Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 139 total results for your 明け search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

明け

see styles
 ake
    あけ
(n,adj-no,n-suf,adv) (1) (ant: 暮れ・1) dawn; daybreak; (n-suf,n-pref) (2) end; soon after something has ended; (n-suf,n-pref) (3) beginning (of a new year, month, etc.)

明ける

see styles
 akeru
    あける
(transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole)

明け方

see styles
 akegata
    あけがた
(n-adv,n-t) dawn

明け烏

see styles
 akegarasu
    あけがらす
(1) daybreak sound of a crow; (2) (name of) poetry anthology

明け番

see styles
 akeban
    あけばん
day off; off duty

明け荷

see styles
 akeni
    あけに
(sumo) luggage trunk for wrestlers and referees; wicker basket for a wrestler's belt, apron, etc.

明ケ島

see styles
 myougajima / myogajima
    みょうがじま
(place-name) Myōgajima

明ケ戸

see styles
 meigado / megado
    めいがど
(surname) Meigado

明ケ谷

see styles
 myougadani / myogadani
    みょうがだに
(place-name) Myōgadani

明ヶ平

see styles
 myougodaira / myogodaira
    みょうごだいら
(place-name) Myōgodaira

明ヶ沢

see styles
 myougozawa / myogozawa
    みょうござわ
(place-name) Myōgozawa

明ヶ窪

see styles
 myougakubo / myogakubo
    みょうがくぼ
(place-name) Myōgakubo

口明け

see styles
 kuchiake
    くちあけ
(1) opening (of a bottle); broaching; (2) beginning; opening; commencement (e.g. of sales); first sale

夜明け

see styles
 yoake
    よあけ
dawn; daybreak

寒明け

see styles
 kanake
    かんあけ
the beginning of spring

幕明け

see styles
 makuake
    まくあけ
(1) the rise of the curtain; opening (of play); (2) beginning (e.g. of an era); opening (festival, event, etc.)

年明け

see styles
 nenake
    ねんあけ
(See 年季明け・ねんきあけ) expiration of a term of service

引明け

see styles
 hikiake
    ひきあけ
dawn

忌明け

see styles
 kiake
    きあけ
    imiake
    いみあけ
end of mourning

朝明け

see styles
 asaake / asake
    あさあけ
dawn; daybreak

盆明け

see styles
 bonake
    ぼんあけ
(See お盆・1) just after Obon; the period (immediately) after Obon

脇明け

see styles
 wakiake
    わきあけ
(1) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom; (2) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children)

腋明け

see styles
 wakiake
    わきあけ
(1) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom; (2) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children)

蓋明け

see styles
 futaake / futake
    ふたあけ
opening; beginning; commencement

週明け

see styles
 shuuake / shuake
    しゅうあけ
beginning of the week; new week opening; Monday

明けおめ

see styles
 akeome; akeome(sk)
    あけおめ; アケオメ(sk)
(expression) (abbreviation) (slang) (kana only) Happy New Year

明けがた

see styles
 akegata
    あけがた
(n-adv,n-t) dawn

明けへん

see styles
 akehen
    あけへん
(expression) (kana only) (ksb:) useless; no good; hopeless

明け六つ

see styles
 akemutsu
    あけむつ
(n,adv) the sixth hour of the morning

明け広げ

see styles
 akehiroge
    あけひろげ
(noun or adjectival noun) (obscure) unguarded; frank; open

明け払う

see styles
 akeharau
    あけはらう
(transitive verb) to open; to vacate

明け放し

see styles
 akehanashi
    あけはなし
(adj-na,adj-no,n) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank

明け放す

see styles
 akehanasu
    あけはなす
(transitive verb) to open wide (doors, windows, etc.); to fling open

明け暮れ

see styles
 akekure
    あけくれ
(n,adv) (1) morning and evening; daily routine; (vs,vi) (2) to spend all one's time doing; to do day in, day out; (adverb) (3) all the time; always; constantly; day and night

明け残る

see styles
 akenokoru
    あけのこる
(v5r,vi) (See 暮れ残る) to remain in the morning sky (i.e. the Moon and stars)

明け渡し

see styles
 akewatashi
    あけわたし
evacuation; surrender

明け渡す

see styles
 akewatasu
    あけわたす
(transitive verb) to vacate; to surrender

明け渡る

see styles
 akewataru
    あけわたる
(v5r,vi) to become daylight

明け透け

see styles
 akesuke
    あけすけ
(noun or adjectival noun) (kana only) open; frank; outspoken; unreserved; straightforward; honest

明ヶ島沢

see styles
 akegashimasawa
    あけがしまさわ
(place-name) Akegashimasawa

お盆明け

see styles
 obonake
    おぼんあけ
(See お盆・1) just after Obon; the period (immediately) after Obon

休み明け

see styles
 yasumiake
    やすみあけ
(expression) just after a holiday break; the first day after the holidays

休会明け

see styles
 kyuukaiake / kyukaiake
    きゅうかいあけ
reassembly after a recess (e.g. of a legislature); reconvening after a break

休日明け

see styles
 kyuujitsuake / kyujitsuake
    きゅうじつあけ
the day after a holiday

休暇明け

see styles
 kyuukaake / kyukake
    きゅうかあけ
post-vacation

四明ヶ嶽

see styles
 shimegatake
    しめがたけ
(surname) Shimegatake

夜勤明け

see styles
 yakinake
    やきんあけ
(being) off night duty; end of a night shift

夜明け方

see styles
 yoakegata
    よあけがた
dawn; daybreak

年季明け

see styles
 nenkiake
    ねんきあけ
expiration of a term of service

年明ける

see styles
 toshiakeru
    としあける
(exp,v1) (See 年が明ける) (ant: 年暮れる) the New Year dawns

年期明け

see styles
 nenkiake
    ねんきあけ
expiration of a term of service

引き明け

see styles
 hikiake
    ひきあけ
dawn

徹夜明け

see styles
 tetsuyaake / tetsuyake
    てつやあけ
(adj-no,n) after staying up all night

忌み明け

see styles
 imiake
    いみあけ
end of mourning

打明ける

see styles
 uchiakeru
    うちあける
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart

打明け話

see styles
 uchiakebanashi
    うちあけばなし
confession; confidential talk; frank talk

有り明け

see styles
 ariake
    ありあけ
dawn (sometimes esp. in ref. to the 16th day of the lunar month onward)

来週明け

see styles
 raishuuake / raishuake
    らいしゅうあけ
early next week; (at the) beginning of next week

梅雨明け

see styles
 tsuyuake
    つゆあけ
(noun/participle) the end of the rainy season

燈明ヶ岳

see styles
 toumyougadake / tomyogadake
    とうみょうがだけ
(place-name) Toumyougadake

白々明け

see styles
 shirajiraake / shirajirake
    しらじらあけ
    shirashiraake / shirashirake
    しらしらあけ
dawn; daybreak

白白明け

see styles
 shirajiraake / shirajirake
    しらじらあけ
    shirashiraake / shirashirake
    しらしらあけ
dawn; daybreak

神明ケ鼻

see styles
 shinmyougahana / shinmyogahana
    しんみょうがはな
(personal name) Shinmyougahana

連休明け

see styles
 renkyuuake / renkyuake
    れんきゅうあけ
end of consecutive holidays

明けそめる

see styles
 akesomeru
    あけそめる
(Ichidan verb) to begin to grow light; to dawn

明けっ広げ

see styles
 akeppiroge
    あけっぴろげ
(adjectival noun) unguarded; frank; open

明けっ放し

see styles
 akeppanashi
    あけっぱなし
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank

明けの明星

see styles
 akenomyoujou / akenomyojo
    あけのみょうじょう
(exp,n) morning star; Lucifer; Venus in the morning sky

明けやらぬ

see styles
 akeyaranu
    あけやらぬ
(can act as adjective) still dark; not yet dawn

明け初める

see styles
 akesomeru
    あけそめる
(Ichidan verb) to begin to grow light; to dawn

明け放れる

see styles
 akehanareru
    あけはなれる
(Ichidan verb) to give way to the light of the morning (i.e. the darkness gives way)

明け暮れる

see styles
 akekureru
    あけくれる
(v1,vi) (1) to spend all one's time doing; to do day in, day out; to do nothing but ...; to be absorbed (in); (v1,vi) (2) to pass (of days)

明け染める

see styles
 akesomeru
    あけそめる
(Ichidan verb) to begin to grow light; to dawn

明ケ田尾山

see styles
 akegataoyama
    あけがたおやま
(personal name) Akegataoyama

ぶち明ける

see styles
 buchiakeru
    ぶちあける
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside

コロナ明け

see styles
 koronaake / koronake
    コロナあけ
relaxation of Covid-19-related restrictions

夜が明ける

see styles
 yogaakeru / yogakeru
    よがあける
(exp,v1) dawn breaks; day dawns

年が明ける

see styles
 nengaakeru / nengakeru
    ねんがあける
(exp,v1) (archaism) (See 年季・1) one's term of service expires (e.g. apprenticeship)

忌が明ける

see styles
 kigaakeru / kigakeru
    きがあける
(exp,v1) to come out of mourning

打ち明ける

see styles
 buchiakeru
    ぶちあける
    uchiakeru
    うちあける
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside; (transitive verb) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart

打ち明け話

see styles
 uchiakebanashi
    うちあけばなし
confession; confidential talk; frank talk

新明ヶ島橋

see styles
 shinmyougashimabashi / shinmyogashimabashi
    しんみょうがしまばし
(place-name) Shinmyougashimabashi

Variations:
明け荷
明荷

see styles
 akeni
    あけに
{sumo} luggage trunk for wrestlers and referees; wicker basket for a wrestler's belt, apron, etc.

明けっぱなし

see styles
 akeppanashi
    あけっぱなし
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank

明けっぴろげ

see styles
 akeppiroge
    あけっぴろげ
(adjectival noun) unguarded; frank; open

夜明けの明星

see styles
 yoakenomyoujou / yoakenomyojo
    よあけのみょうじょう
(exp,n) (See 明けの明星) morning star

Variations:
口開け
口明け

see styles
 kuchiake
    くちあけ
(1) opening (of a bottle); broaching; (2) beginning; opening; commencement (e.g. of sales); first sale

Variations:
有明
有り明け

see styles
 ariake
    ありあけ
(1) (See 夜明け) dawn (esp. from the 16th day of the lunar month onward); (2) (abbreviation) (See 有明行灯) portable paper lantern for walking at night

Variations:
脇明け
腋明け

see styles
 wakiake
    わきあけ
(1) (See 闕腋の袍) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom; (2) (See 八つ口) small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children)

Variations:
蓋開け
蓋明け

see styles
 futaake / futake
    ふたあけ
opening; beginning; commencement

明けても暮れても

see styles
 aketemokuretemo
    あけてもくれても
(expression) day in and day out; all the time

明けない夜はない

see styles
 akenaiyoruhanai
    あけないよるはない
(expression) every night comes to an end

明けない夜は無い

see styles
 akenaiyoruhanai
    あけないよるはない
(expression) every night comes to an end

Variations:
引明け
引き明け

see styles
 hikiake
    ひきあけ
dawn

Variations:
忌み明け
忌明け

see styles
 imiake; kiake(忌明ke)
    いみあけ; きあけ(忌明け)
end of mourning

夜も日も明けない

see styles
 yomohimoakenai
    よもひもあけない
(expression) cannot live even a minute without someone or something; meaning the world to one

Variations:
年季明け
年期明け

see styles
 nenkiake
    ねんきあけ
expiration of a term of service

Variations:
白白明け
白々明け

see styles
 shirashiraake; shirajiraake / shirashirake; shirajirake
    しらしらあけ; しらじらあけ
dawn; daybreak

Variations:
開け広げ
明け広げ

see styles
 akehiroge
    あけひろげ
(noun or adjectival noun) (rare) (See 開けっ広げ・1) unguarded; frank; open

Variations:
開け払う
明け払う

see styles
 akeharau
    あけはらう
(transitive verb) to open; to vacate

12

This page contains 100 results for "明け" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary