There are 31 total results for your 試し search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
試し see styles |
tameshi ためし |
trial; test |
試しに see styles |
tameshini ためしに |
(adverb) as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively |
試し算 see styles |
tameshizan ためしざん |
checking |
力試し see styles |
chikaradameshi ちからだめし |
test of one's strength; test of one's ability |
肝試し see styles |
kimodameshi きもだめし |
test of courage; dare |
腕試し see styles |
udedameshi うでだめし |
(n,vs,vi) trying one's ability |
運試し see styles |
undameshi うんだめし |
trying one's luck; test of one's luck |
試し切り see styles |
tameshigiri ためしぎり |
trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets) |
試し刷り see styles |
tameshizuri ためしずり |
test print; test sheet; trial print run |
試し割り see styles |
tameshiwari ためしわり |
{MA} breaking bricks, etc. |
試し斬り see styles |
tameshigiri ためしぎり |
trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets) |
試し書き see styles |
tameshigaki ためしがき |
trying out a pen; test-writing |
試し読み see styles |
tameshiyomi ためしよみ |
online preview (of a book, magazine, etc.) |
試し買い see styles |
tameshigai ためしがい |
(noun/participle) trial purchase; buying on trial |
お試し版 see styles |
otameshiban おためしばん |
(See 試用版) trial version |
五分試し see styles |
gobudameshi ごぶだめし |
killing by inches |
度胸試し see styles |
dokyoudameshi / dokyodameshi どきょうだめし |
putting one's courage to the test |
物は試し see styles |
monohatameshi ものはためし |
(expression) (proverb) the proof of the pudding is in the eating; the proof is in the pudding; don't knock it till you've tried it; you can't tell unless you try |
試しがない see styles |
tameshiganai ためしがない |
(expression) is never the case; has never happened |
試しが無い see styles |
tameshiganai ためしがない |
(expression) is never the case; has never happened |
お試し価格 see styles |
otameshikakaku おためしかかく |
introductory price (discounted); trial price |
Variations: |
undameshi うんだめし |
(n,vs,vi) trying one's luck; test of one's luck |
Variations: |
tameshigiri ためしぎり |
trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets) |
Variations: |
tameshi ためし |
trial; test |
Variations: |
tameshiganai ためしがない |
(exp,adj-i) (kana only) is never the case; has never happened |
Variations: |
tameshizan ためしざん |
(See 検算) checking a calculation |
Variations: |
kimodameshi きもだめし |
test of courage (e.g. at a frightening place such as a graveyard); dare |
Variations: |
kimodameshi きもだめし |
test of courage (by going to a frightening place, e.g. a graveyard) |
Variations: |
kimodameshi; kimodameshi(sk) きもだめし; キモだめし(sk) |
test of courage (by going to a frightening place, e.g. a graveyard) |
Variations: |
otameshiare おためしあれ |
(interjection) give it a try! |
Variations: |
tameshiganai ためしがない |
(exp,adj-i) (kana only) (after the past tense form of a verb) has never (done, occurred); there has never been an instance (where); there is no precedent (for) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.