There are 16 total results for your 有為 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
有為 有为 see styles |
yǒu wéi you3 wei2 yu wei yuui / yui ゆうい |
promising; to show promise (adj-na,adj-no,n) capable; able; talented; promising; (female given name) Yūi |
有為人 see styles |
unato うなと |
(personal name) Unato |
有為子 see styles |
yuiko ゆいこ |
(female given name) Yuiko |
有為彦 see styles |
unahiko うなひこ |
(male given name) Unahiko |
有為楠 see styles |
uikusu ういくす |
(surname) Uikusu |
有為男 see styles |
uio ういお |
(given name) Uio |
康有為 康有为 see styles |
kāng yǒu wéi kang1 you3 wei2 k`ang yu wei kang yu wei kouyuui / koyui こうゆうい |
Kang Youwei (1858-1927), Confucian intellectual, educator and would-be reformer, main leader of the failed reform movement of 1898 (personal name) Kōyūi |
有為の材 see styles |
yuuinozai / yuinozai ゆういのざい |
(exp,n) able person; person of talent |
有為有守 有为有守 see styles |
yǒu wéi yǒu shǒu you3 wei2 you3 shou3 yu wei yu shou |
able to act while maintaining one's integrity (idiom); also written 有守有為|有守有为[you3 shou3 you3 wei2] |
有為転変 see styles |
uitenpen ういてんぺん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) mutability (of worldly affairs); fleeting shifts and changes (of human life) |
前途有為 see styles |
zentoyuui / zentoyui ぜんとゆうい |
(n,adj-na,adj-no) having a very promising future; offering promising prospects |
少壮有為 see styles |
shousouyuui / shosoyui しょうそうゆうい |
(can be adjective with の) energetic |
年輕有為 年轻有为 see styles |
nián qīng yǒu wéi nian2 qing1 you3 wei2 nien ch`ing yu wei nien ching yu wei |
young and promising |
發奮有為 发奋有为 see styles |
fā fèn yǒu wéi fa1 fen4 you3 wei2 fa fen yu wei |
to prove one's worth through firm resolve (idiom) |
富沢有為男 see styles |
tomisawauio とみさわういお |
(person) Tomisawa Uio (1902.3.29-1970.1.15) |
有為エンジェル see styles |
uienjeru ういエンジェル |
(person) Ui Enjeru (1948-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 16 results for "有為" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.