of 金輪佛頂尊. |
大谷信盛 see styles |
ootaninobumori おおたにのぶもり |
(person) Ootani Nobumori (1962.12-) |
天こ盛り see styles |
tenkomori てんこもり |
(noun - becomes adjective with の) heap; pile; stack; spoonful; bowlful |
太平盛世 see styles |
tài píng shèng shì tai4 ping2 sheng4 shi4 t`ai p`ing sheng shih tai ping sheng shih |
peace and prosperity (idiom) |
女体盛り see styles |
nyotaimori にょたいもり |
practice of eating sushi or sashimi off an unclad woman's body |
威德熾盛 威德炽盛 see styles |
wēi dé chì shèng wei1 de2 chi4 sheng4 wei te ch`ih sheng wei te chih sheng itoku shijō |
authoritative power flourishes |
安積永盛 see styles |
asakanagamori あさかながもり |
(personal name) Asakanagamori |
安達景盛 see styles |
adachikagemori あだちかげもり |
(person) Adachi Kagemori (1890.6.17-1947.9.10) |
安達泰盛 see styles |
adachiyasumori あだちやすもり |
(person) Adachi Yasumori (1231-1285.12.14) |
安達盛長 see styles |
adachimorinaga あだちもりなが |
(person) Adachi Morinaga |
宿屋飯盛 see styles |
yadoyameshimori やどやめしもり |
(person) Yadoya Meshimori |
対数目盛 see styles |
taisuumemori / taisumemori たいすうめもり |
logarithmic scale |
対馬盛浩 see styles |
tsushimamorihiro つしまもりひろ |
(person) Tsushima Morihiro (1972.12.27-) |
小鉢盛山 see styles |
kohachimoriyama こはちもりやま |
(personal name) Kohachimoriyama |
山科盛夫 see styles |
yamashinamorio やましなもりお |
(person) Yamashina Morio |
岡部長盛 see styles |
okabenagamori おかべながもり |
(person) Okabe Nagamori |
川本盛文 see styles |
kawamotomorifumi かわもともりふみ |
(person) Kawamoto Morifumi (1967.4.18-) |
帯盛迪彦 see styles |
obimorimichihiko おびもりみちひこ |
(person) Obimori Michihiko (1932.5.3-) |
年輕氣盛 年轻气盛 see styles |
nián qīng qì shèng nian2 qing1 qi4 sheng4 nien ch`ing ch`i sheng nien ching chi sheng |
full of youthful vigor (idiom); in the prime of youth |
幼気盛り see styles |
itaikezakari いたいけざかり |
a tender age |
康乾盛世 see styles |
kāng qián shèng shì kang1 qian2 sheng4 shi4 k`ang ch`ien sheng shih kang chien sheng shih |
booming and golden age of Qing dynasty (from Kang Xi to Qian Long emperors) |
当寺ケ盛 see styles |
toujigamori / tojigamori とうじがもり |
(surname) Toujigamori |
御手盛り see styles |
otemori おてもり |
making arbitrary decisions which benefit oneself; self-approved plan |
悪戯盛り see styles |
itazurazakari いたずらざかり |
mischievous age |
意気盛ん see styles |
ikisakan いきさかん |
(noun or adjectival noun) in high spirits |
戸田盛和 see styles |
todamorikazu とだもりかず |
(person) Toda Morikazu |
持田盛二 see styles |
mochidamoriji もちだもりじ |
(person) Mochida Moriji (1885.1.26-1974.2.9) |
斎藤実盛 see styles |
saitousanemori / saitosanemori さいとうさねもり |
(person) Saitou Sanemori |
新盛辰雄 see styles |
shinmoritatsuo しんもりたつお |
(person) Shinmori Tatsuo (1926.11.15-) |
昆布盛駅 see styles |
konbumorieki こんぶもりえき |
(st) Konbumori Station |
春秋鼎盛 see styles |
chūn qiū dǐng shèng chun1 qiu1 ding3 sheng4 ch`un ch`iu ting sheng chun chiu ting sheng |
the prime of one's life |
暑い盛り see styles |
atsuisakari あついさかり |
heat of the day; hottest part of the day |
服部盛隆 see styles |
hattorimoritaka はっとりもりたか |
(person) Hattori Moritaka (1943-) |
木下盛好 see styles |
kinoshitashigeyoshi きのしたしげよし |
(person) Kinoshita Shigeyoshi (1949-) |
木村盛世 see styles |
kimuramoriyo きむらもりよ |
(person) Moriyo Kimura (1965.3.9-; physician) |
末盛博文 see styles |
suemorihirofumi すえもりひろふみ |
(person) Suemori Hirofumi |
柊本盛治 see styles |
hiragimotomoriharu ひらぎもともりはる |
(person) Hiragimoto Moriharu |
柏清盛町 see styles |
kashiwakiyomorichou / kashiwakiyomoricho かしわきよもりちょう |
(place-name) Kashiwakiyomorichō |
栄枯盛衰 see styles |
eikoseisui / ekosesui えいこせいすい |
(yoji) ups and downs of life; vicissitudes of fortune |
栄盛川町 see styles |
eiseigawamachi / esegawamachi えいせいがわまち |
(place-name) Eiseigawamachi |
植木枝盛 see styles |
uekiemori うえきえもり |
(person) Ueki Emori (1857.2.14-1892.1.23) |
植芝盛平 see styles |
ueshibamorihei / ueshibamorihe うえしばもりへい |
(person) Ueshiba Morihei (1883.12.14-1969.4.26) |
極盛時期 极盛时期 see styles |
jí shèng shí qī ji2 sheng4 shi2 qi1 chi sheng shih ch`i chi sheng shih chi |
most flourishing period; Golden Age |
榊原盛吉 see styles |
sakakibaraseikichi / sakakibarasekichi さかきばらせいきち |
(person) Sakakibara Seikichi |
毒を盛る see styles |
dokuomoru どくをもる |
(exp,v5r) (See 一服を盛る) to poison (e.g. food, drink); to administer poison |
気力旺盛 see styles |
kiryokuousei / kiryokuose きりょくおうせい |
(noun or adjectival noun) being full of energy (drive, motivation, vitality) |
沙田長盛 see styles |
masudanagamori ますだながもり |
(person) Masuda Nagamori |
河盛好蔵 see styles |
kawamoriyoshizou / kawamoriyoshizo かわもりよしぞう |
(person) Kawamori Yoshizou (1902.10-) |
河盛慶次 see styles |
kawamorikeiji / kawamorikeji かわもりけいじ |
(m,h) Kawamori Keiji |
河盛敬子 see styles |
kawamorikeiko / kawamorikeko かわもりけいこ |
(person) Kawamori Keiko |
河盛隆造 see styles |
kawamoriryuuzou / kawamoriryuzo かわもりりゅうぞう |
(person) Kawamori Ryūzou |
河野通盛 see styles |
kounomichimori / konomichimori こうのみちもり |
(person) Kōno Michimori |
泡盛升麻 see styles |
awamorishouma; awamorishouma / awamorishoma; awamorishoma アワモリショウマ; あわもりしょうま |
(kana only) Japanese astilbe (Astilbe japonica); false buck's beard |
消長盛衰 see styles |
shouchouseisui / shochosesui しょうちょうせいすい |
prosperity and decay; rise and fall; ebb and flow; vicissitudes (of fortune) |
清水盛光 see styles |
shimizumorimitsu しみずもりみつ |
(person) Shimizu Morimitsu |
温度目盛 see styles |
ondomemori おんどめもり |
temperature scale |
煩惱熾盛 烦恼炽盛 see styles |
fán nǎo chì shèng fan2 nao3 chi4 sheng4 fan nao ch`ih sheng fan nao chih sheng bonnō shijō |
afflictions blazing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "盛" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.