There are 26 total results for your 無しに search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無しに see styles |
nashini なしに |
(expression) (kana only) without |
無しには see styles |
nashiniha なしには |
(expression) (kana only) without |
とも無しに see styles |
tomonashini ともなしに |
(expression) (kana only) (See ともなく) somehow; without knowing (it); unconsciously; unthinkingly |
予告無しに see styles |
yokokunashini よこくなしに |
(adverb) without advance notice |
仕方無しに see styles |
shikatanashini しかたなしに |
(adverb) helplessly; reluctantly |
何か無しに see styles |
nankanashini なんかなしに |
(adverb) casually |
否応無しに see styles |
iyaounashini / iyaonashini いやおうなしに |
(adverb) whether one likes it or not; compulsorily; by force |
誰彼無しに see styles |
darekarenashini だれかれなしに |
(expression) to whomever; to anybody at all |
何とは無しに see styles |
nantohanashini なんとはなしに |
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other |
其れと無しに see styles |
soretonashini それとなしに |
(adverb) (kana only) indirectly |
台無しにする see styles |
dainashinisuru だいなしにする |
(exp,vs-i) to spoil; to ruin; to destroy; to make a mess of |
台無しになる see styles |
dainashininaru だいなしになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be spoiled; to be spoilt |
なんとは無しに see styles |
nantohanashini なんとはなしに |
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other |
ワーニング無しに see styles |
waaningunashini / waningunashini ワーニングなしに |
{comp} without warning (the user) |
じゃ無しに(sK) see styles |
janashini じゃなしに |
(conjunction) (kana only) (See ではなしに) not (that), but rather (something else); without |
では無しに(sK) see styles |
dehanashini ではなしに |
(conjunction) (kana only) not (that), but rather (something else); without |
Variations: |
yokokunashini よこくなしに |
(adverb) without advance notice |
Variations: |
shikatanashini しかたなしに |
(adverb) helplessly; reluctantly |
Variations: |
darekarenashini だれかれなしに |
(expression) to whomever; to anybody at all |
Variations: |
dainashinisuru だいなしにする |
(exp,vs-i) to spoil; to ruin; to destroy; to make a mess of |
Variations: |
dainashininaru だいなしになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be spoiled; to be spoilt |
Variations: |
iyaounashini / iyaonashini いやおうなしに |
(exp,adv) whether one likes it or not; inevitably; unavoidably; compulsorily; by force |
Variations: |
nantohanashini なんとはなしに |
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other |
Variations: |
nannokinashini なんのきなしに |
(exp,adv) unintentionally; inadvertently; calmly; casually; nonchalantly; innocently |
Variations: |
nantohanashini なんとはなしに |
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other |
Variations: |
hikkirinashini ひっきりなしに |
(adverb) (kana only) (See ひっきりなし) continuously; continually; incessantly; without interruption; without a break |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.