There are 68 total results for your 濤 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
濤 涛 see styles |
tāo tao1 t`ao tao nami なみ |
More info & calligraphy: Big Wavewave; (surname, female given name) Nami |
濤光 see styles |
toukou / toko とうこう |
(given name) Toukou |
濤吉 see styles |
toukichi / tokichi とうきち |
(personal name) Toukichi |
濤夏 see styles |
touka / toka とうか |
(female given name) Touka |
濤子 see styles |
namiko なみこ |
(female given name) Namiko |
濤岡 see styles |
namioka なみおか |
(surname) Namioka |
濤崎 see styles |
tozaki とざき |
(surname) Tozaki |
濤川 see styles |
namikawa なみかわ |
(surname) Namikawa |
濤里 see styles |
namiri なみり |
(female given name) Namiri |
世濤 世涛 see styles |
shì tāo shi4 tao1 shih t`ao shih tao |
stout (beer) (loanword) |
京濤 see styles |
kyoutou / kyoto きょうとう |
(personal name) Kyōtou |
千濤 see styles |
chinami ちなみ |
(personal name) Chinami |
夜濤 see styles |
yatou / yato やとう |
(personal name) Yatou |
大濤 see styles |
daitou / daito だいとう |
(personal name) Daitou |
尚濤 see styles |
shoutou / shoto しょうとう |
(given name) Shoutou |
山濤 see styles |
santou / santo さんとう |
(personal name) Santou |
怒濤 see styles |
dotou / doto どとう |
(1) surging waves; raging billows; (2) leaps and bounds |
松濤 see styles |
matsunami まつなみ |
sound of wind rustling in the pine needles (like waves); (surname) Matsunami |
武濤 see styles |
takenami たけなみ |
(personal name) Takenami |
波濤 波涛 see styles |
bō tāo bo1 tao1 po t`ao po tao hatou / hato はとう |
great waves; billows surging sea; rough sea; large waves; (surname) Hatou waves |
浪濤 浪涛 see styles |
làng tāo lang4 tao1 lang t`ao lang tao |
ocean wave; billows |
田濤 see styles |
tana たな |
(surname) Tana |
石濤 石涛 see styles |
shí tāo shi2 tao1 shih t`ao shih tao |
Shi Tao (1642-1707), Chinese landscape painter and poet |
聴濤 see styles |
kikunami きくなみ |
(surname) Kikunami |
舟濤 see styles |
funato ふなと |
(surname) Funato |
荒濤 see styles |
aranami あらなみ |
(surname) Aranami |
藤濤 see styles |
fujinami ふじなみ |
(surname) Fujinami |
隆濤 see styles |
ryuudou / ryudo りゅうどう |
(surname) Ryūdou |
風濤 see styles |
fuutou / futo ふうとう |
(1) wind and waves; (2) waves stirred by the wind |
驚濤 惊涛 see styles |
jīng tāo jing1 tao1 ching t`ao ching tao |
raging waves; stormy waves |
濤景橋 see styles |
toukeibashi / tokebashi とうけいばし |
(place-name) Toukeibashi |
濤沸湖 see styles |
toufutsuko / tofutsuko とうふつこ |
(place-name) Lake Toufutsu |
濤美子 see styles |
namiko なみこ |
(female given name) Namiko |
濤釣沼 see styles |
toutsurutou / totsuruto とうつるとう |
(personal name) Toutsurutou |
尚濤済 see styles |
shoutousai / shotosai しょうとうさい |
(given name) Shoutousai |
松濤園 see styles |
shoujuuen / shojuen しょうじゅうえん |
(place-name) Shoujuuen |
松濤明 see styles |
matsunamiakira まつなみあきら |
(person) Matsunami Akira |
松濤町 see styles |
matsunamimachi まつなみまち |
(place-name) Matsunamimachi |
森春濤 see styles |
morishuntou / morishunto もりしゅんとう |
(person) Mori Shunto, poet (1819-1889) |
沼夜濤 see styles |
numayatou / numayato ぬまやとう |
(personal name) Numayatou |
淌濤西 see styles |
shoutounishi / shotonishi しょうとうにし |
(place-name) Shoutounishi |
胡錦濤 胡锦涛 see styles |
hú jǐn tāo hu2 jin3 tao1 hu chin t`ao hu chin tao fuuchintao / fuchintao フーチンタオ |
Hu Jintao (1942-), General Secretary of the CCP 2002-2012, president of the PRC 2003-2013 (person) Hu Jintao (1942-) |
鍾鎮濤 see styles |
keniibii / kenibi けにーびー |
(personal name) Keni-bi- |
濤川栄太 see styles |
namikawaeita / namikawaeta なみかわえいた |
(person) Namikawa Eita (1943.11-) |
大平山濤 see styles |
oohirasantou / oohirasanto おおひらさんとう |
(person) Oohira Santou |
松濤館流 see styles |
shoutoukanryuu / shotokanryu しょうとうかんりゅう |
More info & calligraphy: Shotokan-Ryu |
波濤万里 see styles |
hatoubanri / hatobanri はとうばんり |
(yoji) faraway lands; voyage to faraway lands |
波濤洶涌 波涛汹涌 see styles |
bō tāo xiōng yǒng bo1 tao1 xiong1 yong3 po t`ao hsiung yung po tao hsiung yung |
waves surging forth; roaring sea |
波濤洶湧 波涛汹涌 see styles |
bō tāo xiōng yǒng bo1 tao1 xiong1 yong3 po t`ao hsiung yung po tao hsiung yung |
waves surging forth; roaring sea |
波濤磷磷 波涛磷磷 see styles |
bō tāo lín lín bo1 tao1 lin2 lin2 po t`ao lin lin po tao lin lin |
variant of 波濤粼粼|波涛粼粼[bo1 tao1 lin2 lin2] |
波濤粼粼 波涛粼粼 see styles |
bō tāo lín lín bo1 tao1 lin2 lin2 po t`ao lin lin po tao lin lin |
crystalline waves (idiom) |
疾風怒濤 see styles |
shippuudotou / shippudoto しっぷうどとう |
(yoji) storm and stress; Sturm und Drang |
聴濤克己 see styles |
kikunamikatsuki きくなみかつき |
(person) Kikunami Katsuki |
萬里波濤 万里波涛 see styles |
wàn lǐ bō tāo wan4 li3 bo1 tao1 wan li po t`ao wan li po tao banri hatō |
ten thousand leagues of billowing waves |
驚濤駭浪 惊涛骇浪 see styles |
jīng tāo hài làng jing1 tao1 hai4 lang4 ching t`ao hai lang ching tao hai lang |
perilous situation |
Variations: |
shoutou / shoto しょうとう |
sound of wind rustling in the pine needles (like waves) |
Variations: |
hatou / hato はとう |
surging sea; rough sea; large waves |
Variations: |
fuutou / futo ふうとう |
(1) wind and waves; (2) (See 風波・1) waves stirred by the wind |
怒濤の勢い see styles |
dotounoikioi / dotonoikioi どとうのいきおい |
(expression) with great vigour; in leaps and bounds; with the force of surging waves |
Variations: |
nami なみ |
(1) wave; (2) (idiom) ups and downs |
Variations: |
dotou / doto どとう |
(1) surging waves; raging billows; (can be adjective with の) (2) turbulent; tempestuous; tumultuous; chaotic |
松濤館流(oK) see styles |
shoutoukanryuu / shotokanryu しょうとうかんりゅう |
{MA} Shotokan (style of karate) |
Variations: |
kyourandotou / kyorandoto きょうらんどとう |
(yoji) maelstrom; the state of affairs being in great turmoil |
Variations: |
shippuudotou / shippudoto しっぷうどとう |
(yoji) storm and stress; Sturm und Drang |
渋谷区立松濤美術館 see styles |
shibuyakuritsushoutoubijutsukan / shibuyakuritsushotobijutsukan しぶやくりつしょうとうびじゅつかん |
(org) Shoto Museum of Art; (o) Shoto Museum of Art |
Variations: |
toutou / toto とうとう |
(adv-to,adj-t) (1) torrentially; swiftly flowing (water, esp. river); voluminously flowing; (adv-to,adj-t) (2) (speak) eloquently; fluently; spout forth (a torrent of speech); (adv-to,adj-t) (3) flood of the times (moving strongly in one direction); current of the times |
Variations: |
dotounoikioi / dotonoikioi どとうのいきおい |
(expression) with great vigour; in leaps and bounds; with the force of surging waves |
Variations: |
shoutoukanryuu / shotokanryu しょうとうかんりゅう |
{MA} Shotokan (style of karate) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 68 results for "濤" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.