Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22 total results for your 混じり search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

混じり

see styles
 majiri
    まじり
(n,n-suf) mixed; mingled

混じりけ

see styles
 majirike
    まじりけ
a dash of (something); impurity; mixture

混じり気

see styles
 majirike
    まじりけ
a dash of (something); impurity; mixture

混じり物

see styles
 majirimono
    まじりもの
mixture; impurity; adulteration

涙混じり

see styles
 namidamajiri
    なみだまじり
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears

雨混じり

see styles
 amemajiri
    あめまじり
(exp,adj-no) (something) mixed with rain (snow, wind, etc.)

雪混じり

see styles
 yukimajiri
    ゆきまじり
(exp,adj-no) (something) mixed with snow

混じり合う

see styles
 majiriau
    まじりあう
(Godan verb with "u" ending) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle

白髪混じり

see styles
 shiragamajiri
    しらがまじり
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray)

鼻歌混じり

see styles
 hanautamajiri
    はなうたまじり
humming a tune; humming unconcernedly

雨混じりの雪

see styles
 amemajirinoyuki
    あめまじりのゆき
snow mingled with rain

Variations:
交じり(P)
混じり

see styles
 majiri
    まじり
(n-suf,n) mixed with; mingled with; interspersed with; dashed with; sprinkled with

Variations:
混じりっけ
混じりっ気

see styles
 majirikke
    まじりっけ
(usu. ~のない: pure, unadulterated) (See 混じりけ) mixture; impurities

Variations:
混じり合う
交じり合う

see styles
 majiriau
    まじりあう
(Godan verb with "u" ending) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle

Variations:
涙混じり
涙まじり
涙交じり

see styles
 namidamajiri
    なみだまじり
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears

Variations:
白髪交じり
白髪混じり
白髪まじり

see styles
 shiragamajiri
    しらがまじり
(can be adjective with の) grizzled; (hair) streaked with grey (gray)

Variations:
鼻歌まじり
鼻歌交じり
鼻歌混じり

see styles
 hanautamajiri
    はなうたまじり
(usu. as 〜で or 〜に) humming a tune (while doing something else)

Variations:
混じりけ
混じり気
雑じり気
交じり気

see styles
 majirike
    まじりけ
(usu. ~のない: pure, unadulterated) mixture; impurities

Variations:
雨交じり
雨混じり
雨まじり
雨雑じり

see styles
 amemajiri
    あめまじり
(exp,adj-no) (something) mixed with rain (snow, wind, etc.)

Variations:
雪混じり
雪まじり
雪交じり
雪雑じり

see styles
 yukimajiri
    ゆきまじり
(exp,adj-no) (something) mixed with snow

Variations:
鼻歌まじり
鼻歌交じり
鼻歌混じり
鼻歌交り

see styles
 hanautamajiri
    はなうたまじり
humming a tune; humming unconcernedly

Variations:
混じり合う
交じり合う
混じりあう(sK)
交じりあう(sK)
まじり合う(sK)

see styles
 majiriau
    まじりあう
(v5u,vi) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle
This page contains 22 results for "混じり" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary