There are 54 total results for your 薔薇 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
薔薇 蔷薇 see styles |
qiáng wēi qiang2 wei1 ch`iang wei chiang wei bara(gikun)(p); shoubi; soubi; bara / bara(gikun)(p); shobi; sobi; bara ばら(gikun)(P); しょうび; そうび; バラ |
More info & calligraphy: Rose Flower(kana only) rose; (female given name) Ro-zu |
薔薇名 see styles |
barana ばらな |
(female given name) Barana |
薔薇園 see styles |
baraen ばらえん |
rose garden |
薔薇子 see styles |
barako ばらこ |
(female given name) Barako |
薔薇島 see styles |
barajima ばらじま |
(place-name) Barajima |
薔薇族 see styles |
barazoku ばらぞく |
(work) Barazoku (gay men's magazine; 1971-2011); (wk) Barazoku (gay men's magazine; 1971-2011) |
薔薇羽 see styles |
baraha ばらは |
(female given name) Baraha |
薔薇色 see styles |
barairo ばらいろ |
(noun - becomes adjective with の) rose-colour; rose-color |
薔薇花 see styles |
baraka ばらか |
(female given name) Baraka |
薔薇鯥 see styles |
baramutsu; baramutsu ばらむつ; バラムツ |
(kana only) oilfish (Ruvettus pretiosus) |
冬薔薇 see styles |
fuyusoubi; fuyubara / fuyusobi; fuyubara ふゆそうび; ふゆばら |
winter rose |
紅薔薇 see styles |
benibara べにばら |
(female given name) Benibara |
美薔薇 see styles |
misora みそら |
(female given name) Misora |
聖薔薇 see styles |
seira / sera せいら |
(female given name) Seira |
衣薔薇 see styles |
ibara いばら |
(female given name) Ibara |
赤薔薇 see styles |
arisu ありす |
(female given name) Arisu |
野薔薇 see styles |
nobara のばら |
More info & calligraphy: Rose |
雪薔薇 see styles |
yukibara ゆきばら |
(female given name) Yukibara |
麗薔薇 see styles |
reira / rera れいら |
(female given name) Reira |
薔薇の蕾 see styles |
baranotsubomi ばらのつぼみ |
(exp,n) rosebud |
薔薇戦争 see styles |
barasensou / barasenso ばらせんそう |
War of the Roses |
薔薇笛鯛 see styles |
barafuedai; barafuedai ばらふえだい; バラフエダイ |
(kana only) two-spot red snapper (Lutjanus bohar) |
薔薇羽太 see styles |
barahata; barahata ばらはた; バラハタ |
(kana only) yellow-edged lyretail (Variola louti); lyretail grouper; coronation cod |
薔薇花蕾 蔷薇花蕾 see styles |
qiáng wēi huā lěi qiang2 wei1 hua1 lei3 ch`iang wei hua lei chiang wei hua lei |
rosebud |
薔薇輝石 see styles |
barakiseki ばらきせき |
rhodonite |
大薔薇苺 see styles |
oobaraichigo; oobaraichigo おおばらいちご; オオバライチゴ |
(kana only) Rubus croceacanthus (species of raspberry) |
庚申薔薇 see styles |
koushinbara; koushinbara / koshinbara; koshinbara こうしんばら; コウシンバラ |
(kana only) (See 長春花) China rose (Rosa chinensis); monthly rosebush |
難波薔薇 see styles |
naniwaibara; naniwaibara なにわいばら; ナニワイバラ |
(kana only) Cherokee rose (Rosa laevigata) |
薔薇の名前 see styles |
baranonamae ばらのなまえ |
(work) The Name of the Rose (1980 novel by Umberto Eco); (wk) The Name of the Rose (1980 novel by Umberto Eco) |
薔薇十字団 see styles |
barajuujidan / barajujidan ばらじゅうじだん |
Rosicrucian; Fellowship of the Rosy Cross |
薔薇十字團 蔷薇十字团 see styles |
qiáng wēi shí zì tuán qiang2 wei1 shi2 zi4 tuan2 ch`iang wei shih tzu t`uan chiang wei shih tzu tuan |
the Rosicrucian order (masonic order) |
素薔薇しい see styles |
sunbarashii / sunbarashi すんばらしい subarashii / subarashi すばらしい |
(irregular kanji usage) (adjective) wonderful; splendid; magnificent |
薔薇のつぼみ see styles |
baranotsubomi ばらのつぼみ |
(exp,n) rosebud |
Variations: |
baratanago; baratanago ばらたなご; バラタナゴ |
(kana only) rosy bitterling (Rhodeus ocellatus) |
Variations: |
baraen(bara園); baraen(薔薇園) バラえん(バラ園); ばらえん(薔薇園) |
rose garden |
Variations: |
barayu; shoubiyu(薔薇油) / barayu; shobiyu(薔薇油) ばらゆ; しょうびゆ(薔薇油) |
rose oil; rose otto |
Variations: |
barashin ばらしん |
{med} (See 突発性発疹) roseola |
Variations: |
barasensou(薔薇戦争); barasensou(bara戦争) / barasenso(薔薇戦争); barasenso(bara戦争) ばらせんそう(薔薇戦争); バラせんそう(バラ戦争) |
War of the Roses |
Variations: |
barakiseki ばらきせき |
rhodonite |
ジベル薔薇色粃糠疹 see styles |
jiberubarairohikoushin / jiberubarairohikoshin ジベルばらいろひこうしん |
pityriasis rosea Gibert |
Variations: |
nobara(野bara, 野薔薇); nobara(野bara); nobara のばら(野ばら, 野薔薇); のバラ(野バラ); ノバラ |
(1) (kana only) wild rose; briar; (2) (kana only) (See 野茨) multiflora rose (Rosa multiflora); baby rose; Japanese rose |
Variations: |
noibara; noibara のいばら; ノイバラ |
(kana only) multiflora rose (Rosa multiflora); baby rose; Japanese rose |
綺麗な薔薇には刺がある see styles |
kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru きれいなばらにはとげがある |
(expression) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn |
綺麗な薔薇には棘がある see styles |
kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru きれいなばらにはとげがある |
(expression) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn |
Variations: |
barasensou / barasenso ばらせんそう |
(hist) War of the Roses (1455-1485) |
Variations: |
baramado ばらまど |
{archit} rose window |
Variations: |
baranotsubomi(薔薇notsubomi, 薔薇no蕾); baranotsubomi(barano蕾) ばらのつぼみ(薔薇のつぼみ, 薔薇の蕾); バラのつぼみ(バラの蕾) |
(exp,n) rosebud |
Variations: |
barairo(bara色)(p); barairo(薔薇色, bara色)(p) バラいろ(バラ色)(P); ばらいろ(薔薇色, ばら色)(P) |
(noun - becomes adjective with の) (1) rose-colour; rose-color; (can be adjective with の) (2) bright (e.g. life, future, prospects); cheerful; rosy |
Variations: |
mokkoubara(木香薔薇, 木香bara, 木香茨); mokkoubara(木香bara); mokkoubara / mokkobara(木香薔薇, 木香bara, 木香茨); mokkobara(木香bara); mokkobara もっこうばら(木香薔薇, 木香ばら, 木香茨); もっこうバラ(木香バラ); モッコウバラ |
(kana only) banksia rose (Rosa banksiae) |
Variations: |
subarashii(p); sunbarashii / subarashi(p); sunbarashi すばらしい(P); すんばらしい |
(adjective) wonderful; splendid; magnificent |
Variations: |
tsurubara(蔓bara); tsurubara(tsuru薔薇, 蔓薔薇, 蔓bara); tsurubara(tsuru薔薇); tsurubara つるバラ(蔓バラ); つるばら(つる薔薇, 蔓薔薇, 蔓ばら); ツルばら(ツル薔薇); ツルバラ |
(kana only) climbing rose; rambling rose |
Variations: |
jiberubarairohikoushin / jiberubarairohikoshin ジベルばらいろひこうしん |
pityriasis rosea Gibert |
Variations: |
subarashii(p); sunbarashii(sk) / subarashi(p); sunbarashi(sk) すばらしい(P); すんばらしい(sk) |
(adjective) wonderful; splendid; magnificent |
Variations: |
kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru きれいなばらにはとげがある |
(exp,v5r-i) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 54 results for "薔薇" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.