There are 28 total results for your 自慢 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
自慢 see styles |
jiman じまん |
(n,vs,vt,adj-no) pride; boast |
自慢げ see styles |
jimange じまんげ |
(adjectival noun) proud; boastful; bragging; conceited |
自慢気 see styles |
jimange じまんげ |
(adjectival noun) proud; boastful; bragging; conceited |
自慢話 see styles |
jimanbanashi じまんばなし |
boastful speech; bragging |
力自慢 see styles |
chikarajiman ちからじまん |
(noun or adjectival noun) boasting of one's strength |
喉自慢 see styles |
nodojiman のどじまん |
(1) singing contest; (2) person proud of their voice |
国自慢 see styles |
kunijiman くにじまん |
national or local pride; the pride of one's native place |
女自慢 see styles |
onnajiman おんなじまん |
(1) female bragging; female conceit; (2) (See 男自慢・2) a man bragging about his wife or mistress |
男自慢 see styles |
otokojiman おとこじまん |
(1) male bragging; male conceit; (2) (See 女自慢・2) bragging about one's husband or (masculine speech) lover |
腕自慢 see styles |
udejiman うでじまん |
(noun/participle) pride in one's strength or skill |
お国自慢 see styles |
okunijiman おくにじまん |
boasting of one's hometown |
のど自慢 see styles |
nodojiman のどじまん |
(1) singing contest; (2) person proud of their voice |
不幸自慢 see styles |
fukoujiman / fukojiman ふこうじまん |
(noun/participle) bragging of one's misfortune |
卑下自慢 see styles |
higejiman ひげじまん |
(noun/participle) (idiom) (See 卑下も自慢のうち) boasting of one's humility |
御国自慢 see styles |
okunijiman おくにじまん |
boasting of one's hometown |
間接自慢 see styles |
kansetsujiman かんせつじまん |
(colloquialism) indirect bragging (esp. on social media; by casually showing off something bragworthy as if it were unintended) |
自慢たらしい see styles |
jimantarashii / jimantarashi じまんたらしい |
(adjective) boastful |
自慢たらたら see styles |
jimantaratara じまんたらたら |
(can be adjective with の) (See たらたら・2) boastful; bragging; conceited |
Variations: |
jimange じまんげ |
(adjectival noun) proud; boastful; bragging; conceited |
自慢じゃないが see styles |
jimanjanaiga じまんじゃないが |
(expression) I don't want to boast but |
卑下も自慢の中 see styles |
higemojimannouchi / higemojimannochi ひげもじまんのうち |
(exp,n) (proverb) taking pride in one's humility; he that humbleth himself wishes to be exalted; too much humility is pride |
卑下も自慢の内 see styles |
higemojimannouchi / higemojimannochi ひげもじまんのうち |
(exp,n) (proverb) taking pride in one's humility; he that humbleth himself wishes to be exalted; too much humility is pride |
Variations: |
nodojiman のどじまん |
(1) person proud of their voice; (2) amateur singing contest |
Variations: |
nodojiman のどじまん |
(1) singing contest; (2) person proud of their voice |
卑下も自慢のうち see styles |
higemojimannouchi / higemojimannochi ひげもじまんのうち |
(exp,n) (proverb) taking pride in one's humility; he that humbleth himself wishes to be exalted; too much humility is pride |
Variations: |
jimanbanashi じまんばなし |
boastful speech; bragging |
Variations: |
okunijiman おくにじまん |
boasting of one's hometown |
Variations: |
higemojimannouchi / higemojimannochi ひげもじまんのうち |
(expression) (proverb) taking pride in one's humility is a form of bragging; he that humbleth himself wishes to be exalted; too much humility is pride |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.