There are 17 total results for your 田町駅 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
田町駅 see styles |
tamachieki たまちえき |
(st) Tamachi Station |
和田町駅 see styles |
wadamachieki わだまちえき |
(st) Wadamachi Station |
塩田町駅 see styles |
shiodamachieki しおだまちえき |
(st) Shiodamachi Station |
宮田町駅 see styles |
miyatachoueki / miyatachoeki みやたちょうえき |
(st) Miyatachō Station |
寺田町駅 see styles |
teradachoueki / teradachoeki てらだちょうえき |
(st) Teradachō Station |
平田町駅 see styles |
hiratachoueki / hiratachoeki ひらたちょうえき |
(st) Hiratachō Station |
松田町駅 see styles |
matsudachoueki / matsudachoeki まつだちょうえき |
(st) Matsudachō Station |
永田町駅 see styles |
nagatachoueki / nagatachoeki ながたちょうえき |
(st) Nagatachō Station |
福田町駅 see styles |
fukudamachieki ふくだまちえき |
(st) Fukudamachi Station |
豊田町駅 see styles |
toyodachoueki / toyodachoeki とよだちょうえき |
(st) Toyodachō Station |
飯田町駅 see styles |
iidamachieki / idamachieki いいだまちえき |
(st) Iidamachi Station |
高田町駅 see styles |
takatachoueki / takatachoeki たかたちょうえき |
(st) Takatachō Station |
三島田町駅 see styles |
mishimatamachieki みしまたまちえき |
(st) Mishimatamachi Station |
栗原田町駅 see styles |
kuriharatamachieki くりはらたまちえき |
(st) Kuriharatamachi Station |
羽田町駅前 see styles |
hadachouekimae / hadachoekimae はだちょうえきまえ |
(place-name) Hadachōekimae |
羽田町駅南 see styles |
hadachouekiminami / hadachoekiminami はだちょうえきみなみ |
(place-name) Hadachōekiminami |
羽田町駅東 see styles |
hadachouekihigashi / hadachoekihigashi はだちょうえきひがし |
(place-name) Hadachōekihigashi |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.