There are 119 total results for your 難い search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
難い see styles |
katai かたい |
(adjective) difficult; hard |
し難い see styles |
shinikui しにくい shigatai しがたい |
(adjective) (kana only) hard to do |
出難い see styles |
denikui でにくい |
(adjective) can't occur easily; difficult to happen |
得難い see styles |
egatai えがたい |
(adjective) hard to get; hard to come by |
抜難い see styles |
nukigatai ぬきがたい |
(adjective) deep-rooted (suspicion, etc.) |
有難い see styles |
arigatai ありがたい |
(adjective) (kana only) grateful; thankful; welcome; appreciated; evoking gratitude |
来難い see styles |
kinikui きにくい |
(adjective) difficult to come |
為難い see styles |
shinikui しにくい shigatai しがたい |
(adjective) (kana only) hard to do |
耐難い see styles |
taegatai たえがたい |
(adjective) unbearable; intolerable; unendurable |
見難い see styles |
minikui みにくい |
(adjective) (1) hard to see; (2) obscure; indistinct; illegible |
解難い see styles |
tokigatai ときがたい |
(adjective) difficult to solve; intractable (problem) |
言難い see styles |
iinikui / inikui いいにくい iigatai / igatai いいがたい |
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (2) embarrassing; delicate |
やり難い see styles |
yarinikui やりにくい |
(adjective) (kana only) hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky |
住み難い see styles |
suminikui すみにくい |
(adjective) inconvenient (residence); unpleasant (surroundings); difficult (to live in) |
侮り難い see styles |
anadorigatai あなどりがたい |
(adjective) formidable; not to be sneered at; not to be made light of |
信じ難い see styles |
shinjigatai しんじがたい |
(adjective) unbelievable; incredible; implausible |
判り難い see styles |
wakarinikui わかりにくい |
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible |
及び難い see styles |
oyobigatai およびがたい |
(adjective) hard to attain to |
取り難い see styles |
torinikui とりにくい |
(adjective) difficult (to obtain, receive permission, access, etc.); tough (to do, etc.) |
堪え難い see styles |
taegatai たえがたい |
(adjective) unbearable; intolerable; unendurable |
度し難い see styles |
doshigatai どしがたい |
(adjective) beyond help; incorrigible |
御し難い see styles |
gyoshigatai ぎょしがたい |
(adjective) hard to control; unmanageable |
心得難い see styles |
kokoroegatai こころえがたい |
(adjective) hard to understand; hard to accept |
忍び難い see styles |
shinobigatai しのびがたい |
(adjective) intolerable; unbearable |
忘れ難い see styles |
wasuregatai わすれがたい |
(adjective) unforgettable; memorable |
扱い難い see styles |
atsukainikui あつかいにくい |
(adjective) hard to handle |
抑え難い see styles |
osaegatai おさえがたい |
(adjective) uncontrollable; irrepressible |
抜き難い see styles |
nukigatai ぬきがたい |
(adjective) deep-rooted (suspicion, etc.) |
書き難い see styles |
kakinikui かきにくい |
(adjective) difficult to write or draw; does not write well (pen, brush, etc.) |
有り難い see styles |
arigatai ありがたい |
(adjective) (kana only) grateful; thankful; welcome; appreciated; evoking gratitude |
止み難い see styles |
yamigatai やみがたい |
(adjective) irresistible |
犯し難い see styles |
okashigatai おかしがたい |
(adjective) dignified |
申し難い see styles |
moushinikui / moshinikui もうしにくい |
(expression) I'm sorry to trouble you |
考え難い see styles |
kangaenikui かんがえにくい |
(adjective) difficult to imagine; quite unlikely to; very doubtful; would not expect |
耐え難い see styles |
taegatai たえがたい |
(adjective) unbearable; intolerable; unendurable |
聞き難い see styles |
kikinikui ききにくい |
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (2) hesitating to ask; awkward to ask; (3) unpleasant to hear; painful to listen to |
見え難い see styles |
mienikui みえにくい |
(adjective) hard to see; obscured |
解き難い see styles |
tokigatai ときがたい |
(adjective) difficult to solve; intractable (problem) |
解り難い see styles |
wakarinikui わかりにくい |
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible |
言い難い see styles |
iinikui / inikui いいにくい iigatai / igatai いいがたい |
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (2) embarrassing; delicate |
許し難い see styles |
yurushigatai ゆるしがたい |
(adjective) hard-to-forgive; intolerable; inexcusable; unpardonable |
訳し難い see styles |
yakushinikui やくしにくい yakushigatai やくしがたい |
(adjective) difficult to translate; untranslatable |
認め難い see styles |
mitomegatai みとめがたい |
(adjective) unapprovable |
説き難い see styles |
tokinikui ときにくい tokigatai ときがたい |
(adjective) difficult to explain |
読み難い see styles |
yominikui よみにくい |
(adjective) hard to read; illegible |
遣り難い see styles |
yarinikui やりにくい |
(adjective) (kana only) hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky |
食べ難い see styles |
tabenikui たべにくい |
(adjective) difficult to eat; unpalatable |
黙し難い see styles |
modashigatai もだしがたい |
(adjective) unable to decline; hard to refuse |
傷つき難い see styles |
kizutsukinikui きずつきにくい |
(adjective) scratch-resistant |
傷付き難い see styles |
kizutsukinikui きずつきにくい |
(adjective) scratch-resistant |
分かち難い see styles |
wakachigatai わかちがたい |
(adjective) inseparable |
分かり難い see styles |
wakarinikui わかりにくい |
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible |
判読し難い see styles |
handokushigatai はんどくしがたい |
(exp,adj-i) illegible; indecipherable |
動かし難い see styles |
ugokashigatai うごかしがたい |
(adjective) unshakable; immovable; undeniable |
想像し難い see styles |
souzoushinikui / sozoshinikui そうぞうしにくい |
(exp,adj-i) hard to imagine |
近づき難い see styles |
chikazukinikui ちかづきにくい chikazukigatai ちかづきがたい |
(adjective) unapproachable; inaccessible; difficult to access |
取っ付き難い see styles |
tottsukinikui とっつきにくい |
(adjective) (kana only) difficult to approach; inaccessible |
打ち解け難い see styles |
uchitokenikui うちとけにくい |
(adjective) difficult to make friends with |
甲乙付け難い see styles |
kouotsutsukegatai / kootsutsukegatai こうおつつけがたい |
(expression) it is difficult to say which of the two is better |
答え難い質問 see styles |
kotaenikuishitsumon こたえにくいしつもん |
(exp,n) awkward (difficult) question |
Variations: |
nikui(p); gatai(難i) にくい(P); がたい(難い) |
(suf,adj-i) (kana only) (after -masu stem of verb) difficult to ...; hard to ... |
Variations: |
denikui でにくい |
(adjective) can't occur easily; difficult to happen |
Variations: |
egatai えがたい |
(adjective) hard to get; hard to come by |
Variations: |
kinikui きにくい |
(adjective) difficult to come |
Variations: |
minikui みにくい |
(adjective) (1) hard to see; (adjective) (2) obscure; indistinct; illegible |
筆舌につくし難い see styles |
hitsuzetsunitsukushigatai ひつぜつにつくしがたい |
(exp,adj-i) beyond description |
筆舌に尽くし難い see styles |
hitsuzetsunitsukushigatai ひつぜつにつくしがたい |
(exp,adj-i) beyond description |
余人を以て代え難い see styles |
yojinomottekaegatai よじんをもってかえがたい |
(expression) hard to replace (with other person) |
Variations: |
suminikui すみにくい |
(adjective) inconvenient (residence); unpleasant (surroundings); difficult (to live in) |
Variations: |
anadorigatai あなどりがたい |
(adjective) formidable; not to be sneered at; not to be made light of |
Variations: |
shinjigatai しんじがたい |
(adjective) unbelievable; incredible; implausible |
Variations: |
oyobigatai およびがたい |
(adjective) hard to attain to |
Variations: |
torinikui とりにくい |
(adjective) difficult (to obtain, receive permission, access, etc.); tough (to do, etc.) |
Variations: |
doshigatai どしがたい |
(adjective) beyond help; past salvation; incorrigible; irredeemable |
Variations: |
gyoshigatai ぎょしがたい |
(adjective) hard to control; unmanageable |
Variations: |
kokoroegatai こころえがたい |
(adjective) hard to understand; hard to accept |
Variations: |
shinobigatai しのびがたい |
(adjective) intolerable; unbearable |
Variations: |
wasuregatai わすれがたい |
(adjective) unforgettable; memorable |
Variations: |
atsukainikui あつかいにくい |
(adjective) hard to handle; difficult to handle; awkward to handle; hard to deal with; unwieldy |
Variations: |
osaegatai おさえがたい |
(adjective) uncontrollable; irrepressible |
Variations: |
kakinikui かきにくい |
(adjective) difficult to write or draw; does not write well (pen, brush, etc.) |
Variations: |
yamigatai やみがたい |
(adjective) irresistible |
Variations: |
okashigatai おかしがたい |
(adjective) dignified |
Variations: |
moushinikui / moshinikui もうしにくい |
(expression) I'm sorry to trouble you |
Variations: |
mienikui みえにくい |
(adjective) (See 見にくい) hard to see; obscured |
Variations: |
yurushigatai ゆるしがたい |
(adjective) hard-to-forgive; intolerable; inexcusable; unpardonable |
Variations: |
yakushinikui; yakushigatai(訳shi難i) やくしにくい; やくしがたい(訳し難い) |
(adjective) difficult to translate; untranslatable |
Variations: |
mitomegatai みとめがたい |
(adjective) unapprovable; unable to be confirmed |
Variations: |
tabenikui たべにくい |
(adjective) difficult to eat; unpalatable |
余人をもって代え難い see styles |
yojinomottekaegatai よじんをもってかえがたい |
(expression) hard to replace (with other person) |
Variations: |
shinikui; shigatai(為難i, shi難i) しにくい; しがたい(為難い, し難い) |
(adjective) (kana only) (suru verb ending) hard to do |
Variations: |
wakachigatai わかちがたい |
(adjective) inseparable |
Variations: |
handokushigatai はんどくしがたい |
(exp,adj-i) illegible; indecipherable |
Variations: |
ugokashigatai うごかしがたい |
(adjective) unshakable; immovable; undeniable |
Variations: |
souzoushinikui / sozoshinikui そうぞうしにくい |
(exp,adj-i) hard to imagine |
Variations: |
arigatai ありがたい |
(adjective) (kana only) grateful; thankful; welcome; appreciated; evoking gratitude |
Variations: |
nukigatai ぬきがたい |
(adjective) deep-rooted (suspicion, etc.) |
Variations: |
tokigatai ときがたい |
(adjective) difficult to solve; intractable (problem) |
Variations: |
tottsukinikui とっつきにくい |
(adjective) (kana only) (ant: 取っ付きやすい) difficult to approach; inaccessible |
Variations: |
kotaenikuishitsumon こたえにくいしつもん |
(exp,n) awkward (difficult) question |
12
This page contains 100 results for "難い" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.