There are 15 total results for your 防水 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
防水 see styles |
fáng shuǐ fang2 shui3 fang shui bousui / bosui ぼうすい |
waterproof (n,vs,vt,adj-no) waterproofing; making watertight |
防水布 see styles |
bousuifu / bosuifu ぼうすいふ |
waterproof cloth |
防水性 see styles |
bousuisei / bosuise ぼうすいせい |
(noun - becomes adjective with の) waterproof property |
防水扉 see styles |
bousuihi / bosuihi ぼうすいひ |
watertight door |
防水板 see styles |
bousuiban / bosuiban ぼうすいばん |
(See 止水板) watertight barrier; flood protection plate; waterproof boarding |
防水着 see styles |
bousuigi / bosuigi ぼうすいぎ |
waterproof clothing |
防水加工 see styles |
bousuikakou / bosuikako ぼうすいかこう |
waterproofing; waterproof finish |
防水帆布 see styles |
bousuihanpu / bosuihanpu ぼうすいはんぷ |
tarpaulin; waterproofed canvas; tarp |
防水時計 see styles |
bousuidokei / bosuidoke ぼうすいどけい |
waterproof watch |
防水長靴 see styles |
bousuinagagutsu / bosuinagagutsu ぼうすいながぐつ |
(1) waterproof long boots; (2) (See 防水ズボン・ぼうすいズボン) waders |
防水シート see styles |
bousuishiito / bosuishito ぼうすいシート |
(See 防水布) waterproof sheet; tarpaulin; tarp; flysheet (of a tent) |
防水ズボン see styles |
bousuizubon / bosuizubon ぼうすいズボン |
waders |
透湿防水性素材 see styles |
toushitsubousuiseisozai / toshitsubosuisesozai とうしつぼうすいせいそざい |
breathable-waterproof material; waterproof-breathable fabric |
キャップレス防水 see styles |
kyappuresubousui / kyappuresubosui キャップレスぼうすい |
capless waterproofing; waterproofing of a port on an electronic device so it does not need a cover |
立山砂防水谷出張所 see styles |
tateyamasaboumizutanishucchoujo / tateyamasabomizutanishucchojo たてやまさぼうみずたにしゅっちょうじょ |
(place-name) Tateyamasaboumizutanishucchōjo |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.