There are 33 total results for your 発寒 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
発寒 see styles |
hassamu はっさむ |
(place-name) Hassamu |
発寒川 see styles |
hassamugawa はっさむがわ |
(personal name) Hassamugawa |
発寒橋 see styles |
hassamubashi はっさむばし |
(place-name) Hassamu Bridge |
発寒駅 see styles |
hassamueki はっさむえき |
(st) Hassamu Station |
新発寒 see styles |
shinhatsusamu しんはつさむ |
(place-name) Shinhatsusamu |
発寒一条 see styles |
hassamuichijou / hassamuichijo はっさむいちじょう |
(place-name) Hassamuichijō |
発寒七条 see styles |
hassamunanajou / hassamunanajo はっさむななじょう |
(place-name) Hassamunanajō |
発寒三条 see styles |
hassamusanjou / hassamusanjo はっさむさんじょう |
(place-name) Hassamusanjō |
発寒中央 see styles |
hassamuchuuou / hassamuchuo はっさむちゅうおう |
(personal name) Hassamuchūō |
発寒九条 see styles |
hassamukujou / hassamukujo はっさむくじょう |
(place-name) Hassamukujō |
発寒二条 see styles |
hassamunijou / hassamunijo はっさむにじょう |
(place-name) Hassamunijō |
発寒五条 see styles |
hassamugojou / hassamugojo はっさむごじょう |
(place-name) Hassamugojō |
発寒八条 see styles |
hassamuhachijou / hassamuhachijo はっさむはちじょう |
(place-name) Hassamuhachijō |
発寒六条 see styles |
hassamurokujou / hassamurokujo はっさむろくじょう |
(place-name) Hassamurokujō |
発寒十条 see styles |
hassamujuujou / hassamujujo はっさむじゅうじょう |
(place-name) Hassamujūjō |
発寒南駅 see styles |
hassamuminamieki はっさむみなみえき |
(st) Hassamuminami Station |
発寒四条 see styles |
hassamuyonjou / hassamuyonjo はっさむよんじょう |
(place-name) Hassamuyonjō |
発寒中央駅 see styles |
hassamuchuuoueki / hassamuchuoeki はっさむちゅうおうえき |
(st) Hassamuchūō Station |
発寒十一条 see styles |
hassamujuuichijou / hassamujuichijo はっさむじゅういちじょう |
(place-name) Hassamujūichijō |
発寒十七条 see styles |
hassamujuunanajou / hassamujunanajo はっさむじゅうななじょう |
(place-name) Hassamujūnanajō |
発寒十三条 see styles |
hassamujuusanjou / hassamujusanjo はっさむじゅうさんじょう |
(place-name) Hassamujūsanjō |
発寒十二条 see styles |
hassamujuunijou / hassamujunijo はっさむじゅうにじょう |
(place-name) Hassamujūnijō |
発寒十五条 see styles |
hassamujuugojou / hassamujugojo はっさむじゅうごじょう |
(place-name) Hassamujūgojō |
発寒十六条 see styles |
hassamujuurokujou / hassamujurokujo はっさむじゅうろくじょう |
(place-name) Hassamujūrokujō |
発寒十四条 see styles |
hassamujuuyonjou / hassamujuyonjo はっさむじゅうよんじょう |
(place-name) Hassamujūyonjō |
新発寒一条 see styles |
shinhatsusamuichijou / shinhatsusamuichijo しんはつさむいちじょう |
(place-name) Shinhatsusamuichijō |
新発寒七条 see styles |
shinhatsusamunanajou / shinhatsusamunanajo しんはつさむななじょう |
(place-name) Shinhatsusamunanajō |
新発寒三条 see styles |
shinhatsusamusanjou / shinhatsusamusanjo しんはつさむさんじょう |
(place-name) Shinhatsusamusanjō |
新発寒二条 see styles |
shinhatsusamunijou / shinhatsusamunijo しんはつさむにじょう |
(place-name) Shinhatsusamunijō |
新発寒五条 see styles |
shinhatsusamugojou / shinhatsusamugojo しんはつさむごじょう |
(place-name) Shinhatsusamugojō |
新発寒六条 see styles |
shinhatsusamurokujou / shinhatsusamurokujo しんはつさむろくじょう |
(place-name) Shinhatsusamurokujō |
新発寒四条 see styles |
shinhatsusamuyonjou / shinhatsusamuyonjo しんはつさむよんじょう |
(place-name) Shinhatsusamuyonjō |
琴似発寒川 see styles |
kotonihassamugawa ことにはっさむがわ |
(place-name) Kotonihassamugawa |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.