There are 9 total results for your 路人 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
路人 see styles |
lù rén lu4 ren2 lu jen rojin ろじん |
passer-by; stranger (given name) Rojin |
路人甲 see styles |
lù rén jiǎ lu4 ren2 jia3 lu jen chia |
ordinary person A; generic person; some random person |
同路人 see styles |
tóng lù rén tong2 lu4 ren2 t`ung lu jen tung lu jen |
fellow traveler; comrade |
帶路人 带路人 see styles |
dài lù rén dai4 lu4 ren2 tai lu jen |
a guide; fig. instructor |
過路人 过路人 see styles |
guò lù rén guo4 lu4 ren2 kuo lu jen |
a passer-by |
陌路人 see styles |
mò lù rén mo4 lu4 ren2 mo lu jen |
stranger |
路人皆知 see styles |
lù rén jiē zhī lu4 ren2 jie1 zhi1 lu jen chieh chih |
understood by everyone (idiom); well known; a household name |
視若路人 视若路人 see styles |
shì ruò lù rén shi4 ruo4 lu4 ren2 shih jo lu jen |
to view as strangers |
司馬昭之心路人皆知 司马昭之心路人皆知 see styles |
sī mǎ zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī si1 ma3 zhao1 zhi1 xin1 lu4 ren2 jie1 zhi1 ssu ma chao chih hsin lu jen chieh chih |
lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom); fig. an open secret |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 9 results for "路人" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.