There are 67 total results for your 知らず search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
知らす see styles |
shirasu しらす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to inform; to notify; (Godan verb with "su" ending) (2) (honorific or respectful language) to know; (Godan verb with "su" ending) (3) (honorific or respectful language) to reign |
命知らず see styles |
inochishirazu いのちしらず |
(adj-no,adj-na,n) (1) recklessness; daredevilry; rashness; (adj-no,adj-na,n) (2) (archaism) long-lasting |
恥知らず see styles |
hajishirazu はじしらず |
(noun or adjectival noun) shameless; shameless person |
恩知らず see styles |
onshirazu おんしらず |
(adj-no,adj-na,n) ungrateful |
情知らず see styles |
nasakeshirazu なさけしらず |
coldhearted; pitiless; merciless; heartless |
我知らず see styles |
wareshirazu われしらず |
(adverb) involuntarily; instinctively; without realizing |
汗知らず see styles |
aseshirazu あせしらず |
prickly heat powder; baby powder; talc powder |
物知らず see styles |
monoshirazu ものしらず |
(noun - becomes adjective with の) stupidity; ignorance; stupid person; ignorant person |
藪知らず see styles |
yabushirazu やぶしらず |
labyrinth; maze |
親知らず see styles |
oyashirazu おやしらず |
wisdom tooth |
身知らず see styles |
mishirazu みしらず |
(noun or adjectival noun) self-conceit; neglecting one's health |
露知らず see styles |
tsuyushirazu つゆしらず |
(expression) utterly ignorant; not knowing; having no idea; (being a) blithering idiot |
いざ知らず see styles |
izashirazu いざしらず |
(expression) I don't know about ... but; it may be possible for ... but |
つゆ知らず see styles |
tsuyushirazu つゆしらず |
(expression) utterly ignorant; not knowing; having no idea; (being a) blithering idiot |
われ知らず see styles |
wareshirazu われしらず |
(adverb) involuntarily; instinctively; without realizing |
世間知らず see styles |
sekenshirazu せけんしらず |
(adj-no,adj-na,n) ignorant of the ways of the world |
八幡知らず see styles |
yawatashirazu やわたしらず |
(rare) (See 藪知らず) labyrinth; maze |
天井知らず see styles |
tenjoushirazu / tenjoshirazu てんじょうしらず |
(adj-no,adj-na,n) skyrocketing (prices) |
思い知らす see styles |
omoishirasu おもいしらす |
(transitive verb) (See 思い知らせる) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson |
情け知らず see styles |
nasakeshirazu なさけしらず |
coldhearted; pitiless; merciless; heartless |
感謝知らず see styles |
kanshashirazu かんしゃしらず |
(adj-no,n) ungrateful; unappreciative |
礼儀知らず see styles |
reigishirazu / regishirazu れいぎしらず |
(adj-no,adj-na,n) rude; impolite; mannerless; snotty |
見ず知らず see styles |
mizushirazu みずしらず |
(can be adjective with の) (1) strange; unfamiliar; unknown; new; (2) unfamiliarity; strangeness; stranger |
詠人知らず see styles |
yomibitoshirazu よみびとしらず |
(1) author unknown; anonymous; (2) unknown waka composer |
読人知らず see styles |
yomibitoshirazu よみびとしらず |
(1) author unknown; anonymous; (2) unknown waka composer |
負け知らず see styles |
makeshirazu まけしらず |
(adj-no,n) unbeatable; unbeaten; invincible |
Variations: |
shirazu しらず |
(suffix noun) (1) not having; unaffected by; (conjunction) (2) (often as ~は知らず) aside; I don't know about ...; (conjunction) (3) (archaism) (at the beginning of a sentence) I know not whether; I know not if |
知らず知らず see styles |
shirazushirazu しらずしらず |
(adverb) unconsciously; unwittingly; unawares |
知らず識らず see styles |
shirazushirazu しらずしらず |
(adverb) unconsciously; unwittingly; unawares |
思わず知らず see styles |
omowazushirazu おもわずしらず |
(expression) without noticing; before one realizes; before one is aware of |
詠み人知らず see styles |
yomibitoshirazu よみびとしらず |
(1) author unknown; anonymous; (2) unknown waka composer |
読み人知らず see styles |
yomibitoshirazu よみびとしらず |
(1) author unknown; anonymous; (2) unknown waka composer |
身の程知らず see styles |
minohodoshirazu みのほどしらず |
(exp,adj-no,adj-na,n) not knowing one's social position; overweening; overreaching; forgetting who one is |
門徒物知らず see styles |
montomonoshirazu もんとものしらず |
(derogatory term) ignorance of Jōdo Shinshū practitioners (who only chant the Namu Amida Butsu and have little knowledge of other parts of Buddhism) |
八幡の薮知らず see styles |
yawatanoyabushirazu やわたのやぶしらず |
labyrinth; maze |
子の心親知らず see styles |
konokokorooyashirazu このこころおやしらず |
(See 親の心子知らず) parents do not know their children's motivations (and mistakenly assume they are inconsiderate) |
楽して楽知らず see styles |
rakushiterakushirazu らくしてらくしらず |
(expression) (proverb) he who has never toiled, does not know what it is to enjoy repose |
臭い物身知らず see styles |
kusaimonomishirazu くさいものみしらず |
(expression) it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour |
親の心子知らず see styles |
oyanokokorokoshirazu おやのこころこしらず |
(expression) (proverb) children do not know how dear they are to their parents (and therefore act selfishly) |
Variations: |
oyashirazu おやしらず |
(1) wisdom tooth; (2) not knowing who your parents are; person who doesn't know who their parents are |
易者身の上知らず see styles |
ekishaminoueshirazu / ekishaminoeshirazu えきしゃみのうえしらず |
(expression) (proverb) people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future |
知ってか知らずか see styles |
shittekashirazuka しってかしらずか |
(exp,adv) knowingly or unknowingly; with or without someone's knowledge |
臭いもの身知らず see styles |
kusaimonomishirazu くさいものみしらず |
(expression) it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour |
陰陽師身の上知らず see styles |
onyoujiminoueshirazu / onyojiminoeshirazu おんようじみのうえしらず |
(expression) (proverb) people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future |
Variations: |
nasakeshirazu なさけしらず |
(adj-no,adj-na,n) coldhearted; pitiless; merciless; heartless |
Variations: |
tsuyushirazu つゆしらず |
(exp,adv) not knowing at all (that); without the slightest idea (that); completely unaware (that) |
論語読みの論語知らず see styles |
rongoyominorongoshirazu ろんごよみのろんごしらず |
(expression) (idiom) knowing a theory without being able to apply it |
井の中の蛙大海を知らず see styles |
inonakanokawazutaikaioshirazu いのなかのかわずたいかいをしらず |
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean |
酔い醒めの水下戸知らず see styles |
yoisamenomizugekoshirazu; eisamenomizugekoshirazu / yoisamenomizugekoshirazu; esamenomizugekoshirazu よいさめのみずげこしらず; えいさめのみずげこしらず |
(expression) (proverb) a teetotaler doesn't know (how tasty) water is when waking up after having been drunk |
Variations: |
inochishirazu いのちしらず |
(n,adj-no,adj-na) recklessness; daredevilry; daredevil; reckless person |
Variations: |
omowazushirazu おもわずしらず |
(adverb) without noticing; before one realizes; before one is aware of |
Variations: |
yawatanoyabushirazu やわたのやぶしらず |
(exp,n) labyrinth; maze |
Variations: |
kowaimonoshirazu こわいものしらず |
(adj-no,n) foolhardy; reckless; fearless |
Variations: |
minohodoshirazu みのほどしらず |
(exp,adj-no,adj-na,n) not knowing one's social position; overweening; overreaching; forgetting who one is |
知る者は言わず言う者は知らず see styles |
shirumonohaiwazuiumonohashirazu しるものはいわずいうものはしらず |
(expression) (proverb) he who knows, does not speak; he who speaks, does not know; those who know do not talk; those who talk do not know |
Variations: |
wareshirazu われしらず |
(adverb) involuntarily; instinctively; without realizing; unconsciously |
Variations: |
kusaimonomishirazu くさいものみしらず |
(expression) (proverb) it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour |
上戸は毒を知らず下戸は薬を知らず see styles |
jougohadokuoshirazugekohakusurioshirazu / jogohadokuoshirazugekohakusurioshirazu じょうごはどくをしらずげこはくすりをしらず |
(expression) (proverb) drinkers drink too much (and harm themselves in the process), nondrinkers drink too little (and miss out on the medicinal benefits of alcohol) |
Variations: |
oyashirazu おやしらず |
(1) wisdom tooth; (2) not knowing who one's birth parents are; person who does not know their birth parents |
Variations: |
tokishirazu; tokizake(時鮭); tokishirazu; tokizake ときしらず; ときざけ(時鮭); トキシラズ; トキザケ |
summer-catch salmon |
Variations: |
shirazushirazu しらずしらず |
(adverb) (yoji) unconsciously; unwittingly; unawares |
嘉肴ありと雖も食らわずんばその旨きを知らず see styles |
kakouaritoiedomokurawazunbasonoumakioshirazu / kakoaritoiedomokurawazunbasonomakioshirazu かこうありといえどもくらわずんばそのうまきをしらず |
(expression) (proverb) one cannot understand even a holy man's teachings without study; one cannot know the abilities of a great man without putting him to use; one cannot know the delicious taste of fine food without eating it |
Variations: |
inonakanokawazutaikaioshirazu いのなかのかわずたいかいをしらず |
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean |
Variations: |
inonakanokawazu、taikaioshirazu いのなかのかわず、たいかいをしらず |
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean |
Variations: |
monoshirazu ものしらず |
(noun - becomes adjective with の) stupidity; ignorance; stupid person; ignorant person |
Variations: |
yomibitoshirazu よみびとしらず |
(expression) (in a collection of classical Japanese poetry) author unknown; anonymous |
Variations: |
yawatanoyabushirazu やわたのやぶしらず |
(exp,n) (1) Yawata no Yabushirazu (bamboo grove in Chiba; impossible to find one's way out of according to popular legend); (exp,n) (2) (rare) thicket from which one cannot escape; maze; (exp,n) (3) (rare) getting lost; being unable to find a way out |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.