There are 11 total results for your 蜀黍 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蜀黍 see styles |
morokoshi もろこし |
(kana only) sorghum (Sorghum bicolor); Indian millet |
怪蜀黍 see styles |
guài shǔ shǔ guai4 shu3 shu3 kuai shu shu |
see 怪叔叔[guai4 shu1 shu5] |
玉蜀黍 see styles |
yù shǔ shǔ yu4 shu3 shu3 yü shu shu toumorokoshi(p); toumorokoshi; toomorokoshi / tomorokoshi(p); tomorokoshi; toomorokoshi とうもろこし(P); トウモロコシ; トーモロコシ |
corn (kana only) corn (Zea mays); maize |
玉蜀黍畑 see styles |
toumorokoshibatake / tomorokoshibatake とうもろこしばたけ |
corn field; maize field |
砂糖蜀黍 see styles |
satoumorokoshi; satoumorokoshi / satomorokoshi; satomorokoshi さとうもろこし; サトウモロコシ |
(kana only) sweet sorghum (Sorghum bicolor var. saccharatum) |
西潘蜀黍 see styles |
seibanmorokoshi / sebanmorokoshi せいばんもろこし |
(kana only) Johnson grass (Sorghum halepense); Johnsongrass; Egyptian millet |
西蛮蜀黍 see styles |
seibanmorokoshi / sebanmorokoshi せいばんもろこし |
(kana only) Johnson grass (Sorghum halepense); Johnsongrass; Egyptian millet |
Variations: |
morokoshi; morokoshi もろこし; モロコシ |
(kana only) sorghum (Sorghum bicolor); Indian millet |
玉蜀黍(rK) see styles |
toumorokoshi(p); toumorokoshi / tomorokoshi(p); tomorokoshi とうもろこし(P); トウモロコシ |
(kana only) corn (Zea mays); maize |
Variations: |
seibanmorokoshi; seibanmorokoshi / sebanmorokoshi; sebanmorokoshi せいばんもろこし; セイバンモロコシ |
(kana only) Johnson grass (Sorghum halepense); Johnsongrass; Egyptian millet |
Variations: |
toumorokoshibatake / tomorokoshibatake とうもろこしばたけ |
cornfield; corn field; maize field |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.