There are 59 total results for your 疵 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
疵 see styles |
cī ci1 tz`u tzu kizu きず |
blemish; flaw; defect (1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (emotional) hurt; hurt feelings |
疵口 see styles |
kizuguchi きずぐち |
(opening of) a wound; (mouth of a) wound; cut |
疵物 see styles |
kizumono きずもの |
(noun - becomes adjective with の) (1) defective article; damaged goods; (2) deflowered girl; unvirtuous girl |
疵瑕 see styles |
shika しか |
blemish; flaw; defect |
疵痕 see styles |
kizuato きずあと |
scar; cicatrix |
疵癘 疵疠 see styles |
cī lì ci1 li4 tz`u li tzu li shirai |
disease and pestilence |
疵薬 see styles |
kizugusuri きずぐすり |
salve; ointment; potion |
刀疵 see styles |
katanakizu かたなきず |
sword wound |
古疵 see styles |
furukizu ふるきず |
old wound; scar; old unpleasant incident |
擦疵 see styles |
surikizu すりきず |
(noun/participle) scratch; graze; abrasion |
瑕疵 see styles |
xiá cī xia2 ci1 hsia tz`u hsia tzu kashi かし |
blemish; flaw; defect (esp. in legal contexts) flaw; defect; fault blemish |
鬍疵 胡疵 see styles |
hú cī hu2 ci1 hu tz`u hu tzu |
stubble; facial hair |
疵つく see styles |
kizutsuku きずつく |
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched |
疵付く see styles |
kizutsuku きずつく |
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (2) to get hurt feelings; (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched |
切り疵 see styles |
kirikizu きりきず |
cut; gash; incision |
擦り疵 see styles |
surikizu すりきず |
(noun/participle) scratch; graze; abrasion |
擦れ疵 see styles |
surekizu すれきず |
(See 擦り傷・すりきず) scratch; graze; abrasion |
玉に疵 see styles |
tamanikizu たまにきず |
(exp,n) (idiom) fly in the ointment |
珠に疵 see styles |
tamanikizu たまにきず |
(exp,n) (idiom) fly in the ointment |
疵つける see styles |
kizutsukeru きずつける |
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (3) to damage; to chip; to scratch |
疵付ける see styles |
kizutsukeru きずつける |
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (3) to damage; to chip; to scratch |
向こう疵 see styles |
mukoukizu / mukokizu むこうきず |
scar on one's forehead; frontal wound |
吹毛求疵 see styles |
chuī máo qiú cī chui1 mao2 qiu2 ci1 ch`ui mao ch`iu tz`u chui mao chiu tzu |
lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious; nitpick |
大醇小疵 see styles |
dà chún xiǎo cī da4 chun2 xiao3 ci1 ta ch`un hsiao tz`u ta chun hsiao tzu |
great despite minor blemishes; a rough diamond |
澡垢索疵 see styles |
zǎo gòu suǒ cī zao3 gou4 suo3 ci1 tsao kou so tz`u tsao kou so tzu |
to wash the dirt to find a defect (idiom); to find fault; to nitpick |
瑕疵担保 see styles |
kashitanpo かしたんぽ |
warranty against defects |
Variations: |
kizugusuri きずぐすり |
salve; ointment; potion |
Variations: |
katanakizu; toushou(刀傷) / katanakizu; tosho(刀傷) かたなきず; とうしょう(刀傷) |
sword wound; sword cut |
Variations: |
namakizu なまきず |
fresh wound; fresh bruise |
ひっかき疵 see styles |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
引っかき疵 see styles |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
引っ掻き疵 see styles |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
脛に疵持つ see styles |
sunenikizumotsu すねにきずもつ |
(exp,v5t) to have a guilty conscience |
瑕疵担保責任 see styles |
kashitanposekinin かしたんぽせきにん |
warranty against defects |
心理的瑕疵物件 see styles |
shinritekikashibukken しんりてきかしぶっけん |
(See 事故物件) stigmatized property; real estate where a crime, death, etc. has occurred |
Variations: |
kizuguchi きずぐち |
(opening of) a wound; (mouth of a) wound; cut |
Variations: |
furukizu ふるきず |
(1) old wound; scar; (2) old unpleasant incident; past misdeed |
Variations: |
tekizu てきず |
wound (suffered in a fight) |
Variations: |
kizumono きずもの |
(1) defective article; damaged goods; (2) deflowered girl; unvirtuous girl |
Variations: |
mukoukizu / mukokizu むこうきず |
scar on one's forehead; frontal wound |
毛を吹いて疵を求む see styles |
keofuitekizuomotomu けをふいてきずをもとむ |
(exp,v2m-s) (idiom) to be nitpicky; to be fault-finding |
Variations: |
kizu(p); kizu きず(P); キズ |
(1) wound; injury; cut; gash; bruise; scratch; scrape; scar; (2) chip; crack; scratch; nick; (3) (See 玉に疵) flaw; defect; weakness; weak point; (4) stain (on one's reputation); disgrace; dishonor; dishonour; (5) (See 心の傷) (emotional) hurt; hurt feelings |
Variations: |
sunenikizumotsu すねにきずもつ |
(exp,v5t) to have a guilty conscience |
Variations: |
mukizu むきず |
(adj-no,adj-na,n) (1) unhurt; uninjured; unwounded; unscathed; unharmed; (adj-no,adj-na,n) (2) flawless (e.g. gem); unblemished; undamaged; perfect (condition); (adj-no,adj-na,n) (3) spotless (e.g. reputation); faultless (e.g. performance); perfect (record); without failure; without defeat |
Variations: |
kizumono きずもの |
(1) defective article; damaged goods; (2) deflowered girl; unmarried woman who has lost her virginity |
Variations: |
kirikizu きりきず |
cut; gash; incision |
Variations: |
kizuato(p); shoukon(傷痕) / kizuato(p); shokon(傷痕) きずあと(P); しょうこん(傷痕) |
scar |
Variations: |
furukizu ふるきず |
(1) old wound; scar; (2) unpleasant past experience; painful memory; past misdeed |
Variations: |
kizutsuku きずつく |
(v5k,vi) (1) to be wounded; to get injured; (v5k,vi) (2) to get hurt feelings; (v5k,vi) (3) to get damaged; to get chipped; to get scratched |
Variations: |
surikizu(p); sasshou(擦傷) / surikizu(p); sassho(擦傷) すりきず(P); さっしょう(擦傷) |
(noun/participle) scratch; graze; abrasion |
Variations: |
kakikizu かききず |
scratch; scrape; abrasion |
Variations: |
kizutsukeru きずつける |
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (transitive verb) (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (transitive verb) (3) to damage; to chip; to scratch |
Variations: |
kirikizu きりきず |
cut; gash; incision |
Variations: |
surikizu(擦ri傷, suri傷, 擦傷, 擦ri疵, 擦疵)(p); kasurikizu(擦ri傷, kasuri傷, 擦傷, 掠ri傷, 掠傷); sasshou(擦傷) / surikizu(擦ri傷, suri傷, 擦傷, 擦ri疵, 擦疵)(p); kasurikizu(擦ri傷, kasuri傷, 擦傷, 掠ri傷, 掠傷); sassho(擦傷) すりきず(擦り傷, すり傷, 擦傷, 擦り疵, 擦疵)(P); かすりきず(擦り傷, かすり傷, 擦傷, 掠り傷, 掠傷); さっしょう(擦傷) |
(noun/participle) scratch; graze; abrasion |
Variations: |
tamanikizu(玉ni瑕, 玉nikizu, 珠ni瑕, 玉ni疵, 珠ni疵, 珠nikizu); tamanikizu(玉nikizu) たまにきず(玉に瑕, 玉にきず, 珠に瑕, 玉に疵, 珠に疵, 珠にきず); たまにキズ(玉にキズ) |
(exp,n) (idiom) fly in the ointment; small flaw in otherwise perfect object; only trouble; only fault |
Variations: |
sunenikizu; sunenikizu(sk) すねにきず; すねにキズ(sk) |
(exp,n) (oft. as すねに傷持つ, etc.) secretly having a dark past; having a guilty conscience |
Variations: |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
Variations: |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
Variations: |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 59 results for "疵" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.