There are 35 total results for your 長峰 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
長峰 see styles |
nagamine ながみね |
(place-name, surname) Nagamine |
長峰原 see styles |
nagaminehara ながみねはら |
(personal name) Nagaminehara |
長峰台 see styles |
nagaminedai ながみねだい |
(place-name) Nagaminedai |
長峰坂 see styles |
nagaminesaka ながみねさか |
(place-name) Nagaminesaka |
長峰寺 see styles |
chouhouji / chohoji ちょうほうじ |
(surname) Chōhouji |
長峰山 see styles |
nagamineyama ながみねやま |
(personal name) Nagamineyama |
長峰峠 see styles |
nagaminetouge / nagaminetoge ながみねとうげ |
(personal name) Nagaminetōge |
長峰橋 see styles |
nagaminebashi ながみねばし |
(place-name) Nagaminebashi |
長峰池 see styles |
nagamineike / nagamineke ながみねいけ |
(personal name) Nagamineike |
長峰町 see styles |
nagaminemachi ながみねまち |
(place-name) Nagaminemachi |
長峰郷 see styles |
nagaminegou / nagaminego ながみねごう |
(place-name) Nagaminegou |
長峰駅 see styles |
nagamineeki ながみねえき |
(st) Nagamine Station |
中長峰 see styles |
nakanagamine なかながみね |
(place-name) Nakanagamine |
元長峰 see styles |
motonagamine もとながみね |
(place-name) Motonagamine |
東長峰 see styles |
higashinagamine ひがしながみね |
(place-name) Higashinagamine |
西長峰 see styles |
nishinagamine にしながみね |
(place-name) Nishinagamine |
長峰公園 see styles |
nagaminekouen / nagaminekoen ながみねこうえん |
(place-name) Nagamine Park |
長峰富一 see styles |
nagaminetomikazu ながみねとみかず |
(person) Nagamine Tomikazu |
長峰山脈 see styles |
nagaminesanmyaku ながみねさんみゃく |
(personal name) Nagaminesanmyaku |
長峰昌司 see styles |
nagamineshouji / nagamineshoji ながみねしょうじ |
(person) Nagamine Shouji |
長峰東触 see styles |
nagaminehigashifure ながみねひがしふれ |
(place-name) Nagaminehigashifure |
長峰牧場 see styles |
nagaminebokujou / nagaminebokujo ながみねぼくじょう |
(place-name) Nagaminebokujō |
長峰由紀 see styles |
nagamineyuki ながみねゆき |
(person) Nagamine Yuki (1963.6.28-) |
長峰義博 see styles |
nagamineyoshihiro ながみねよしひろ |
(person) Nagamine Yoshihiro |
唐吹長峰 see styles |
karafukinagamine からふきながみね |
(personal name) Karafukinagamine |
熊野長峰 see styles |
kumanonagamine くまのながみね |
(personal name) Kumanonagamine |
踏瀬長峰 see styles |
fumasenagamine ふませながみね |
(place-name) Fumasenagamine |
馬見長峰 see styles |
umaminagamine うまみながみね |
(personal name) Umaminagamine |
長峰バレイ see styles |
nagaminebarei / nagaminebare ながみねバレイ |
(place-name) Nagaminebarei |
長峰一ノ切 see styles |
nagamineichinokiri / nagaminechinokiri ながみねいちのきり |
(place-name) Nagamineichinokiri |
長峰三ノ切 see styles |
nagaminesannokiri ながみねさんのきり |
(place-name) Nagaminesannokiri |
長峰二ノ切 see styles |
nagamineninokiri ながみねにのきり |
(place-name) Nagamineninokiri |
長峰四ノ切 see styles |
nagamineyonnokiri ながみねよんのきり |
(place-name) Nagamineyon'nokiri |
長峰本村触 see styles |
nagaminehonmurafure ながみねほんむらふれ |
(place-name) Nagaminehonmurafure |
長峰トンネル see styles |
nagaminetonneru ながみねトンネル |
(place-name) Nagamine Tunnel |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.