There are 9 total results for your 種田 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
種田 种田 see styles |
zhòng tián zhong4 tian2 chung t`ien chung tien taneda たねだ |
to farm; farming (place-name, surname) Taneda |
種田仁 see styles |
tanedahitoshi たねだひとし |
(person) Taneda Hitoshi |
外種田 see styles |
sototaneda そとたねだ |
(surname) Sototaneda |
種田ノ沢 see styles |
tanedanosawa たねだのさわ |
(place-name) Tanedanosawa |
種田博之 see styles |
tanedahiroyuki たねだひろゆき |
(person) Taneda Hiroyuki |
種田文子 see styles |
tanedaayako / tanedayako たねだあやこ |
(person) Taneda Ayako |
種田正昭 see styles |
tanedamasaaki / tanedamasaki たねだまさあき |
(person) Taneda Masaaki |
科學種田 科学种田 see styles |
kē xué zhòng tián ke1 xue2 zhong4 tian2 k`o hsüeh chung t`ien ko hsüeh chung tien |
scientific crop planting; scientific farming |
種田山頭火 see styles |
tanedasantouka / tanedasantoka たねださんとうか |
(person) Taneda Santouka |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 9 results for "種田" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.