There are 21 total results for your 賀屋 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
賀屋 see styles |
kaya かや |
(surname) Kaya |
伊賀屋 see styles |
igaya いがや |
(place-name, surname) Igaya |
加賀屋 see styles |
kagaya かがや |
(surname) Kagaya |
多賀屋 see styles |
tagaya たがや |
(surname) Tagaya |
才賀屋 see styles |
saigaya さいがや |
(surname) Saigaya |
敦賀屋 see styles |
tsurugaya つるがや |
(surname) Tsurugaya |
阿賀屋 see styles |
agaya あがや |
(place-name) Agaya |
雑賀屋 see styles |
saikaya さいかや |
(place-name) Saikaya |
賀屋興宣 see styles |
kayaokinori かやおきのり |
(person) Kaya Okinori |
中加賀屋 see styles |
nakakagaya なかかがや |
(place-name) Nakakagaya |
伊賀屋駅 see styles |
igayaeki いがやえき |
(st) Igaya Station |
加賀屋町 see styles |
kagayachou / kagayacho かがやちょう |
(place-name) Kagayachō |
北加賀屋 see styles |
kitakagaya きたかがや |
(place-name) Kitakagaya |
南加賀屋 see styles |
minamikagaya みなみかがや |
(place-name) Minamikagaya |
東加賀屋 see styles |
higashikagaya ひがしかがや |
(place-name) Higashikagaya |
西加賀屋 see styles |
nishikagaya にしかがや |
(place-name) Nishikagaya |
雑賀屋町 see styles |
saikayamachi さいかやまち |
(place-name) Saikayamachi |
北加賀屋駅 see styles |
kitakagayaeki きたかがやえき |
(st) Kitakagaya Station |
深草加賀屋敷 see styles |
fukakusakagayashiki ふかくさかがやしき |
(place-name) Fukakusakagayashiki |
深草加賀屋敷町 see styles |
fukakusakagayashikichou / fukakusakagayashikicho ふかくさかがやしきちょう |
(place-name) Fukakusakagayashikichō |
雑賀屋町東ノ丁 see styles |
saikayamachihigashinochou / saikayamachihigashinocho さいかやまちひがしのちょう |
(place-name) Saikayamachihigashinochō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.