There are 28 total results for your 米軍 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
米軍 see styles |
beigun / begun べいぐん |
US armed forces |
米軍機 see styles |
beigunki / begunki べいぐんき |
US military aircraft |
米軍兵力 see styles |
beigunheiryoku / begunheryoku べいぐんへいりょく |
American military (force) |
米軍基地 see styles |
beigunkichi / begunkichi べいぐんきち |
US military base |
米軍宿舎 see styles |
beigunshukusha / begunshukusha べいぐんしゅくしゃ |
(place-name) Beigunshukusha |
米軍施設 see styles |
beigunshisetsu / begunshisetsu べいぐんしせつ |
(place-name) Beigunshisetsu |
在日米軍 see styles |
zainichibeigun / zainichibegun ざいにちべいぐん |
US Forces, Japan; USFJ |
在沖米軍 see styles |
zaichuubeigun; zaiokibeigun / zaichubegun; zaiokibegun ざいちゅうべいぐん; ざいおきべいぐん |
US troops stationed in Okinawa |
在韓米軍 see styles |
zaikanbeigun / zaikanbegun ざいかんべいぐん |
US troops stationed in South Korea |
米軍ハウス see styles |
beigunhausu / begunhausu べいぐんハウス |
(place-name) Beigunhausu |
米軍演習場 see styles |
beigunenshuujou / begunenshujo べいぐんえんしゅうじょう |
(place-name) Beigun'enshuujō |
米軍貯油所 see styles |
beigunchoyusho / begunchoyusho べいぐんちょゆしょ |
(place-name) Beigunchoyusho |
米軍通信所 see styles |
beiguntsushinjo / beguntsushinjo べいぐんつしんじょ |
(place-name) Beiguntsushinjo |
米軍通信隊 see styles |
beiguntsuushintai / beguntsushintai べいぐんつうしんたい |
(place-name) Beiguntsuushintai |
米軍三沢基地 see styles |
beigunmisawakichi / begunmisawakichi べいぐんみさわきち |
(place-name) Beigunmisawakichi |
米軍器材置場 see styles |
beigunkizaiokiba / begunkizaiokiba べいぐんきざいおきば |
(place-name) Beigunkizaiokiba |
米軍広弾薬庫 see styles |
beigunhirodanyakuko / begunhirodanyakuko べいぐんひろだんやくこ |
(place-name) Beigunhirodanyakuko |
在日米軍基地 see styles |
zainichibeigunkichi / zainichibegunkichi ざいにちべいぐんきち |
US military bases in Japan |
米軍姉沼通信所 see styles |
beigunanenumatsuushinjo / begunanenumatsushinjo べいぐんあねぬまつうしんじょ |
(place-name) Beigun'anenumatsuushinjo |
米軍深谷通信隊 see styles |
beigunfukayatsuushintai / begunfukayatsushintai べいぐんふかやつうしんたい |
(place-name) Beigunfukayatsuushintai |
米軍相模原住宅 see styles |
beigunsagamiharajuutaku / begunsagamiharajutaku べいぐんさがみはらじゅうたく |
(place-name) Beigunsagamiharajuutaku |
米軍相模補給廠 see styles |
beigunsagamihokyuushou / begunsagamihokyusho べいぐんさがみほきゅうしょう |
(place-name) Beigunsagamihokyūshou |
米軍石油貯蔵所 see styles |
beigunsekiyuchozousho / begunsekiyuchozosho べいぐんせきゆちょぞうしょ |
(place-name) Beigunsekiyuchozousho |
米軍秋月弾薬庫 see styles |
beigunakizukidanyakuko / begunakizukidanyakuko べいぐんあきづきだんやくこ |
(place-name) Beigun'akizukidanyakuko |
米軍川上弾薬倉庫 see styles |
beigunkawakamidanyakusouko / begunkawakamidanyakusoko べいぐんかわかみだんやくそうこ |
(place-name) Beigunkawakamidanyakusouko |
米軍座間キャンプ see styles |
beigunzamakyanpu / begunzamakyanpu べいぐんざまキャンプ |
(place-name) Beigunzamakyanpu |
在日米軍所沢通信基地 see styles |
zainichibeiguntokorozawatsuushinkichi / zainichibeguntokorozawatsushinkichi ざいにちべいぐんところざわつうしんきち |
(place-name) Zainichibeiguntokorozawatsuushinkichi |
米軍池子住宅地区及び海軍補助施設 see styles |
beigunikegojuutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu / begunikegojutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu べいぐんいけごじゅうたくちくおよびかいぐんほじょしせつ |
(place-name) Beigun'ikegojuutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.