There are 10 total results for your 良性 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
良性 see styles |
liáng xìng liang2 xing4 liang hsing ryousei / ryose りょうせい |
positive (in its effect); leading to good consequences; virtuous; (medicine) benign (tumor etc) (noun - becomes adjective with の) benign |
良性循環 良性循环 see styles |
liáng xìng xún huán liang2 xing4 xun2 huan2 liang hsing hsün huan |
virtuous cycle (i.e. positive feedback loop) |
良性腫瘍 see styles |
ryouseishuyou / ryoseshuyo りょうせいしゅよう |
benign tumor; benign tumour |
良性腫瘤 良性肿瘤 see styles |
liáng xìng zhǒng liú liang2 xing4 zhong3 liu2 liang hsing chung liu |
benign tumor |
良性移動性舌炎 see styles |
ryouseiidouseizetsuen / ryosedosezetsuen りょうせいいどうせいぜつえん |
{med} benign migratory glossitis; geographic tongue |
再生不良性貧血 再生不良性贫血 see styles |
zài shēng bù liáng xìng pín xuè zai4 sheng1 bu4 liang2 xing4 pin2 xue4 tsai sheng pu liang hsing p`in hsüeh tsai sheng pu liang hsing pin hsüeh saiseifuryouseihinketsu / saisefuryosehinketsu さいせいふりょうせいひんけつ |
aplastic anemia aplastic anemia; aplastic anaemia |
良性発作性頭位目眩症 see styles |
ryouseihossaseitouimemaishou / ryosehossasetoimemaisho りょうせいほっさせいとういめまいしょう |
(med) benign paroxysmal positional vertigo; BPPV |
良性発作性頭位眩暈症 see styles |
ryouseihossaseitouimemaishou / ryosehossasetoimemaisho りょうせいほっさせいとういめまいしょう |
(med) benign paroxysmal positional vertigo; BPPV |
良性発作性頭位めまい症 see styles |
ryouseihossaseitouimemaishou / ryosehossasetoimemaisho りょうせいほっさせいとういめまいしょう |
(med) benign paroxysmal positional vertigo; BPPV |
Variations: |
ryouseihossaseitouimemaishou / ryosehossasetoimemaisho りょうせいほっさせいとういめまいしょう |
{med} benign paroxysmal positional vertigo; BPPV |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 10 results for "良性" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.